Solé Diesel MINI-17 v4 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
BETRIEBSHANDBUCH
1
Bedienungshandbuch Schifffahrtsdieselmotoren
Überarbeitung 0. 07/2018
U_MIB3_DE
Überarbeitung. 0
BETRIEBSHANDBUCH
3
Bedienungshandbuch Schifffahrtsdieselmotoren
Überarbeitung 0. 07/2018
1. GARANTIE VON SOLE DIESEL
Lesen Sie die mit jedem Motor mitgelieferten Handbücher und technischen Unterlagen aufmerksam durch,
bevor Sie das Gerät starten oder Anfragen an uns richten. Der Motor wird ohne Flüssigkeiten geliefert. Stellen Sie
sicher, dass die verwendeten Flüssigkeiten den in den Handbüchern von Solé Diesel angegebenen technischen
Daten entsprechen.
Die im vorliegenden Dokument dargelegten Bedingungen gelten ausschließlich für Motoren und
Elektroaggregate, die nach dem 4. November 2011 in Rechnung gestellt wurden.
Beschränkte Haftung von Sole Diesel
Solé Diesel gewährleistet, dass die Motoren und Elektroaggregate zum Zeitpunkt des Versands die
vorgesehenen Anforderungen erfüllen und keinerlei Fertigungsmängel aufweisen.
Die Laufzeit der beschränkten Haftung von Solé Diesel beginnt mit dem Datum des Verkaufs an den ersten
Endabnehmer oder Benutzer des Motors oder des Elektroaggregats. Sollte das Produkt nicht unmittelbar an den
Endabnehmer übergeben werden, tritt die Garantie sechs (6) Monate nach Verkaufsdatum in Kraft. Solange die
Laufzeit der beschränkten Haftung noch nicht abgelaufen ist, kann sie auf den bzw. die nachfolgenden Käufer
übertragen werden.
Sofern Solé Diesel nichts gegenteiliges zulässt, gelten für die Garantielaufzeiten die Zeitspanne in Monaten ab
dem Kaufdatum oder die Höchstanzahl der Betriebsstunden (je nachdem, welcher Fall als erstes eintritt), die in der
nachstehenden Tabelle aufgeführt sind:
Erweiterte Haftung von Sole Diesel
Für folgende Bauteile bietet Solé Diesel eine erweiterte Garantielaufzeit: Motorblock, Zylinderkopf,
Kurbelwelle, Nockenwelle, Schwungradgehäuse, Gehäuse der Nockenwellenräder, Nockenwellenräder und
Pleuelstange.
Beschränkungen
Folgendes ist von der Deckung ausgeschlossen:
a) Die Garantie deckt ausschließlich Produkten von Solé Diesel und verliert ihre Gültigkeit, wenn die Produkte
von einem anderen Hersteller ungeeignet oder Grund der Betriebsstörung oder der Fehlfunktion unserer
Produkte sind.
b) Die Garantie verliert ihre Gültigkeit, wenn die in den Betriebs- und Instandhaltungshandbüchern
angegebenen Prüfungen und Instandhaltungsarbeiten nicht entsprechend vorgenommen wurden.
c) Schäden aufgrund von Lagerzeiten von mehr als sechs (6) Monaten bzw. einer nicht den in den Betriebs-
und Instandhaltungshandbüchern angegebenen Verfahren entsprechender Lagerung. sowie für Schäden
aufgrund der Nichteinhaltung der in den Betriebs- und Instandhaltungshandbüchern angegebenen
Verfahren für die Winterpause.
d) Störungen aufgrund von Fahrlässigkeit, fehlende Pflege, Unfall oder unzweckmäßige Verwendung und nicht
unsachgemäßen Betrieb oder Einbau.
e) Störungen aufgrund von unsachgemäßem Einbau oder Betrieb mit für den Motor schädlichen Kraftstoffen,
Ölen, Betriebsweisen oder Anwendungen mit für den Motorantrieb ungeeignetem Propeller oder für den
Generator ungeeigneter Elektroinstallation.
f) Kosten für Telefongespräche, Verlust von Zeit und Geld, Unannehmlichkeiten, Stapellauf, Aufschleppen,
Ausbau und Auswechseln von Bauteilen oder Bootsausrüstung, die für das Gelangen an den Motor anfallen,
und Schäden bzw. Unfälle, die aufgrund der Störung entstehen.
Garantielaufzeit für begrenzte Haftung
Produkt
Freizeit
Monate
Betriebsstunden
Monate
Betriebsstunden
Antriebsmotoren
24
1000
12
2000
Elektroaggregate
24
1000
12
1000
Erweiterte Garantielaufzeiten
Produkt
Freizeit
Monate
Betriebsstunden
Monate
Betriebsstunden
Antriebsmotoren
36
1500
-
-
Elektroaggregate
36
1000
-
-
BETRIEBSHANDBUCH
4
Bedienungshandbuch Schifffahrtsdieselmotoren
Überarbeitung 0. 07/2018
2. ANGABEN ZUM MOTOR
2.1. Motorkennung
Das jeweilige Typenschild befindet sich bei dem MINI-17 und dem MINI-29 auf dem Kühlkörper und bei dem MINI-
33, dem MINI-44 und dem MINI-55 auf der Stößelabdeckung.
Zusätzlich zum Typenschild
ist bei allen Motoren die Seriennummer
im Motorblock eingraviert.
Der Standardmotor kann bei
Temperaturen zwischen -18 ºC und
+45 ºC betrieben werden.
2.2. Bezeichnung der Motorteile und Einbauneigung
Stellen Sie sicher, dass der Motor auf einer nivellierten Oberfläche eingebaut wird. Sollte dies nicht der Fall sein,
darf der Motor im geneigten Zustand im Höchstfalle mit folgenden Werten betrieben werden:
Ständiger Betrieb
Zeitweiliger Betrieb
MINI-17 / MINI-29
25º
30º (Höchstens
30 min.)
