Panasonic SB-WA50 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

RQT5880
2
ENGLISHESPAÑOL
DEUTSCH
ITALIANO
FRANÇAISSVENSKA
AC mains lead ................................. 1
Cable de alimentación de CA ..........
1
Cordon secteur ............................... 1
Nätkabel .......................................... 1
Netzkabel ........................................ 1
Cavo di alimentazione ..................... 1
Netsnoer ......................................... 1
Netledning ...................................... 1
Kabel sí*ového přívodu ................... 1
Сетевой шнур ................................ 1
Kabel zasilania ................................ 1
Accessories
Accesorios
Accessoires
Tillbehör
Zubehör
Accessori
Accessoires
Tilbehør
Příslušenství
Принадлежности
Wyposażenie
Dear customer
Thank you for purchasing this product.
For optimum performance and safety, please read these instructions
carefully.
Please check and identify the supplied accessories.
For the United Kingdom
Use numbers indicated in parentheses when asking for replacement parts.
Note
The included AC mains lead is for use with this unit only.
Do not use it with other equipment.
Contents
Caution for AC mains lead ........................................................... 4
Safety precautions ........................................................................ 6
Positioning the speaker ................................................................ 8
Protection circuitry ....................................................................... 8
Connections ................................................................................ 10
Excessive input ........................................................................... 10
Operation ..................................................................................... 12
Specifications .............................................................................. 30
Maintenance ................................................................................ 30
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas
prestaciones y seguridad.
Verifique e identifique los accesorios suministrados.
Nota
El cable de alimentación de CA incluido es para ser usado con este
aparato solamente. No lo utilice con otro equipo.
Índice
Precauciones de seguridad ......................................................... 6
Ubicando el altavoz....................................................................... 8
Circuitería de protección .............................................................. 8
Conexiones .................................................................................. 10
Entrada excesiva ......................................................................... 10
Operación .................................................................................... 12
Especificaciones técnicas ......................................................... 30
Mantenimiento ............................................................................. 30
Cher client
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité,
veuillez lire attentivement le présent manuel.
Cocher les accessoires pour vérifier quils sont bien tous dans
lemballage.
Remarque
Le cordon secteur fourni a été conçu exclusivement pour cet appareil.
Ne pas lutiliser avec dautres appareils.
Table des matières
Précautions de sécurité ............................................................... 7
Positionnement de lenceinte ...................................................... 9
Circuits de protection ................................................................... 9
Raccordements ........................................................................... 11
Puissance dentrée excessive ................................................... 11
Fonctionnement .......................................................................... 13
Données techniques ................................................................... 30
Entretien ...................................................................................... 30
Kära kund
Tack för valet av denna produkt.
Läs igenom bruksanvisningen noga för bästa resultat och för
säkerhets skull.
Kontrollera och identifiera de medföljande tillbehören.
Observera
Den medföljande nätkabeln är endast avsedd för användning
tillsammans med denna apparat. Använd den inte till andra
komponenter.
Innehåll
Säkerhetsåtgärder........................................................................ 7
Placering av högtalaren .............................................................. 9
Skyddskretsar .............................................................................. 9
Anslutningar ............................................................................... 11
Vid alltför hög ineffekt ............................................................... 11
Användning ................................................................................ 13
Tekniska data ............................................................................. 30
Underhåll .................................................................................... 30
Sehr geehrter Kunde
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät
entschieden haben.
Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Bedie-
nungsanleitung aufmerksam durch.
Bitte das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit überprüfen.
Bemerkung
Das mitgelleferte Netzkabel ist ausschlleßlich für den Gebrauch
mit diesem Gerät bestimmt. Dieses Netzkabel auf keinen Fall für
andere Geräte verwenden.
Inhalt
Sicherheitsmaßnahmen ............................................................ 14
Aufstellung ................................................................................. 16
Schutzschaltung ........................................................................ 16
Anschlüsse ................................................................................. 18
Hinweise zur Überbelastung ..................................................... 18
Betrieb ......................................................................................... 20
Technische Daten....................................................................... 31
Pflege und Instandhaltung ........................................................ 31
Caro cliente
La ringraziamo dellacquisto di questo prodotto.
Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga
attentamente queste istruzioni.
Verificare e identificare gli accessori in dotazione.
Nota
Il cavo di alimentazione in dotazione è soltanto per luso con questa
unità. Non usarlo con altri apparecchi.
Sommario
Informazioni per la sicurezza .................................................... 14
Sistemazione dei diffusori ........................................................ 16
Circuiti di protezione ................................................................. 16
Connessioni ............................................................................... 18
Ingresso eccessivo .................................................................... 18
Funzionamento .......................................................................... 20
Dati tecnici .................................................................................. 31
Manutenzione ............................................................................. 31
Monaural connection cable ............................... 1
Cable de conexión monoaural .......................... 1
Câble de raccordement monophonique ............ 1
Monoanslutningskabel ...................................... 1
Mono-Verbindungskabel ................................... 1
Cavo di collegamento monofonico .................... 1
Mono-aansluitingskabel .................................... 1
Mono-signalkabel .............................................. 1
Monofonní propojovací kabel ........................... 1
Монофонический соединительный кабель ...
1
Kabel połączeniowy monofoniczny .................. 1
For the United
Kingdom
(RJL1P015B50)
RQT5880
4
ENGLISHESPAÑOL
FRANÇAIS
SVENSKA
Caution for AC mains lead
(For United Kingdom)
(EB area code model only)
For your safety, please read the following text carefully.
This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for
your safety and convenience.
A 5-ampere fuse is fitted in this plug.
Should the fuse need to be replaced please ensure that the re-
placement fuse has a rating of 5-ampere and that it is approved by
ASTA or BSI to BS1362.