MINI-33 / MINI-44 / MINI-55
15º
30º (Höchstens
30 min.)
TEILENR.
BAUTEIL
1
Fülldeckel Öl
2
Lichtmaschine
3
Kühler
4
Anlasser
5
Ablassdeckel Kühlmittel
6
Schalthebel des Wechselrichters
7
Dieselversorgungspumpe
8
Dieselfilter
9
Relaisabdeckung
10
Luftfilter
11
Bremszylinderspule
12
Ölfilter
13
Einspritzpumpe
14
Salzwasserpumpe
15
Aufhängungen
16
Ölstandmesser
17
Turbolader
BETRIEBSHANDBUCH
5
Bedienungshandbuch Schifffahrtsdieselmotoren
Überarbeitung 0. 07/2018
3. FUNKTIONSWEISE DES MOTORS
3.1. Anlassen des Motors
1. DREHEN SIE DEN SCHLÜSSEL IN DIE POSITION ON, um mtliche Instrumente zusammen mit der
Dieselversorgungspumpe einzuschalten.
2. DREHEN SIE DEN SCHLÜSSEL IN DIE POSITION VORGLÜHEN, um den Motor für einige Sekunden vor dem Anlassen
aufzuwärmen.
3. DREHEN SIE DEN SCHLÜSSEL IN DIE POSITION START, um ein Signal an den Anlasser zu senden und den Motor zu
starten.
Sobald der Motor eingeschaltet ist, prüfen Sie die nachfolgend aufgeführten Punkte. Sollte etwas nicht in
Ordnung sein, halten Sie den Motor sofort an und suchen Sie nach der Ursache.
1. Der Schmieröldruck sollte bei Nominaldrehzahl zwischen 0,29 und 0,39 MPa (3 und 4 kgf/cm
2
) (2,9 und 3,9 bar)
betragen.
2. Die Kühlmitteltemperatur sollte zwischen 75 ºC und 85 ºC betragen.
3. Die Öltemperatur sollte zwischen 60 ºC und 95 ºC betragen.
4. Stellen Sie sicher, dass keine Leckagen von Öl, Kühlmittel oder Kraftstoff vorliegen.
5. Das Klopfen im Motor sollte mit steigender Kühlmitteltemperatur allmählich nachlassen. Es darf kein Störgeräusch
zu hören sein.
6. Prüfen Sie die Abgasfarbe und achten Sie auf anormale Gerüche.
3.2. Abschalten des Motors
1. ENTLASTEN SIE DEN MOTOR. Bevor Sie den Motor Abschalten, sollte dieser von jeglicher Last befreit werden
(schalten Sie den Wechselrichter in die Neutralstellung).
2. DREHEN SIE DEN SCHLÜSSEL IN DIE POSITION STOP. Der Schlüssel springt automatisch
auf die Position OFF zurück. Sämtliche Instrumente sind jetzt abgeschaltet.
3. SCHLIESSEN SIE DAS SEEVENTIL.
3.3. Bedienfeld SVT
HINWEIS- UND ALARM-LED
Vorglühen, Batteriealarm, Alarm für Kühlwasserübertemperatur, Alarm für Ölniedrigdruck
und Alarm für Abgasübertemperatur.
SCHLÜSSEL MIT 5 POSITIONEN
Der Zündschlüssel ist direkt an die Batterie angeschlossen (PIN 30) und versorgt je nach Schlüsselposition (STOP,
OFF, ON, VORGLÜHEN, START) bestimmte Pins bzw. Anschlüssen, über die verschiedene elektrische Geräte
angeschlossen sind.
TACHOMETER UND STUNDENZÄHLER
Der Tachometer zeigt die Drehzahlen des Motors an und verfügt im unteren Bereich
über eine Anzeige, auf der die Betriebsstunden angezeigt werden.
Das Thermometer zeigt die Kühlmitteltemperatur an.
Die Druckuhr zeigt den Druck im Schmiermittelkreislauf an.
Das Voltmeter zeigt die von der Lichtmaschine erzeugte Spannung der elektrischen
Installation des Motors an.
4. PLANMÄSSIGE INSTANDHALTUNG
4.1. Programm für regelmäßige Instandhaltung
Die Verfahren r Instandhaltung und Stördiagnose bringen Gefahren mit sich, die zu schweren Verletzungen
oder sogar zum Tod führen können. Deshalb dürfen diese Verfahren ausschließlich von qualifizierten Fachleuten für
Elektrik und Mechanik durchgeführt werden. Vor Beginn von Instandhaltungs- und Reinigungsarbeiten stellen Sie
sicher, dass keine Bauteile in Bewegung sind, dass das Gehäuse des Generators auf Umgebungstemperatur
abgekühlt ist, dass die Anlage des Elektroaggregats nicht versehentlich eingeschaltet werden kann und dass alle
Verfahrensweisen strengstens befolgt werden.
BETRIEBSHANDBUCH
6
Bedienungshandbuch Schifffahrtsdieselmotoren
Überarbeitung 0. 07/2018
*Verwenden Sie ein Öl mit einer Viskosität von 15W40 und einer Mindestqualität von ACEA E5 oder API CH-4/SJ.
Ü: Überprüfen, einstellen oder auffüllen. E: Entleeren. A: Auswechseln. R: Reinigen.
Intervalle
Zu prüfende Bauteile
Täglich
In den
ersten
20 h 50 h
Alle
200 h
Alle
400 h
Alle
800 h
Jährlich
Alle
2 Jahre
Winterpause und
Einlagerung
Allgemein
Anzugsdrehmoment Schrauben,
Befestigung
Ü
Ü
Motorblock
R
Spiel der Ventile
Ü
Abgas, Lärm und Vibrationen
Ü
Verdichtungsdruck
Ü
Schmiervorrichtung*
Motoröl
Ü
A
A
A
A
Ölfilter
A
A
Kraftstoffanlage
Kraftstoff-Füllstand
Ü
Kraftstofftank
R
E/R/Ü
Kraftstofffilter
A
Filter des Wasserabscheiders
(sofern vorhanden)
E
A
Einspritzpumpe
Ü
Einspritzer
Ü
Zuluftanlage
Luftfilter
Ü
A
A
Ü
Kühlanlage
Kühlmittel
Ü
A
A
Salzwasserkreislauf
Ü/R
Zinkanode
Ü/A
Wasserfilter
Ü
R
R
Meerwasserhahn
Ü
Antrieb Salzwasserpumpe
Ü/A
Ü
Ü/R
Zündkerzen
Ü
Elektrische Anlage
Anlasser und Lichtmaschine 12 V /
24 V
Ü
Antriebsriemen und
Lichtmaschinenspannung 12 V /
24 V
Ü
Ü
A
Ü
Batteriestand
Ü
Ü
A
BETRIEBSHANDBUCH
7
Bedienungshandbuch Schifffahrtsdieselmotoren
Überarbeitung 0. 07/2018
5. AUFGABEN ZUR INSTANDHALTUNG
5.1. Schmiervorrichtung
Überprüfen des Ölstands
Prüfen Sie täglich bzw. immer vor dem Starten den Ölstand im Gehäuse, um sicherzustellen, dass der Ölstand
zwischen der oberen (Max) und der unteren (Min) Markierung des Messstabs liegt. So prüfen Sie den Ölstand:
1. Ziehen Sie den Messstab heraus
2. Reinigen Sie das Ende des Messstabs
3. Führen Sie ihn wieder vollständig in die Führung ein
4. Ziehen Sie ihn erneut heraus, um den Ölstand abzulesen
Wenn der Motor mit einer Neigung installiert ist, kann der über den
Messstab gemessene Ölstand variieren. Mithilfe der nachstehenden
Tabelle können Sie den korrekten Ölstand am Messstab ablesen.
H: Höchstölstand am Messstab.
L: Mindestölstand am Messstab.
E: Anpassung des Höchstölstand je nach Neigung des Motors. Es kann sich um ein positives oder negatives
Maß handeln.
Auswechseln des Ölfilters
Entfernen Sie den Ölfilter mit einem Bandschlüssel. Beim Wiedereinbau des Ölfilters bringen Sie eine kleine Menge
Öl auf die Ringdichtung und drücken Sie ihn von Hand fest an. Sobald Sie den Vorgang abgeschlossen haben,
schalten Sie den Motor ein und prüfen Sie, ob kein Öl heraustropft.
Verwenden Sie Öl mit Viskosität 15W40. Verwenden Sie Öl mit einer Mindestqualität von ACEA E5/E3 oder API CH-
4/SJ. Durch die Verwendung anderer Motoröle können die Deckungen der Garantie beeinträchtigt, interne Bauteile
des Motors blockiert bzw. die Lebensdauer des Motors verkürzt werden.
Auffüllen des Öls bzw. Ölwechsel
Der Ölwechsel muss bei warm gelaufenem Motor erfolgen, um sicherzustellen, dass mtliches Öl abgelassen ist.
Dabei ist folgendermaßen vorzugehen:
1. Lassen Sie das Öl ab (befolgen Sie die nachfolgend aufgeführten Schritte)
a. Halten Sie den Motor an.
b. Entfernen Sie den Negativpol (-) von der Batterie.
c. Entfernen Sie den Ölstandmesser.
d. Schließen Sie die Ölabsaugpumpe am Führungsrohr des Ölstandmessers an. Legen Sie den Ausgang der Pumpe
in eine Ölauffangwanne.
e. Geben Sie dem Motor ausreichend Zeit, damit das Öl vollständig abfließen kann.
2. Wechseln Sie den Ölfilter aus.
3. Ziehen Sie die Ölabsaugpumpe ab. Führen Sie den Messstab noch nicht ein.
4. Füllen Sie je nach Kapazität des Ölkreislaufs Öl auf.
5. Prüfen Sie die Anlage auf Leckagen.
6. Prüfen Sie den Ölstand gemäß dem Verfahren zum Prüfen des Ölstands.
Füllen Sie nie zu viel Öl ein. Durch übermäßiges Befüllen mit Öl kann Ausstoß von weißem Rauch, zu hohe
Drehzahlen des Motors und interne Schäden zufolge haben. Es ist wichtig, den Messstab herauszuziehen, um
während des Befüllens mit Öl die Luft aus dem Motor zu lassen. Im gegenteiligen Fall können sich Blasen bilden,
durch die Öl nach außen abgegeben werden.
A
MINI-17
MINI-29
MINI-33
MINI-44
MINI-55
Frontal
Seitlich
Frontal
Seitlich
Frontal
Seitlich
Frontal
Seitlich
Frontal
Seitlich
3.6
-4.9
-2.8
-8.9
-9
6.8
-14
4.47
-14
4.47
5
-9.7
-5.5
-22.6
-17.5
13
-16
8.81
-16
8.81
12º
4.6
-25
-5.9
-28.5
-24
22
-26
15.66
-26
15.66
15º
4.8
-38
-7.5
-40.3
-38
33
-32
16.3
-32
16.3
20º
6.6
-47
-12.7
-40.3
-
-
-
-
-
-
25º
8
-52.3
-14.2
-
-
-
-
-
-
-
BETRIEBSHANDBUCH
8
Bedienungshandbuch Schifffahrtsdieselmotoren
Überarbeitung 0. 07/2018
5.2. Kraftstoffanlage
Technische Daten des Kraftstoffs
Um eine optimale Motorleistung zu erreichen und Schäden am Motor zu vermeiden, verwenden Sie den
Kraftstoff ASTM Diesel Nr. 2-D. Verwenden Sie kein Kerosin, Schiffstreibstoff oder Biodiesel. Es ist grundlegend, dass der
Kraftstoff gereinigt und gefiltert ist.