Check for the ASTA mark m or the BSI mark o on the body of the fuse.
If the plug contains a removable fuse cover you must ensure that it
is refitted when the fuse is replaced.
If you lose the fuse cover the plug must not be used until a replace-
ment cover is obtained.
A replacement fuse cover can be purchased from your local dealer.
If a new plug is to be fitted please observe the wiring code as stat-
ed below.
If in any doubt please consult a qualified electrician.
IMPORTANT
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the
following code:
Blue: Neutral, Brown: Live.
As these colours may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured Blue must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured Black or Blue.
The wire which is coloured Brown must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured Brown or Red.
WARNING: DO NOT CONNECT EITHER WIRE TO THE
EARTH TERMINAL WHICH IS MARKED WITH THE LET-
TER E, BY THE EARTH SYMBOL
nn
nn
n OR COLOURED
GREEN OR GREEN/YELLOW.
THIS PLUG IS NOT WATERPROOFKEEP DRY.
Before use
Remove the connector cover.
How to replace the fuse
The location of the fuse differ according to the type of AC mains
plug (figures A and B). Confirm the AC mains plug fitted and follow
the instructions below.
Illustrations may differ from actual AC mains plug.
1. Open the fuse cover with a screwdriver.
2. Replace the fuse and close or attach the fuse cover.
CAUTION!
IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR THE
SOCKET OUTLET IN YOUR HOME THEN THE FUSE
SHOULD BE REMOVED AND THE PLUG CUT OFF AND
DISPOSED OF SAFELY.
THERE IS A DANGER OF SEVERE ELECTRICAL SHOCK IF
THE CUT OFF PLUG IS INSERTED INTO ANY 13-AMPERE
SOCKET.
Fuse cover
Figure A
Figure B
Fuse
(5 ampere)
Fuse
(5 ampere)
Figure A
Figure B
CAUTION!
DO NOT INSTALL OR PLACE THIS UNIT IN A BOOK-
CASE, BUILT IN CABINET OR IN ANOTHER CONFINED
SPACE. ENSURE THE UNIT IS WELL VENTILATED. EN-
SURE THAT CURTAINS AND ANY OTHER MATERIALS
DO NOT OBSTRUCT THE VENTILATION TO PREVENT
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE HAZARD DUE TO
OVERHEATING.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR
PRODUCT DAMAGE, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE
TO RAIN, SPLASHING, DRIPPING OR MOISTURE.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, SACUDIDAS
ELÉCTRICAS O DAÑOS EN EL APARATO, NO LO EXPON-
GA A LA LLUVIA, SALPICADURAS, GOTEO O HUMEDAD.
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO
LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS,
MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMEN-
SIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y
OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIO-
NES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE
SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL
RECALENTAMIENTO.
AVERTISSEMENT!
NE PAS INSTALLER NI PLACER LAPPAREIL DANS UNE
BIBLIOTHÈQUE, UN PLACARD RENFERMÉ NI AUCUN AU-
TRE ESPACE RÉDUIT DE FAÇON À ASSURER UNE
BONNE VENTILATION. VÉRIFIER QUAUCUN RIDEAU NI
AUCUN AUTRE MATÉRIAU NE BLOQUE LA VENTILATION
DE FAÇON À ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLEC-
TRIQUE OU DE FEU DÛ À UNE SURCHAUFFE.
AVERTISSEMENT:
POUR REDUIRE TOUT RISQUE DE FEU, DE CHOC ELEC-
TRIQUE OU DE DOMMAGE DU PRODUIT, NE PAS EXPOS-
ER CET APPAREIL A LA PLUIE, AUX ECLABOUSSURES,
A LEGOUTTEMENT NI A LHUMIDITE.
VARNING:
FÖR ATT MINSKA RISK FÖR BRAND; ELSTÖTAR OCH
PRODUKTSKADA, UTSÄTT INTE DENNA APPARAT FÖR
REGN, VATTENSTÄNK, VATTENDROPPAR ELLER FUKT.
VARNING!
FÖR ATT APPARATEN SKA FÅ GOD VENTILATION,
INSTALLERA ELLER PLACERA DEN INTE I EN BOK-
HYLLA, ETT INBYGGT SKÅP ELLER I ANDRA BE-
GRÄNSADE UTRYMMEN. FÖR ATT FÖREBYGGA RISK
FÖR ELSTÖTAR OCH BRAND PÅ GRUND AV ÖVER-
HETTNING, KONTROLLERA ATT GARDINER ELLER AN-
DRA FÖREMÅL INTE FÖRHINDRAR APPARATENS VEN-
TILERING.
NORSK
ADVARSEL:
FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN, STRØMSJOKK
ELLER SKADER PÅ PRODUKTET, MÅ DETTE APPARA-
TET IKKE UTSETTES FOR REGN, VANNSPRUT, VANN-
DRÅPER ELLER FUKTIGHET.
RQT5880
5
NEDERLANDS
DANSK
POLSKI
ČESKY
РУССКИЙ
ЯЗЫК
DEUTSCHITALIANO
ADVARSEL!
APPARATET MÅ IKKE PLASSERES I EN BOKHYLLE, ET IN-
NEBYGGET KABINETT ELLER ET ANNET LUKKET STED
HVOR VENTILASJONSFORHOLDENE ER UTILSTREKKE-
LIGE. SØRG FOR AT GARDINER ELLER LIGNENDE IKKE
FORVERRER VENTILASJONSFORHOLDENE, SÅ RISIKO
FOR ELEKTRISK SJOKK ELLER BRANN FORÅRSAKET AV
OVERHETING UNNGÅS.
SUOMI
VAROITUS:
TULIPALO-, SÄHKÖISKUVAARAN TAI MUUN VAHINGON
VÄHENTÄMISEKSI EI LAITETTA SAA ALTISTAA SATEEL-
LE, ROISKEELLE, VESIPISAROILLE TAI KOSTEUDELLE.
VAROITUS!
ÄLÄ ASENNA TAI LAITA TÄTÄ LAITETTA KABINET-
TITYYPPISEEN KIRJAKAAPPIIN TAI MUUHUN SULJET-
TUUN TILAAN, JOTTA TUULETUS ONNISTUISI. VARMISTA,
ETTÄ VERHO TAI MIKÄÄN MUU MATERIAALI EI HUONON-
NA TUULETUSTA, JOTTA VÄLTETTÄISIIN YLIKUUMENE-
MISESTA JOHTUVA SÄHKÖISKU- TAI TULIPALOVAARA.
WARNUNG:
ZUR VERHÜTUNG VON BRAND- ODER STROM-
SCHLAGGEFAHR UND BESCHÄDIGUNG DIESES GERÄT
VOR REGEN, SPRITZ- UND TROPFWASSER SOWIE NÄSSE
SCHÜTZEN.
WARNUNG!
UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG ZU GEWÄHRLEISTEN,
DARF DIESES GERÄT NICHT IN EINEM BÜCHERREGAL,
EINBAUSCHRANK ODER EINEM SONSTIGEN ENGEN
RAUM INSTALLIERT ODER AUFGESTELLT WERDEN. SOR-
GEN SIE DAFÜR, DASS DER BELÜFTUNGSZUSTAND
NICHT DURCH VORHÄNGE ODER ANDERE MATERIALIEN
BEHINDERT WIRD, UM STROMSCHLAG- ODER FEUERGE-
FAHR DURCH ÜBERHITZUNG ZU VERMEIDEN.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE I RISCHI DI INCENDIO, SCOSSE O DANNI AL
PRODOTTO, NON ESPORLO ALLA PIOGGIA, SPRUZZI,
GOCCIOLAMENTI O UMIDITÀ.
ATTENZIONE!
PER MANTENERE UNA BUONA VENTILAZIONE, NON IN-
STALLARE O SISTEMARE QUESTA UNITÀ IN UNO SCAF-
FALE DEI LIBRI, ARMADIETTO INCORPORATO OD ALTRO
SPAZIO RISTRETTO. PER PREVENIRE I RISCHI DI SCOSSE
O INCENDIO DOVUTI A SURRISCALDAMENTO, ACCER-
TARSI CHE TENDE OD ALTRO MATERIALE NON OSTRUIS-
CANO LE CONDIZIONI DI VENTILAZIONE.
WAARSCHUWING!
OM EEN GOEDE VENTILATIE TE VERZEKEREN, DIT APPA-
RAAT NIET IN EEN BOEKENKAST, EEN INGEBOUWDE
KAST OF EEN ANDERE GESLOTEN RUIMTE INSTALLEREN
OF GEBRUIKEN. ZORG ERVOOR DAT DE VENTILATIEWE-
GEN NIET DOOR GORDIJNEN OF ANDERE MATERIALEN
WORDEN AFGESLOTEN, OM GEVAAR VOOR ELEK-
TRISCHE SCHOK OF BRAND TEN GEVOLGE VAN OVER-
VERHITTING TE VOORKOMEN.
WAARSCHUWING:
TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND, ELEKTRISCHE
SCHOK OF PRODUKTBESCHADIGING TE REDUCEREN,
MAG DIT APPARAAT NIET AAN REGEN, SPATTEND WA-
TER, DRUIPEND WATER OF VOCHT WORDEN BLOOT-
GESTELD.
ADVARSEL:
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND, ELEKTRISK
STØD ELLER BESKADIGELSE AF PRODUKTET, MÅ DETTE
APPARAT IKKE UDSÆTTES FOR REGN, VANDSTÆNK,
VANDDRYP ELLER FUGT.
BEMÆRK:
PLACÉR APPARATET PÅ ET GODT VENTILERET STED.
LAD VÆRE MED AT STILLE DET I ET SKAB ELLER ET AN-
DET LILLE, LUKKET RUM. PAS PÅ, AT GARDINER ELLER
LIGNENDE IKKE DÆKKER VENTILATIONSÅBNINGERNE.
HVIS APPARATET OVEROPHEDES, ER DER RISIKO FOR
ELEKTRISK STØD ELLER BRAND.
UPOZORNÊNÍ:
ABYSTE PÂEDE£LI NEBEZPEÇÍ POßÁRU, ÚRAZU
ELEKTRICKŸM PROUDEM NEBO NEBEZPEÇÍ PO£KOZENÍ
TOHOTO VŸROBKU, CHRAÑTE TOTO ZAÂÍZENÍ PÂED
DE£TÊM, POSTÂÍKÁNÍM, KAPAJÍCÍ VODOU ÇI VLHKOSTÍ.
POZOR!
ABYSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAÇNÍ PODMÍNKY, NIKDY
NEINSTALUJTE TENTO PÂÍSTROJ V KNIHOVNÊ,
VESTAVÊNÉ SKÂÍNI NEBO JINÉM UZAVÂENÉM PRO-
STORU. ZAJISTÊTE, ABY ZÁVÊSY A V£ECHNY OSTATNÍ
MATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ VENTILACI, ABYSTE
PÂEDE£LI NEBEZPEÇÍ ÚRAZU ELEKTRICKŸM PROUDEM
NEBO NEBEZPEÇÍ POßÁRU, KTERÉ BY MOHLO VZNI-
KNOUT PÂEHÂÁTÍM PÂÍSTROJE.
POZOR!
V PÂÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPÊTÍ. PÂED ODEJMUTÍM KRYTU
NUTNO VYJMOUT VIDLICI SÍÏOVÉHO PÂÍVODU ZE ZÁSUVKY.
GPELYGPE·LEHNE:
LJR YMEHVWEHNR PNCKA BO„HNKHOBEHNR GO·APA,
GOPA·EHNR ÍJEKTPN¨ECKNM TOKOM NJN
GOBPE·LEHNR N„LEJNR HE GOLBEPFAÆTE LAHHSÆ
AGGAPAT BO„LEÆCTBND LO·LR, øPS„F, KAGJEÆ
NJN BJAFN.
GPELOCTEPE·EHNE!
HE CJELYET YCTAHABJNBATV NJN PA„MEQATV LAHH-
AGGAPAT B KHN·HOM WKAIY, BCTPOEHHOM
WKAIY NJN LPYFOM OFPAHN¨EHHOM GPOCTPAHCTBE
LJR TOFO, ¨TOøS COXPAHNTV YCJOBNR XOPOWEÆ
BEHTNJRUNN. YLOCTOBEPVTECV, ¨TO WTOPS N LPY-
FNE GOLOøHSE GPELMETS HE GPEGRTCTBYDT HOP-
MAJVHOÆ BEHTNJRUNN LJR GPELOTBPAQEHNR PNC-
KA GOPA·EHNR ÍJEKTPN¨ECKNM TOKOM NJN
BO„HNKHOBEHNR GO·APA N„-„A GEPEFPEBA.
Ljr Poccnn
NHIOPMAUNR O CEPTNINKAUNN
GPOLYKUNN
BZ
0
2
OSTRZEËENIE:
ABY ZREDUKOWAÃ RYZYKO POËARU, PORAËENIA PRÀ-
DEM LUB USZKODZENIA PRODUKTU, NIE NALEËY TEGO
URZÀDZENIA NARAËAÃ NA DESZCZ, CHLAPANIE, KA-
PANIE LUB WILGOÃ.
UWAGA!
NINIEJSZEGO URZÀDZENIA NIE NALEËY INSTALOWAÃ LUB
UMIESZCZAÃ W SZAFCE NA KSIÀËKI, ZABUDOWANEJ
SZAFCE LUB INNEJ OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU
ZAPEWNIENIA DOBREJ WENTYLACJI. NALEËY SIÈ UPEWNIÃ,
ËE ZASÌONY I INNE MATERIAÌY NIE ZASÌANIAJÀ OTWORÓW
WENTYLACYJNYCH TAK, ABY ZAPOBIEC RYZYKU PORAËE-
NIA PRÀDEM LUB POËARU W WYNIKU PRZEGRZANIA.
RQT5880
14
DEUTSCH
ITALIANO
Sicherheitsmaßnahmen
Aufstellung
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche so auf, dass es von
direkter Sonneneinstrahlung, hoher Temperatur, hoher Luftfeuchtigkeit
und starken Erschütterungen ferngehalten wird. Anderenfalls können
das Gehäuse und andere Komponenten beschädigt werden, wodurch
die Lebensdauer des Gerätes verkürzt wird.
Spannung
Verwenden Sie keine Stromquellen mit Hochspannung.
Anderenfalls kann es zur Überlastung des Gerätes kommen, woraus
ein Brand resultieren kann.
Verwenden Sie keine Gleichstromquelle. Überprüfen Sie die
Stromquelle, wenn Sie das Gerät z.B. auf einem Schiff oder an anderen
Orten, die Gleichstrom verwenden, aufstellen.
Netzkabelschutz
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel richtig angeschlossen ist.
Verwenden Sie nur ein unbeschädigtes Kabel. Schlechte Anschlüsse
und Beschädigungen des Kabels könnten einen Brand oder einen
elektrischen Schlag verursachen. Ziehen Sie nicht am Kabel, verbiegen
Sie es nicht, und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf.
Fassen Sie beim Abziehen immer den Stecker an. Durch Ziehen
am Kabel könnten Sie einen elektrischen Schlag erleiden.
Fassen Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen an. Sie könnten
einen elektrischen Schlag erleiden.
Fremdgegenstände
Lassen Sie keine Metallgegenstände in das Gerät fallen.
Anderenfalls könnten Sie einen elektrischen Schlag erleiden, oder es
kann zu Funktionsstörungen kommen.
Verschütten Sie keine Flüssigkeiten in das Gerät. Anderenfalls
könnten Sie einen elektrischen Schlag erleiden, oder es kann zu
Funktionsstörungen kommen. Wenn Sie Flüssigkeiten ins Gerät
verschüttet haben, ziehen Sie sofort das Netzkabel aus der
Netzsteckdose und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Versprühen Sie keine Insektizide auf oder in das Gerät. Sie
enthalten entzündliche Gase, die einen Brand auslösen könnten, falls
sie in das Gerät versprüht werden.
Wartung
Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. Falls der Ton
ausfällt, die Anzeigen nicht leuchten, Rauch aus dem Gerät entweicht
oder ein anderes Problem auftritt, das in dieser Bedienungsanleitung
nicht beschrieben ist, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder
eine autorisierte Kundendienststelle. Falls das Gerät von
unqualifiziertem Personal geöffnet, repariert, auseinandergenommen
oder wieder zusammengebaut wird, kann es zu einem elektrischen
Schlag oder zu Beschädigungen des Gerätes kommen.
Wenn Sie das Gerät lange Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den
Netzstecker ab, um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern.
Anschließen des Steckers
Auch bei richtigem Anschluß des
Steckers kann je nach Bauart der
Steckdose das Steckeräußere
vorstehen (siehe folgende Abbil-
dung).
Die einwandfreie Funktion wird
dadurch nicht beeinträchtigt.