Kraftstofftank
Der Füllstand des Kraftstoff ist regelmäßig zu überprüfen. Zudem kann die Kraftstoffpumpe beschädigt werden,
wenn der Füllstand des Kraftstoffs unter dem Ansaugstand der Pumpe liegt und diese Luft ansaugt. Sofern es möglich
ist, sollte der Kraftstofftank immer vollständig gefüllt sein. Temperaturschwankungen können eine Kondensation der
feuchten Luft im Tank hervorrufen, und das Kondenswasser sammelt sich am Boden. Wenn die Pumpe dieses Wasser
ansaugt, kann es zu einer vermehrten Korrosion kommen, und es möglich sein, dass der Motor nicht gestartet werden
kann.
Durch die Verunreinigungen des Kraftstoffs kann die Ansaugpumpe verstopfen. Aus diesem Grund sollten Sie den
Inhalt des Kraftstofftanks ablassen, um das Kondensat und jegliche Fremdkörper zu entfernen. Reinigen Sie
anschließend den Tank mit Kraftstoff und füllen Sie ihn vollständig auf.
Auswechseln des Kraftstofffilters
1. Entfernen Sie den Kraftstofffilter mit einem Bandschlüssel.
2. Setzen Sie einen neuen Filter ein und ziehen Sie ihn von Hand fest.
3. Bereiten Sie die Anlage vor.
Sobald Sie den Vorgang abgeschlossen haben, schalten Sie den Motor ein und prüfen Sie, ob er nicht tropft.
Reinigen des Filters des Wasserabscheiders
1. Lösen Sie die untere Mutter, um das Wasser abzulassen.
2. Ziehen Sie sie wieder fest.
3. Prüfen Sie die Anlage auf Leckagen.
Entlüften der Kraftstoffanlage
Bereiten Sie die Kraftstoffanlage auf die Entlüftung des Kreislaufs vor. Lufteinschlüsse in der
Kraftstoffanlage können zu Schwierigkeiten beim Starten und fehlerhaften Betrieb des Motors
führen. Unter folgenden Umständen muss die Anlage vorbereitet werden:
Vor dem erstmaligen Starten des Motors.
Nach vollständigem Verbrauch und anschließendem Nachfüllen von Kraftstoff.
Nach Instandhaltungsarbeiten an der Kraftstoffanlage, wie z. B. Auswechseln des Kraftstofffilters, Ablassen des
Kraftstoff-Wasser-Abscheiders oder nach Auswechseln eines Bauteils der Kraftstoffanlage.
Dabei ist folgendermaßen vorzugehen:
1. Lösen Sie alle Einspritzleitungen.
2. Starten Sie den Motor, um die Einspritzleitungen und Einspritzer automatisch zu entlüften.
3. Sobald Kraftstoff aus einer Einspritzleitung heraus läuft, ziehen Sie diese fest und warten Sie, bis der Kraftstoff
aus einer anderen austritt. Wiederholen Sie diesem Vorgang, bis alle Einspritzleitungen angezogen sind.
4. Nach dem Entlüften entfernen Sie den Überschuss an Kraftstoff.
5.3. Kühlanlage
Überprüfen des Kühlmittels
Warten Sie, bis der Motor abgekühlt ist. Lassen Sie den Druck aus der Kühlanlage ab, bevor Sie den Druckdeckel
entfernen. Um den Druck abzulassen, decken Sie den Druckdeckel mit einem dicken Lappen ab und drehen Sie den
Deckel langsam gegen den Uhrzeigersinn. Nehmen Sie den Deckel erst ab, wenn der Druck vollständig abgelassen
und der Motor abgekühlt ist. Prüfen Sie den Füllstand des Kühlmittels im Behälter; er sollte etwa bis zu 3/4 gefüllt sein.
Es wird empfohlen, als Kühlmittel Solé Diesel CC 50 % oder ein gleichwertiges Kühlmittel mit ähnlichen Merkmalen
zu verwenden. Es kann allerdings auch mit Frostschutzmittel versetztes destilliertes Wasser verwendet werden. Dabei
empfiehlt es sich, die Konzentration des Frostschutzmittels so auszuwählen, dass ihre Temperatur etwa 5 ºC unter der
tatsächlichen Umgebungstemperatur liegt. Durch die Verwendung anderer Kühlmittel können die Deckungen der
Garantie beeinträchtigt, Rost an internen Bauteilen hervorrufen und die Lebensdauer des Motors beeinträchtigt bzw.
verkürzt werden.
Vermischen Sie nie verschiedenen Arten von Kühlmitteln. Das kann sich negativ auf die Eigenschaften des
Kühlmittels des Motors auswirken.
BETRIEBSHANDBUCH
9
Bedienungshandbuch Schifffahrtsdieselmotoren
Überarbeitung 0. 07/2018
Auffüllen bzw. Wechseln des Kühlmittels
1. Lassen Sie sämtliches Kühlmittel ab, indem Sie die beiden Ablassschrauben eine am
Wärmetauscher und die andere am Zylinderblock öffnen.
2. Schließen Sie die Ablassschrauben.
3. Lösen Sie die Entlüftungsschraube an der Thermostatabdeckung (nur bei Mini-17/29).
4. Füllen Sie den Behälter mit Kühlmittel bis zur Abdecköffnung auf.
Überprüfen des Meerwasserfilters
Es ist von grundlegender Bedeutung, einen Meerwasserfilter (als Zubehör geliefert)
zwischen dem Meerwasserhahn und der Salzwasserpumpe zu installieren um zu verhindern, dass der
Salzwasserkreislauf oder die Salzwasserpumpe durch Verunreinigungen verstopft. Reinigen Sie diesen Filter
folgendermaßen:
1. Lösen Sie die Flügelmutter.
2. Nehmen Sie das Filterteil heraus und reinigen Sie es.
3. Setzen Sie es wieder ein und achten Sie darauf, dass die Abdeckung eng an der Unterlegscheibe anliegt.
4. Starten Sie den Motor um zu prüfen, dass kein Salzwasser austritt.
Überprüfen des Antriebs der Salzwasserpumpe
Der Antrieb der Salzwasserpumpe besteht aus Neopren und kann sich im trockenen Zustand nicht drehen. Wenn
er ohne Wasser betätigt wir, kann der Antrieb beschädigt werden. Deshalb ist es wichtig, immer einen Ersatzantrieb
zur Verfügung zu haben. Der Antrieb wird folgendermaßen geprüft und ausgewechselt:
1. Schließen Sie den Meerwasserhahn.
2. Entfernen Sie die Abdeckung der Salzwasserpumpe.
3. Nehmen Sie den Antrieb von der Achse ab.
4. Reinigen Sie die äußere Abdeckung der Pumpe.
5. Prüfen Sie den Antrieb auf beschädigte, abgeknickte, beschädigte, fehlende oder abgeflachte Flügel. Die
Flügel des Antriebs sollten gerade und flexibel sein.
Sollte der Antrieb beschädigt sein, tauschen Sie ihn gegen einen neuen aus.
6. Schmieren Sie den Antrieb mit Seifenwasser, bevor Sie ihn einbauen.
7. Bauen Sie den Antrieb ein. Beim Einbau drücken und drehen Sie den Antrieb in Rotationsrichtung des Motors,
bis dieser vollständig am Gehäuse des Antriebs anliegt.
8. Prüfen Sie die äußere Abdeckung und den O-Ring auf Korrosion bzw. Schäden. Wechseln Sie die Bauteile bei
Bedarf aus.
9. Schmieren Sie den O-Ring mit Siliziumfett und befestigen Sie den Ring und die Abdeckung des Decks an der
Abdeckung der Salzwasserpumpe.
10. Öffnen Sie das Seeventil.
11. Starten Sie den Motor und prüfen Sie die Anlage auf Leckagen.
Überprüfen der Zinkanode
Um eine Bimetallkorrosion zu vermeiden, verfügt der Motor über eine Anode aus Zink an der vorderen
Abdeckung des Wärmetauschers der Salzwasserkühlung.
Zum Prüfen und Auswechseln der Zinkanode für Korrosionsschutz gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Schließen Sie bei abgekühltem Motor das Seeventil.
2. Entfernen Sie die Korrosionsschutz-Zinkanode (Abdeckung) des
Wärmetauschers.
3. Entfernen Sie mit einer Bürste den losen Rost von der Korrosionsschutz-
Zinkanode.
4. Reinigen Sie die Gewindebohrung des Wärmetauschers und bedecken das
Gewinde der Korrosionsschutz-Zinkanode. Montieren Sie die Korrosionsschutz-
Zinkanode am Wärmetauscher.
5. Schließen Sie den Ablassdeckel für Kühlmittel und öffnen Sie das Seeventil.
Füllen Sie den Kühlmittelkreislauf wieder auf.
6. Starten Sie das Elektroaggregat und überprüfen Sie den Bereich der
Zinkanoden zum Korrosionsschutz auf Leckagen. Die Pumpe ist in Betrieb, wenn Salzwasser vom Abgasauslass
aus zirkuliert.
BETRIEBSHANDBUCH
10
Bedienungshandbuch Schifffahrtsdieselmotoren
Überarbeitung 0. 07/2018
5.4. Ansaug- und Abgasanlage
Überprüfen des Luftfilters
Der Motor ist mit einem Zuluftfilter ausgestattet. Prüfen Sie das Bauteil und sein Gehäuse auf Schäden. Wechseln Sie
bei Bedarf den Luftfilter aus.
Es muss unbedingt gewährleistet sein, dass die Verbrennungsluft in diesem Bereich ungehindert ein- und austreten
kann.
Überprüfen der Abgasanlage
1. Prüfen Sie die Leitungen auf Schwachstellen, Knicke oder Beulen. Wechseln Sie die Leitungen bei Bedarf aus.
2. Prüfen Sie Metallteile auf Korrosion und Schäden und wechseln Sie diese je nach Bedarf aus.
3. Prüfen Sie die Schellen darauf, dass sie nicht lose, korrodiert oder abhanden gekommen sind. Ziehen Sie die
Schellen bzw. Leitungshaken fest oder ersetzen Sie sie je nach Bedarf.
4. Stellen Sie sicher, dass der Abgasauslass nicht verstopft ist.
5. Führen Sie eine Sichtprüfung der Abgasanlage durch, um gegebenenfalls Leckagen festzustellen. Prüfen Sie
die Bauteile der Abgasanlage auf Kohlenstoff oder Rußrückstände. Kohlenstoff und Rußrückstände deuten
auf eine Leckage in der Abgasanlage hin. Verschließen Sie bei Bedarf die Leckagen.
5.5. Elektrische Anlage
Batterie
Die empfohlene Mindestkapazität der Batterie beträgt 95 Ah. Dabei handelt es sich allerdings um einen
allgemeinen Referenzwert, der im Verhältnis zur Höchstintensität steht, die für den Start des Motors bereitsteht.