Stecker
ca. 6 mm
Steckerbuchse
Informazioni per la sicurezza
Sistemazione
Disporre lunità su una superficie piana non soggetta alla luce
diretta del sole, a temperature elevate, alleccessiva umidità e a forti
vibrazioni. Queste condizioni potrebbero danneggiare linvolucro
esterno e gli altri componenti e di conseguenza accorciare la durata
dellunità.
Tensione
Non utilizzare sorgenti di alimentazione ad alta tensione. Questo
potrebbe sovraccaricare lunità e causare un incendio.
Non utilizzare sorgenti di alimentazione in corrente continua.
Controllare attentamente la sorgente prima di installare lunità su
unimbarcazione o in altri posti dove viene impiegata la corrente
continua.
Precauzioni per il cavo di
alimentazione
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente
e non danneggiato. Un collegamento non corretto e un cavo
danneggiato potrebbero causare un incendio o scosse elettriche. Non
tirare, piegare o appoggiare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione.
Per staccare il cavo, afferrare la spina saldamente. Tirando il cavo
si corre il rischio di scosse elettriche.
Non maneggiare la spina con le mani bagnate. Potrebbe essere
causa di scossa elettrica.
Corpi estranei
Non far penetrare oggetti metallici allinterno dellunità. Potrebbero
causare scosse elettriche o malfunzionamenti.
Non lasciar penetrare liquidi allinterno dellunità. Potrebbero
causare scosse elettriche o malfunzionamenti. Se si verifica questa
circostanza, staccare immediatamente il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente e rivolgersi al rivenditore.
Non spruzzare insetticidi sopra o allinterno dellunità. Contengono
gas infiammabili che potrebbero incendiarsi se spruzzati nellunità.
Riparazioni
Non tentare di riparare questa unità da soli. Se il suono si
interrompe, gli indicatori non si accendono, viene emesso fumo o si
verificano altri problemi non previsti in questo manuale di istruzioni,
rivolgersi al rivenditore o a un centro assistenza autorizzato. Se lunità
viene riparata, smontata o riassemblata da persone non qualificate,
potrebbe danneggiarsi e si correrebbe il rischio di scosse elettriche.
Per aumentarne la durata quando lunità non viene utilizzata per
un lungo periodo di tempo, staccare il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente.
Inserimento del connettore
Anche quando il connettore è per-
fettamente inserito, a seconda del
tipo di presa utilizzata, la parte
anteriore del connettore potrebbe
sporgere come mostrato nellillu-
strazione.
Ciò non costituisce alcun proble-
ma per luso dellapparecchio.
Connettore
6 mm circa
Presa
RQT5880
16
DEUTSCH
ITALIANO
Sistemazione dei diffusori
Il disegno mostra la posizione di base di ciascun
diffusore.
I diffusori anteriori, centrale e surround devono essere sistemati alla
stessa distanza circa dalla posizione di ascolto. Gli angoli dello schema
sono approssimativi.
Mettere i diffusori su una base piatta, orizzontale e solida.
Usare i distanziarori o altri oggetti similari per evitare che i diffusori
si muovano.
Il subwoofer può essere sistemato in qualsiasi posizione, purché si
trovi a una distanza ragionevole dal televisore.
Sul retro dei diffusori c’è un bass reflex, per cui occorre lasciare
circa 5 cm tra essi e la parete.
Non mettere alcun oggetto sopra questa unità.
a Diffusore centrale (non fornito)
b Diffusori surround (non forniti)
c Diffusori anteriori (non forniti)
d Sistema del subwoofer attivo (SB-WA50)
Se i colori delle immagini sul televisore sono anormali
Questo diffusoro è progettato per essere usato vicino al televisore
ma, con alcuni televisori e combinazioni di sistemazioni, potrebbe
disturbare il colore delle immagini.
In tal caso, spegnere il televisore per 30 minuti circa.
La funzione di smagnetizzazione del televisore dovrebbe correggere
il problema.
Se esso persiste, allontanare ulteriormente il diffusore dal televisore.
Nota:
Non attaccare questo diffusore alle pareti o al soffitto.
Circuiti di protezione
Questa unità incorpora circuiti di protezione dei diffusori che
prevengono i danni causati da ingressi eccessivi o dai segnali
anormali. Quando avverte un ingresso eccessivo, esso viene
automaticamente interrotto.
Se il suono si interrompe...
1. Ridurre il livello del volume dal sintoamplificatore o amplificatore.
2. Controllare se c’è qualcosa di sbagliato con lattrezzatura usata,
come la sorgente del suono o le connessioni. Se non c’è niente di
sbagliato, interrompere la corrente.
3. Ristabilire la corrente.
Dopo il ripristino dei circuiti di protezione...
Fare attenzione a non alzare troppo il livello del volume del
sintoamplificatore o amplificatore.
Altre note:
Per evitare danni ai circuiti, o altri problemi, abbassare il volume del
sintoamplificatore (o dellamplificatore) quando lingresso del segnale
supera il livello nominale permissibile.
Aufstellung
Die Abbildung zeigt die grundlegende Anordnung der
verschiedenen Lautsprecher.
Die vorderen Lautsprecher, der Mittellautsprecher und die Surround-
Lautsprecher sollten etwa jeweils im gleichen Abstand von der
Hörposition aufgestellt werden. Das Diagramm zeigt die ungefähren
Aufstellungswinkel zur Anlage.
Stellen Sie die Lautsprecher auf einer ebenen, horizontalen, stabilen
Unterlage auf.
Verwenden Sie bei Bedarf Abstandsstücke o.ä., um ein Wackeln der
Lautsprecher zu verhindern.