Der Anschluss der Batterie an einen Standardmotor erfolgt folgendermaßen:
Der Pluspol der Batterie wird an den Anlasser angeschlossen.
Der Minuspol der Batterie wird an die Relaishalterung angeschlossen.
Der Anschluss der Batterie an einen massefreien Motor erfolgt folgendermaßen:
Der Pluspol der Batterie wird an den Anlasser angeschlossen.
Der Minuspol der Batterie wird an das zweipolige Relais angeschlossen.
Die Batterie ist mit größter Vorsicht zu handhaben und regelmäßig zu überprüfen. Dabei gehen Sie folgendermaßen
vor:
1. Halten Sie die Batterie trocken und sauber.
2. Prüfen Sie die Anschlüsse regelmäßig auf Verschmutzungen. Sollten Sie verstaubt sein, sind die Anschlüsse zu
lösen, zu reinigen und mit einer Schicht Polfett einzufetten.
3. Es dürfen keine Metallgegenstände auf der Batterie abgelegt werden.
4. Füllen Sie destilliertes Wasser nach, wenn der Wasserstand unterhalb des zulässigen Bereichs liegt.
Installationsschutz Sicherung
Die elektrische Installation des Motors verfügt über eine Sicherung, die alle elektronischen Bauteile vor Überlast
und Kurzschluss schützt. Sie befindet sich im Kabelbündel beim Anlasser.
BETRIEBSHANDBUCH
11
Bedienungshandbuch Schifffahrtsdieselmotoren
Überarbeitung 0. 07/2018
6. Technische Daten
MINI-17
MINI-29
Mini-33
Mini-44
Mini-55
DIESELMOTOR
Allgemeine Angaben
Typ
Viertakt-Dieselmotor, wassergekühlt
Drehrichtung
Bei Betrachtung des Motors vom Lenkrad aus gegen den Uhrzeigersinn
Anzahl der Zylinder Anordnung
2 in Reihe
3 in Reihe
3 in Reihe
4 in Reihe
4 in Reihe
Zulässiger Abgasgegendruck (kPa)
Max. 6,57
Aufbau
Ventilstoßstangen und Stößel mit per Getriebe angetriebene Nockenwelle in Gehäuse
Durchmesser (mm)
76
76
78
78
78
Hub (mm)
70
70
92
92
92
Gesamthubraum (cm³)
635
952
1318
1758
1758
Verdichtungsverhältnis
23:1
22:1
22:1
22:
22:1
Startabfolge
1-2
1-3-2
1-3-2
1-4-3-2
1-4-3-2
Aufbau der Kraftstoffeinspritzung
APMS 17º
APMS 19º
APMS 17º
APMS 17º
APMS 14º
Einspritzdruck (MPa)
13,73 (140 kg/cm
2
)
Toleranz des Ansaug- und Abgasventils abgekühlter
Motor (mm)
0,25
Leistung (kW / PS)
11,8 / 16,05
20,0 / 27,20
23,1 / 31,4
30,9 / 42,0
36,8 / 50,0
Max. Drehzahl (/min)
3600
3600
3000
3000
3000
Anlassermotor
Elektrischer Anlasser
Anlasshilfe
Zündkerzen
Schmiervorrichtung
Beschreibung der Anlage
Mechanische Schmierung per zykloide Pumpe
Technische Daten des Öls
Verwenden Sie ein Öl mit einer Viskosität von 15W40 und einer Mindestqualität von
ACEA E5/E3 oder API CH-4/SJ.
Ölpumpe
Zykloidgetriebe
Fassungsvermögen Ölkreislauf (l)
2,9
3,6
2,9
3,6
3,6
Mindestdruck bei max. Drehzahl (MPa)
0,29 (3 kgf/cm
2
) (2,9 bar)
Höchstdruck bei max. Drehzahl (MPa)
0,39 (4 kgf/cm
2
) (3,9 bar)
Mindestdruck bei Leerlauf (MPa)
0,098 (0,5 kg/cm
2
) (0,98 bar)
Öltemperatur Nenndrehzahl (ºC)
60 - 98
60 98
60 - 98
60 - 100
60 100
Zulässige Höchstöltemperatur des Wechselrichters (ºC)
95
95
95
95
95
Kraftstoff
-
anlage
Beschreibung der Anlage
Elektrische Versorgungspumpe und mechanische Einspritzpumpe
Technische Daten des Kraftstoffs
Dieselkraftstoff ASTM Diesel Nr. 2-D
Kraftstoffeinspritzpumpe
In Reihe
Kraftstoffeinspritzer
Ventil
Kühlanlage
Beschreibung der Anlage
Per Kreiselpumpe über thermostatische Steuerung und Wärmetauscher gesteuerter
Kühlmittelkreislauf. Gekühlter Abgaskrümmer.
Technische Daten des Kühlmittels
KRAFFT ACU 2300 CC 50 %
Kühlmittelpumpe
Kreiselpumpe
Salzwasserpumpe
Mit flexiblem Antrieb
Fassungsvermögen Kühlkreislauf (l)
3
3
5,7
8
8
Thermostatventil
Anfangsöffnung
Abschlussöffnung
+71 ºC
+85 ºC
Kühlmitteltemperatur Nenndrehzahl (ºC)
70 - 85
Zuluft
Natürliches Ansaugen
Turbolader
Abgasanlage
Gekühlter Abgaskrümmer
Elekt.
Anl.