Der Subwoofer kann beliebig plaziert werden, sofern er sich in einiger
Entfernung vom Fernsehgerät befindet.
Weil sich auf der Lautsprecherrückseite eine Bassreflexöffnung
befindet, sollten die Lautsprecher in einem Abstand von ca. 5 cm
von der Wand aufgestellt werden.
Keinerlei Gegenstände auf dieses Gerät stellen.
a Mittellautsprecher (separat erhältlich)
b Surround-Lautsprecher (separat erhältlich)
c Vordere Lautsprecher (separat erhältlich)
d Subwoofer mit eingebautem Verstärker (SB-WA50)
Falls Farbstörungen beim Fernsehempfang auftreten
Dieser Lautsprecher ist auf die Aufstellung in der Nähe eines
Fernsehgerätes ausgelegt. Bei bestimmten Fernsehgeräten kann es je
nach Plazierung des Lautsprechers jedoch zu Bildstörungen kommen.
Schalten Sie das Fernsehgerät in einem solchen Fall etwa 30
Minuten lang aus.
Die Entmagnetisiervorrichtung des Fernsehgerätes beseitigt das
Problem in den meisten Fällen.
Falls nicht, stellen Sie den Lautsprecher in einem größeren Abstand
vom Fernsehgerät auf.
Hinweis:
Diesen Lautsprecher nicht an einer Wand oder an der Decke
befestigen.
Schutzschaltung
Dieses Gerät enthält eine Lautsprecher-Schutzschaltung, die dazu
dient, eine Beschädigung durch übermäßig hohe Eingangspegel oder
abnorme Signale zu verhindern. Bei Erfassung eines übermäßig hohen
Eingangspegels wird das Eingangssignal automatisch abgetrennt.
Bei einer Unterbrechung der Wiedergabe ...
1. Die Lautstärke am Receiver oder Verstärker zurückdrehen.
2. Überprüfen, ob eine Störung des als Programmquelle verwendeten
Gerätes vorliegt oder die Anschlüsse fehlerhaft hergestellt sind.
Falls kein Problem ermittelt wird, die Stromzufuhr ausschalten.
3. Die Stromzufuhr erneut einschalten.
Nach Rückstellen der Schutzschaltung ...
Darauf achten, keinen zu hohen Lautstärkepegel am Receiver oder
Verstärker einzustellen.
Weitere Hinweise:
Reduzieren Sie immer den Lautstärkepegel vom Receiver (oder
Verstärker), wenn die Signaleingangsleistung die Nenneingangs-
leistung überschreitet, um eine Beschädigung der Schaltung oder
Funktionsstörungen zu vermeiden.
A A
RQT5880
18
DEUTSCH
ITALIANO
A
Connessioni
Collegamento del sintoamplificatore
(o amplificatore)
Note:
Si può collegare un sintoamplificatore (o amplificatore) con un
terminale per subwoofer per cavo di tipo a spina.
Prima di eseguire le connessioni, spegnere il sintoamplificatore (o
lamplificatore).
a Cavo di collegamento monofonico (in dotazione)
b Sintoamplificatore (o amplificatore) (non fornito)
Connessioni di corrente
Collegare il cavo di alimentazione dopo aver collegato tutti gli altri
cavi.
c Cavo di alimentazione (in dotazione)
d Alla presa di corrente domestica
Selettore di tensione
Usare un cacciavite piatto per regolare la tensione locale.
Regno Unito, Australia e Nuova Zelanda: 240 V
Europa continentale: 230 V
Nota
Si potrebbe danneggiare seriamente lunità se questa regolazione
non è corretta.
Ingresso eccessivo
Non riprodurre il suono agli alti livelli del volume per
lunghi periodi di tempo.
Se si riproduce il suono agli alti livelli del volume per lunghi periodi di
tempo, si potrebbero danneggiare i diffusori e accorciare la loro vita
di servizio anche se non interviene il loro circuito di protezione.
Per evitare danni, ridurre il volume nei casi seguenti
Usando i controlli di tono e lequalizzatore dellamplificatore.
Accendendo e spegnendo lamplificatore.
Se il suono è distorto.
Se i diffusori ricevono i tipi di segnali seguenti:
- Trasmissioni in FM rumorose
- Retroazione acustica dal microfono o giradischi
- Facendo avanzare velocemente o riavvolgendo il nastro di una
piastra a cassetta
- Ricevendo segnali continui da un oscillatore, strumento elettronico
o disco di prova
A
Anschlüsse
Anschluss an einen Receiver
(oder Verstärker)
Hinweise:
Dieser Lautsprecher kann an einen Receiver (oder Verstärker) mit
Cinchbuchsen-Eingang für einen Subwoofer angeschlossen werden.
Die Stromzufuhr des Receivers (bzw. Verstärkers) ausschalten, bevor
der Anschluss hergestellt wird.
a Mono-Verbindungskabel (mitgeliefert)
b Receiver (oder Verstärker) (separat erhältlich)
Anschluss des Netzkabels
Das Netzkabel erst anschließen, nachdem alle anderen Anschlüsse
hergestellt worden sind.
c Netzkabel (mitgeliefert)
d An Netzsteckdose
Spannungswähler
Einen Flachschraubenzieher verwenden, um den Spannungswähler
auf die örtliche Netzspannung einzustellen.
Großbritannien, Australien und Neuseeland: 240 V
Kontinentaleuropa: 230 V
Hinweis
Bei einer falschen Einstellung des Spannungswählers wird dieses
Gerät schwer beschädigt.
Hinweise zur Überbelastung
Vermeiden Sie eine Wiedergabe von verzerrtem Klang mit
hoher Lautstärke über längere Zeit hinweg.