Spannung Polarität (V)
12 V (DC)
Gleichstromlichtmaschine (A)
75
75
95
95
95
Anlasser (kW)
1,2
1,2
1,7
1,7
1,7
Art der elektrischen Bremsung
ETS
Installation
Ø innen, Schlauchleitung Salzwasserzufuhr (mm)
20
20
20
20
26
Ø innen, Schlauchleitung Dieselkraftstoffzufuhr (mm)
8
1Ø innen, Schlauchleitung Abgasauslass1 (mm)
40
50
50
50
60
Mindestdurchfluss bei max. Drehzahl (m³/min)
1
1,5
1,7
2,2
3,2
Mindestkapazität der Batterie (Ah) / Höchststromstärke
(A)
95 (12 V) / 800
Batteriekabellänge (m)
≤ 1,5
Mindestdurchschnitt des Batteriekabels (mm
2
)
60
Wechselr
ichteröl²
TMC40 / TMC40P (L)
0,2 (ATF)
SP60 (L)
2,8 (ATF)
TMC60A /)
0,6 (ATF)
TMC60P (L
0,65 (ATF)
TM345 / TM345A (l)
1,6 (SAE 15W40)
1
Für jeder Biegung mit einem Installationswinkel von 90º sind (für Längen von mehr als 3 m) 10 mm hinzuzufügen.
² Lesen Sie dazu das jeweilige Handbuch für den Wechselrichter, das zusammen mit dem Motor geliefert wurde.
Version June 2016
0
Address:
Town: Martorell Post Code: Country:
Address:
Town: Post Code: Country:
Address:
Town: Madrid Post Code: Country:
ID Number: 0057
or engine type-approved according to: Directive 97/68/EC EC Regulation No 595/2009
Main Propulsion ExhaustType: Combustion cycle:
With integral exhaust Internal combustion, Diesel (CI)
2 stroke
Without integral exhaust Internal combustion, Petrol (SI) 4 stroke
Other
Name / function: Signature and title:
Name of engine model or engine family:
EC Type–examination certificate or
type-approval certificate number
Unique engine identification
number(s) or engine family code(s)
MINI-17
Combustion Type:
27/11/2018
Date and place of issue: (dd/mm/yyyy),
16-09-RCD-SSA-G00255/C-1
MINI-29
16-09-RCD-SSA-G00259/C-1
Sr. Enrique Solé Matas
Chief Executive Officer
(identification of the person empowered to sign on behalf of the
engine manufacturer or his authorised representative) of the engine
manufacturer or his authorised representative)
(or an equivalent marking)
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. I declare on behalf of the manufacturer
that the recreational craft propulsion engine(s) mentioned above fulfil(s) the requirements specified in Article 4 (1) and Annex I of
Directive 2013/53/EU.
MINI-33
16-09-RCD-SSA-G00261/C-1
Ctra. C-243b, Km. 2
IDENTIFICATION OF ENGINE(S) COVERED BY THIS DECLARATION OF CONFORMITY
DESCRIPTION OF PROPULSION ENGINE TYPE(S)
Other Community Directives applied:
08760
Spain
MINI-44
16-09-RCD-SSA-G00263/C-1
Name of Notified Body for exhaust emission assessment:
28010
Spain
Santa Engracia, 56
Conformity assessment module used for
exhaust emissions:
Name of engine manufacturer:
SOLÉ, S.A.
Name of Authorised Representative:
EUROCONTROL
SOLÉ, S.A.
CIF ES-A08191223
C-243b, km. 2, P.O. BOX 15
08760 - Martorell (Barcelona)
SPAIN
www.solediesel.com
Marine engines - Gensets - Accesories
Declaration of Conformity for Recreational Craft Propulsion Engines (inboard engines and stern drive
engines without integral exhaust) with the requirements of Directive 2013/53/EU
B+C/C1
B+D
B+E
B+F
G
H
Durability (Annex I B.3)
Owner’s manual (Annex I B.4)
1. Annex I.C – Noise Emissions
2.Standards published in EU Official Journal
www.solediesel.com
Marine engines - Gensets - Accesories
Chapter 1.1 (Owner's Manual)
SOLÉ, S.A.
CIF ES-A08191223
C-243b, km. 2, P.O. BOX 15
08760 - Martorell (Barcelona)
SPAIN
Specify the harmonised 2 standards
or other reference documents used
(with year of publication like “EN ISO 8666:2002”)
Essential requirements
reference to relevant articles in
Annex IB & IC of the Directive)
All lines right of ticked boxes must be filled in
Tick only one box per line
Design and Construction of Products (Annex I A.)
Annex I.A - Design and Construction of Products
Harmonised standards
Full Application
Harmonised standards
Partial application, see tech. File
Other reference documents 1 Full
Application
Other reference documents
Partial Application , see tech. File
Other proof of conformity
See technical. File
See Declaration of Conformity of the recreational craft in which the engine(s) has (have) been
installed
Annex I.C – Noise Emissions
Exhaust Emission Requirements (Annex I B. 2)
Annex I.B – Exhaust Emissions
Propulsion Engine Identification (Annex I B.1)
Chapter 1
EN ISO 8178-1:1996
Chapter 7.1 (Owner's Manual)
Version June 2016
0
Address:
Town: Martorell Post Code: Country:
Address:
Town: Post Code: Country:
Address:
Town: Bristol Post Code: Country:
ID Number: 1580
or engine type-approved according to: Directive 97/68/EC EC Regulation No 595/2009
Main Propulsion ExhaustType: Combustion cycle:
With integral exhaust Internal combustion, Diesel (CI)
2 stroke
Without integral exhaust Internal combustion, Petrol (SI) 4 stroke
Other
Name / function: Signature and title:
(identification of the person empowered to sign on behalf of the
engine manufacturer or his authorised representative) of the engine
manufacturer or his authorised representative)
(or an equivalent marking)
Date and place of issue: (dd/mm/yyyy),
27/11/2018
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. I declare on behalf of the manufacturer
that the recreational craft propulsion engine(s) mentioned above fulfil(s) the requirements specified in Article 4 (1) and Annex I of
Directive 2013/53/EU.