Selbst wenn die Schutzschaltung der Lautsprecher nicht aktiviert wird,
können sie bei längerer Wiedergabe mit einem hohen Lautstärkepegel
beschädigt werden, und die Lebensdauer der Lautsprecher kann sich
verkürzen.
Verringern Sie den Lautstärkepegel in den folgenden
Situationen, um Beschädigung zu vermeiden:
Vor einer Betätigung von Klangreglern oder eines Equalizers am
Verstärker.
Vor dem Ein- und Ausschalten des Verstärkers.
Bei der Wiedergabe von verzerrtem Klang.
Wenn den Lautsprechern die folgenden Arten von Signalen zugeleitet
werden:
-Rauschen von UKW-Sendungen
-Rückkopplungsheulen von einem Mikrofon oder Plattenspieler
-Umspulgeräusche eines Cassettendecks
-Sinussignale eines Oszillators, elektronischen Musikinstruments
oder einer Test-Disc
Spannungswähler
Selettore di tensione
Spanningskiezer
Netspændingsvælger
RQT5880
20
DEUTSCH
ITALIANO
Betrieb
Tiefpassfilter, Lautstärke und Phase auf die für die jeweilige
Kombination von Lautsprechern und SB-WA50 am besten geeigneten
Einstellungen bringen.
1 [POWER] in die Stellung ON
bringen.
Die Farbe der POWER-Anzeige wechselt auf Grün.
Wird ca. 8 Minuten lang kein Signal zugeleitet, schaltet das Gerät
automatisch in den Bereitschaftszustand um (die Farbe der
Anzeige wechselt auf Rot).
Nach Empfang eines Signals schaltet sich das Gerät
automatisch ein, und die Farbe der Anzeige wechselt auf Grün.
2 [LOW PASS FILTER] unter Bezugnahme
auf das Diagramm Zusammenhang
zwischen Frequenzgang und
Einstellung von LOW PASS FILTER auf
die geeignete Frequenz einstellen.
3 [VOLUME] unter Bezugnahme auf das
Diagramm Zusammenhang zwischen
Frequenzgang und Einstellung von
VOLUME auf den gewünschten
Lautstärkepegel einstellen.
4 Eine Programmquelle zur Kontrolle der
Lautsprecherphase wiedergeben und
[PHASE] auf NORMAL oder RE-
VERSE einstellen, je nachdem, mit
welcher Einstellung ein normaler
Wiedergabeklang erzielt wird.
Anmerkung:
Wenn die Phasen von Subwoofer und vorderen Lautsprechern
vertauscht sind, verdecken sie sich gegenseitig. In einem
solchen Fall wird ein abnormer Wiedergabeton gehört, und der
Klang wirkt dumpf.
Nach beendeter Einstellung
Der einzige Bedienungsschritt, der danach zum Betrieb des
Subwoofers auszuführen ist, besteht im Ein- und Ausschalten der
Stromzufuhr durch Drücken von [POWER].
Wird die Aufstellung der Anlage später verändert, so dass sich die
akustischen Verhältnisse ändern, sind die obigen Einstellungen ggf.
erneut auszuführen.
Hinweis
Wenn die Ausgangslautstärke auf einen zu hohen Pegel eingestellt
ist, kann eine Beschneidung des eingebauten Verstärkers dieses
Gerätes auftreten, so dass ein abnormer Ton erzeugt wird. In einem
solchen Fall die Lautstärke am Receiver bzw. Verstärker zurückdrehen
oder die Lautstärke an diesem Gerät verringern.
Funzionamento
Regolare il filtro passa basso, il volume e la fase secondo le
caratteristiche della combinazione dei diffusoi e dellSB-WA50.
1 Posizionare [POWER] su ON.
Lindicatore POWER diventa verde.
Lunità si dispone automaticamente nella modalità di attesa
(lindicatore diventa rosso) se non riceve un segnale per 8 minuti
circa.
Alla ricezione di un segnale, lunità si accende automaticamente
e lindicatore diventa verde.
2 Regolare [LOW PASS FILTER] su una
frequenza adatta. Riferirsi a Risposta
in frequenza con la regolazione di LOW
PASS FILTER.
3 Regolare [VOLUME] a un livello adatto.
Riferirsi a Risposta in frequenza con
la regolazione di VOLUME.
4
Dopo la riproduzione di qualche musica,
regolare [PHASE] sulla posizione
NORMAL o REVERSE che produce
un suono normale.
Riferimento:
Se la fase del subwoofer e dei diffusori anteriori sono linverso
luna dellaltra, esse tendono a cancellarsi scambievolmente.
La riproduzione non è allora normale e il suono sembra
soffocato.
Al completamente delle regolazioni
Lunica operazione da eseguire ogni giorno è premere [POWER] per
accendere o spegnere lunità.
Se si riposiziona il sistema e lacustica cambia, regolare lunità come
necessario.
Nota
Se luscita del volume è troppo alta, luscita dellamplificatore di questa
unità potrebbe venire limitata e sembrare strana. In tal caso, ridurre il
volume del ricevitore o dellamplificatore, oppure il volume di questa
unità.
Hinten
Dietro
Achterkant
Bagside
Vorne
Davanti
Voorkant
Forplade
RQT5880
31
NEDERLANDS
DANSK
DEUTSCHITALIANO
Pflege und Instandhaltung
Die Außenflächen mit einem weichen, trockenen Tuch abreiben.
Bei starker Verschmutzung der Außenflächen ein weiches Tuch in
eine neutrale Seifenlösung tauchen.
¡Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin zum Reinigen
dieses Gerätes verwenden.
¡Vor Verwendung eines chemisch behandelten Reinigungstuchs
die dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch-
lesen.
Manutenzione
Per pulire questa unità, strofinarla con un panno morbido e
asciutto.
Se le superfici sono molto sporche, usare un panno morbido im-
merso in una soluzione di acqua e sapone o in una soluzione
detergente debole
¡Per pulire questa unità non si deve mai usare alcol, diluenti per
vernici o benzina.
¡Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere con cura
le istruzioni che lo accompagnano.
Onderhoud
Gebruik een zachte, droge doek voor het schoonmaken van de
buitenpanelen.
Als de buitenpanelen erg vuil zijn, gebruik dan een zachte doek en
dompel deze in een zeepoplossing of in een oplossing van een mild
schoonmaakmiddel.
¡Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor het
schoonmaken van de buitenpanelen.
¡Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de
bij de doek horende instructies zorgvuldig te lezen.
Vedligeholdelse
Hvis apparatet er tilsmudset, rengøres det med en blød, tør
klud.
Hvis overfladerne er meget snavsede, kan kluden fugtes med en
mild sæbeoplosning. Tør efter med en blød, tør klud.
¡Brug aldrig sprit, fortynder, rensebenzin eller andre opløs-
ningsmidler til rengøringen.
¡Før du evt. benytter en kemisk imprægneret klud, bør du
omhyggeligt læse den vejledning, som fulgte med kluden.
Tekniske specifikationer
HØJTTALERE
Type 1-vejs, 1 enhed,
basrefleks
Enheder
Bas: 17 cm kegletype × 1
Impedans 4
Belastningsevne
Musik 100 W
DIN 50 W
Følsomhed
79 dB/W (1,0 m)
Frekvensgang (med forstærker)
42 400 Hz (16 dB)
46 300 Hz (10 dB)
FORSTÆRKER
Udgangseffekt
50 W (4 ) (total harmonisk
forvrængning 1%)
Faseomskifter
NORMAL/REVERSE
Indgangsfølsomhed
70 mV (phono-bøsning)
Lavpasfilter 50 200 Hz, variabel
GENERELT
Strømforsyning AC 230 V/240 V,
50/60 Hz
Effektforbrug 55 W
Mål (B × H × D)
221 × 368 × 288 mm
Vægt 7,0 kg
Bemærk
Specifikationerne kan ændres uden
varsel.
Mål og vægt er omtrentlige.
Technische gegevens
LUIDSPREKER GEDEELTE
Type 1-weg, 1-luidspreker systeem
Basreflex-type
Luidspreker
Woofer 17 cm conustype × 1
Impedantie 4
Ingangsvermogen
Muziek 100 W
DIN 50 W
Geluidsdrukniveau
79 dB/W (1,0 m)
Frequentiebereik (met versterker)
42 400 Hz (bij 16 dB)
46 300 Hz (bij 10 dB)
VERSTERKER GEDEELTE
Uitgangsvermogen
50 W (4 ) (THV 1%)
Faseverandering
NORMAL/REVERSE
Ingangsgevoeligheid
70 mV (RCA-aansluiting)
Onderdoorlaatzeef
50 200 Hz Variabel
ALGEMEEN
Voeding AC 230 V/240 V,
50/60 Hz
Stroomverbruik 55 W
Afmetingen (B × H × D)
221 × 368 × 288 mm
Gewicht 7,0 kg
Opmerking
Specificaties onder voorbehoud van
wijzigingen zonder voorafgaande
kennisgeving.
Gewicht en afmetingen zijn bij
benadering opgegeven.
Dati tecnici
SEZIONE DIFFUSORE
Tipo Sistema di 1 diffusori a 1 via
Tipo bass-reflex
Altoparlante
Woofer Tipo a cono di 17 cm × 1
Impedenza 4
Potenza di ingresso
Musica 100 W
DIN 50 W
Livello di pressione sonora
79 dB/W (1,0 m)
Gamma di frequenza
(con amplificatore)
42 400 Hz (16 dB)
46 300 Hz (10 dB)
SEZIONE AMPLIFICATORE
Potenza di uscita
50 W (4 ) (THD 1%)
Commutazione di fase
NORMAL/REVERSE
Sensibilità di ingresso
70 mV (presa RCA)
Filtro passa basso
50200 Hz variabile
GENERALI
Alimentazione C.a. 230 V/240 V,
50/60 Hz
Assorbimento di corrente 55 W
Dimensioni (L × A × P)
221 × 368 × 288 mm
Peso 7,0 kg
Nota
Dati tecnici soggetti a modifiche senza
avviso.
Il peso e le dimensioni indicati sono
approssimativi.
Technische Daten
LAUTSPRECHERTEIL
Bauart
1-Weg-, 1-Lautsprecher-System
Bassreflextyp
Lautsprecher
Tieftöner 17-cm-Konustyp × 1
Impedanz 4
Belastbarkeit
Musik 100 W
DIN 50 W
Ausgangsschalldruckpegel
79 dB/W (1,0 m)
Frequenzgang (mit Verstärker)
42 400 Hz (16 dB)
46 300 Hz (10 dB)
VERSTÄRKERTEIL
Ausgangsleistung
50 W (an 4 ) (Gesamtklirr 1%)
Phasenumschaltung
NORMAL/REVERSE
Eingangsimpfindlichkeit
70 mV (Cinchbuchse)
Tiefpassfilter 50 200 Hz, variabel
ALLGEMEINES
Stromversorgung
230 V/240 V Netzspannung,
50/60 Hz
Leistungsaufnahme 55 W
Abmessungen (B × H × T)
221 × 368 × 288 mm
Masse 7,0 kg
Hinweis
Änderungen der technischen Daten
jederzeit vorbehalten.
Die angegebenen Masse- und
Abmessungsdaten sind ungefähre
Werte.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Panasonic SB-WA50 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch ist auch geeignet für