Sr. Enrique Solé Matas
Chief Executive Officer
MINI-55 (S4L2-T)
e11*97/68KA*2004/26*0142*02
IDENTIFICATION OF ENGINE(S) COVERED BY THIS DECLARATION OF CONFORMITY
Name of engine model or engine family:
Unique engine identification
number(s) or engine family code(s)
EC Type–examination certificate or
type-approval certificate number
DESCRIPTION OF PROPULSION ENGINE TYPE(S)
Combustion Type:
Other Community Directives applied:
Conformity assessment module used for
exhaust emissions:
Name of Notified Body for exhaust emission assessment:
THE VEHICLE CERTIFICATION AGENCY
1 The Eastgate Office Centre
Ctra. C-243b, Km. 2
08760
Spain
Name of Authorised Representative:
Name of engine manufacturer:
SOLÉ, S.A.
BS5 6XX
United Kindom
SOLÉ, S.A.
CIF ES-A08191223
C-243b, km. 2, P.O. BOX 15
08760 - Martorell (Barcelona)
SPAIN
www.solediesel.com
Marine engines - Gensets - Accesories
Declaration of Conformity for Recreational Craft Propulsion Engines (inboard engines and stern drive
engines without integral exhaust) with the requirements of Directive 2013/53/EU
B+C/C1
B+D
B+E
B+F
G
H
Durability (Annex I B.3)
Owner’s manual (Annex I B.4)
1. Annex I.C – Noise Emissions
2.Standards published in EU Official Journal
Annex I.C – Noise Emissions
See Declaration of Conformity of the recreational craft in which the engine(s) has (have) been
installed
Chapter 1
Exhaust Emission Requirements (Annex I B. 2)
EN ISO 8178-1:1996
Chapter 7.1 (Owner's Manual)
Propulsion Engine Identification (Annex I B.1)
Design and Construction of Products (Annex I A.)
Chapter 1.1 (Owner's Manual)
Annex I.B – Exhaust Emissions
Tick only one box per line
All lines right of ticked boxes must be filled in
Annex I.A - Design and Construction of Products
Other proof of conformity
See technical. File
Specify the harmonised 2 standards
or other reference documents used
(with year of publication like “EN ISO 8666:2002”)
Essential requirements
reference to relevant articles in
Annex IB & IC of the Directive)
Harmonised standards
Full Application
Harmonised standards
Partial application, see tech. File
Other reference documents 1 Full
Application
Other reference documents
Partial Application , see tech. File
SOLÉ, S.A.
CIF ES-A08191223
C-243b, km. 2, P.O. BOX 15
08760 - Martorell (Barcelona)
SPAIN
www.solediesel.com
Marine engines - Gensets - Accesories
mm
mm
mm
YE
S
YE
S
N
O
N
O
V/x
V/x
Installation Date:
E-mail:
Email:
Installer Company:
Contact Tel. no.:
Name and surnames:
Contact Tel. no.:
Gearbox / Saildrive transmission ratio
:
Propulsion Line Information
Propeller diameter: mm/inches Propeller pitch: mm/inches
INSPECTION PRIOR TO THE DELIVERY OF PROPULSION ENGINES
Installer / Marina information
Owner's Informatio
n
Ingine Informatio
n
Installation Informatio
n
Is the wet exhaust ebow above or below the floating line
?
above belo
w
Engine model:
Engine serial number
:
Gearbox / Saildrive serial nº.:
Machine chamber operating temperature: ºC
Angle of the engine (boat moored): º
Has an exhaust collector been installed? Has an air trap been installed?
Int. Diameter of sea water intake to the
pump:
mm
Exhaus, Cooling and Fuel Line Information
Shaft diameter: mm Shaft length: mm
Electrical installation connection
s
Engine oil level
Gearbox oil level
.
Coolant level and concentration
Control lever operation
Transmissions belts and belt tension
Verifications Prior to Start-Up Notes
Correct engine alignment
.
Maximum angle of the engine (navigation conditions): º
Boat model:
Verify the instrument panel: normal indications and alarm
operation
.
Water, oil and fuel leaks in the engine or transmission.
Bleed the fresh water cooling syste
m
Verification of Engine No-Load Operations Notes
Unusual noises from the transmissio
n
Oil pressur
e
Airtight sea water cock
.
Nº. Of propeller
blades:
Int. Diameter of exhaust hose:
Int. Diameter of diesel intake
:
Int. Diameter of diesel return intake
:
V/x
rpm
V/x
Engine output and inverter operation.
Verify operation of the Trolling valve, if applicable.
Engine temperature and oil pressure
.
INSPECTION PRIOR TO THE DELIVERY OF PROPULSION ENGINES
Verification of Motor Operating with Propeller Load Notes
V
er
if
y
max
i
mum
eng
i
ne
rpm
a
t f
u
ll l
oa
d
an
d
w
ith f
orwar
d
gear clutched. This test should be performed with the engine
heated up. (If top rpm is not achieved
co
nt
ac
t
So
l
é
t
o
in
spec
t
p
r
ope
ll
e
r
d
im
e
n
s
i
o
n
s)
rpm
Report the maintenance schedule indicated in the manuals
.
Review of the engine instrucions manual
Study the instruments panel functions and the engine control
functions
.
Report the first revision date
.
Information for the Owne
r
Note
s
Delivery of the instrucions manual and engine-related documents.
Engine rpm with engine idling and clutch ou
t
U_MIB3_DE
Überarbeitung. 0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Solé Diesel MINI-17 v4 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch