Grundfos rmq-a Installation & Operating Instruction

Typ
Installation & Operating Instruction
RMQ-A
Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
Deutsch (DE)
15
Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung
Übersetzung des englischen Originaldokuments
INHALTSVERZEICHNIS
Seite
1. Verwendete Symbole
2. Lieferung
Lieferumfang:
Regenwassermanager RMQ
Wandhalterung inklusive Schrauben und Dübel
Niveausensor mit 25 m Kabel
Montage- und Betriebsanleitung.
Bei Anlieferung sind alle Teile auf Vollständigkeit und
Beschädigungen zu überprüfen.
3. Produktbeschreibung
Der RMQ Regenwassermanager ist ein Steuergerät
zur Überwachung und Steuerung von Regenwasser-
nutzungsanlagen. Der Regenwassermanager
erkennt Störungen in der Regenwassernutzungsan-
lage und reagiert entsprechend, um die Betriebsbe-
reitschaft aufrechtzuerhalten.
Zudem stellt der RMQ Regenwassermanager auch
bei leerem Regenwasserspeicher (z.B. Erdtank)
sicher, dass durch Umschalten auf das Trinkwasser-
netz immer Wasser an den Verbrauchsstellen, wie
z.B. der Toilette oder Waschmaschine, zur Verfü-
gung steht. Das Umschalten zwischen Regenwas-
serspeicher und Trinkwassernetz erfolgt automatisch
über ein im RQM integriertes 3-Wege-Ventil.
Der Regenwassermanager RQM erfüllt die Anforde-
rungen der EN 1717.
Verwendungszweck
Verwendung zur Steuerung von Regenwasser-
nutzungsanlagen
Verwendung als Hauswasserwerk mit
zusätzlicher Regenwassernutzung
Verwendung in Ein- und Zweifamilienhaushalten
oder kleinen Unternehmen.
Darüberhinaus kann der RMQ Regenwassermana-
ger aber auch zur Vermeidung von Rückstau in Was-
serversorgungsanlagen eingesetzt werden.
Bei der Verwendung in Wasserversorgungsanlagen
sind folgende Maßnahmen zu treffen:
Den Stutzen vom Saugschlauch mit einem Stop-
fen verschließen. Siehe Abb. 1, Pos. 6.
Keinen Niveausensor im System verwenden.
Der Inbetriebnahmevorgang ist nach Abschnitt
7.1 Inbetriebnahme über das Trinkwassernetz zu
beenden. Die weiteren Punkte sind nicht durch-
zuführen.
1. Verwendete Symbole
15
2. Lieferung
15
3. Produktbeschreibung
15
4. Typenschlüssel
16
5. Technische Daten
16
5.1 Betriebsbedingungen
16
5.2 Abmessungen
16
6. Installation
17
6.1 Aufstellungsort
17
6.2 Wandmontage
17
6.3 Anschließen des Überlaufs
17
6.4 Anschließen der Trinkwasserleitung
18
6.5 Anschließen des Saugschlauchs (vom
Regenwasserspeicher)
18
6.6 Anschließen des Druckschlauchs
19
6.7 Einbauen des Niveausensors
19
7. Inbetriebnahme
20
7.1 Inbetriebnahme über das Trinkwassernetz
20
7.2 Einstellen der maximalen Füllstandshöhe
vom Regenwasserspeicher
21
8. Bedienfeld
22
9. Störungsübersicht
24
10. Entsorgung
25
Warnung
Lesen Sie diese Montage- und Betriebsan-
leitung vor der Montage. Montage und
Betrieb müssen nach den örtlichen Vor-
schriften und den anerkannten Regeln der
Technik erfolgen.
Warnung
Die Benutzung dieses Produktes erfordert
Erfahrung und Wissen über das Produkt.
Personen, die in ihren körperlichen, geisti-
gen oder sensorischen Fähigkeiten einge-
schränkt sind, dürfen dieses Produkt nur
benutzen, wenn sie unter Aufsicht sind,
oder wenn sie von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person im Gebrauch des
Produktes unterwiesen worden sind.
Kinder dürfen dieses Produkt nicht benut-
zen oder damit spielen.
Warnung
Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshin-
weise kann zu Personenschäden führen.
Achtung
Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshin-
weise kann Fehlfunktionen oder Sach-
schäden zur Folge haben.
Hinweis
Hinweise oder Anweisungen, die die Arbeit
erleichtern und einen sicheren Betrieb
gewährleisten.
Deutsch (DE)
16
Die wichtigsten Bauteile des Regenwassermanagers
RMQ zeigt Abb. 1.
Abb. 1 Bauteile des RMQ
4. Typenschlüssel
5. Technische Daten
5.1 Betriebsbedingungen
5.2 Abmessungen
Abb. 2 Maßskizze (Abmessungen in mm)
TM04 6918 1110
Pos. Bezeichnung
1 Schaltschrank
2 Pumpe
3 Bedienfeld
4 Trinkwasserschlauch
5 Druckschlauch
6 Saugschlauch
7 Schwimmerventil
8 Trinkwasserbehälter
9 Notüberlauf
10 Überlauf
Beispiel RMQ 3 -45 A -A -W -A BVBP
Baureihe
Nennförderstrom [m
3
/h]
Maximale Förderhöhe [m]
Code für die Steuervariante
A: Elektronische Steuerung
Code für die Ausführung
A: Standard
Code für den Rohrleitungsanschluss
W: Innengewinde
Code für die Werkstoffe
A: Standard
Code für die Gleitringdichtung
17
8
9
10
2
3
4
5
6
Förderstrom Q
max
RMQ -35
RMQ -45
4,0 m
3
/h
4,5 m
3
/h
Förderhöhe H
max
RMQ -35
RMQ -45
35 m
45 m
Medientemperatur 0 °C bis +35 °C
Max. zul. Vordruck
bei Versorgung über das
Trinkwassernetz
6 bar
Max. zul. Höhe bis zur
höchsten Entnahmestel-
les
15 m
Versorgungsspannung 230 VAC, 50 Hz
Leistungsaufnahme in
Bereitschaftsstellung
Ca. 2,5 W
Nennleistungsaufnahme
RMQ -35
RMQ -45
Ca. 850 W
Ca. 1000 W
Schutzart IP42
Umgebungstemperatur 0 °C bis +45 °C
Aufstellungsort Innen
Gewicht 24 kg
Werkstoff vom
Schaltschrank
EPP-Schaum
Werkstoff der Pumpe Edelstahl/POM/PPO
Werkstoff vom
Trinkwasserbehälter
PE
Abmessung
Trinkwasserschlauch
3/4"
Abmessung Saug- und
Druckschlauch
1"
Abmessung Überlauf DN 70
Niveausensor
Einschließlich 25 m
Kabel (Das Sensorka-
bel ist in einem Kabel-
schutzrohr zu verlegen.)
TM02 5768 0609
400
Deutsch (DE)
17
6. Installation
6.1 Aufstellungsort
Wird der Regenwassermanager RMQ unterhalb der
Rückstauebene installiert, ist der Überlauf an eine
Hebeanlage anzuschließen, die bei einem Überlau-
fen das Wasser bis zur Rückstauebene fördert.
Siehe auch Abschnitt 6.3 Anschließen des Über-
laufs.
Der RMQ ist zu installieren
in einem Raum mit Bodenablauf.
mindestens 40 cm unterhalb der Raumdecke,
gemessen von der Oberkante des RMQ. Dieser
Abstand ist erforderlich, um Wartungs- und
Reparaturarbeiten durchführen zu können.
an einer ebenen Wand in vertikaler Position.
6.2 Wandmontage
Vorgehensweise
1. Die Wandhalterung an der Rückseite vom Schalt-
schrank nach unten herausziehen.
2. Die Wandhalterung waagerecht an der Wand mit
Hilfe der mitgelieferten Schrauben und Dübel
befestigen.
3. Den RMQ in die Wandhalterung einhängen.
6.3 Anschließen des Überlaufs
Vorgehensweise
1. Die Vorderseite des Schaltschranks abnehmen.
Siehe Abb. 3.
Abb. 3 Abnehmen der Schaltschrankvorder-
seite
2. Die Rohrmuffe eines Rohres der Nennweite DN
70 auf das Überlaufrohr des RMQ schieben.
Siehe Abb. 1, Pos. 10.
3. Wird ein Rohrbogen installiert, muss das gerade
Rohrstück mit der Nennweite DN 70 eine senk-
rechte Fallstrecke von mindestens 50 cm aufwei-
sen. Den Überlauf über ein Entlüftungsrohr an
die Kanalisation/das Abwassersystem anschlie-
ßen.
Abb. 4 Anschluss des Überlaufs an die
Kanalisation, Beispiel 1
Abb. 5 Anschluss des Überlaufs an die
Kanalisation, Beispiel 2
TM02 6378 0403
Achtung
Es muss sichergestellt sein, dass das
Überlaufrohr immer ausreichend entlüftet
wird.
Achtung
Der Überlauf des RMQ dient nicht als
Geruchsverschluss.
TM04 4089 0709
Pos. Bezeichnung
1 Entlüftungshaube
2 Geruchsverschluss
TM04 4091 0709
1
2
Min. 0,5 m
Deutsch (DE)
18
6.4 Anschließen der Trinkwasserleitung
Das eingebaute Schwimmerventil ist auf einen Druck
von maximal 6,0 bar ausgelegt.
Im Zulauf des Schwimmerventils ist ein einfacher Fil-
ter eingebaut. Ist das Trinkwasser stark verschmutzt,
wird jedoch empfohlen, vor dem Zulauffilter zusätz-
lich ein Sieb zu montieren.
Abb. 6 Filter im Zulauf
Es wird weiterhin empfohlen, bauseits ein Absperr-
ventil zu installieren.
Vorgehensweise
1. Die Trinkwasserleitung an den Trinkwasser-
schlauch vom RMQ anschließen. Siehe Abb. 1,
Pos. 4.
2. Die Trinkwasserleitung mit Hilfe von Rohrschel-
len an der Wand befestigen. Dabei sollte die
erste Rohrschelle nicht weiter als 10-15 cm ent-
fernt vom RMQ an der Wand befestigt werden.
3. Prüfen, ob das Schwimmerventil gerade im Trink-
wasserbehälter ausgerichtet ist. Siehe Abb. 7.
– Der Schwimmer muss sich frei auf und ab
bewegen können, ohne dass es die Behälter-
wände berührt.
Abb. 7 Schwimmerventil (Ansicht von oben)
6.5 Anschließen des Saugschlauchs
(vom Regenwasserspeicher)
Der Saugschlauch muss mindestens einen Innen-
durchmesser von 1" (25 mm) besitzen.
Vor dem Anschließen an den RMQ ist der Saug-
schlauch von innen zu spülen. Der Saugschlauch
darf nur in Verbindung mit einem Ansaugfilter instal-
liert werden. Empfohlen wird der Einbau eines
schwimmenden Ansaugfilters.
Abb. 8 Saugschlauch im Regenwasserspei-
cher
Der Saugschlauch ist möglichst ohne Bögen zu ver-
legen.
Die maximale Saughöhe der Pumpe kann anhand
des Diagramms auf Seite 24 ermittelt werden.
Beispiel
Beträgt die Saughöhe 2,5 m, darf der Saugschlauch
nicht länger als 24 m sein.
Um Lufteinschlüsse zu vermeiden, muss der Saug-
schlauch über die gesamte Distanz stetig ansteigend
zum RMQ verlegt werden.
Vorgehensweise
1. Den Saugschlauch an den dafür vorgesehenen
Anschluss im RMQ anschließen. Siehe Abb. 1,
Pos. 6.
– Die Schraubverbindung festziehen, ohne den
O-Ring zu beschädigen.
2. Den Saugschlauch mit Schlauchschellen befesti-
gen.
TM04 6914 1110
Achtung
Nicht am Trinkwasserschlauch im RMQ
ziehen, weil ansonsten das Schwimmer-
ventil eventuell nicht mehr ordnungsge-
mäß arbeitet.
TM04 6915 1110
TM04 4088 0709
Pos. Bezeichnung
1 Saugschlauch
2 Maximaler Füllstand
3 Schwimmer
4 Ansaugfilter
5 Niveausensor
0.5m
1
2
3
4
5
Deutsch (DE)
19
6.6 Anschließen des Druckschlauchs
Es wird empfohlen, auf der Druckseite der Pumpe
ein Absperrventil einzubauen.
Vorgehensweise
1. Den Druckschlauch (Abb. 1, Pos. 5) an die Was-
serinstallation (z.B. die Wasserspülung der Toi-
lette) anschließen.
2. Den Druckschlauch mit Schlauchschellen befes-
tigen. Dabei sollte die erste Schlauchschelle
nicht weiter als 10-15 cm entfernt vom RMQ an
der Wand befestigt werden.
6.7 Einbauen des Niveausensors
Vorgehensweise
1. Den Sensor am Sensorkabel vorsichtig in den
Regenwasserspeicher absenken und am Boden
des Behälters ablegen. Siehe Abb. 9.
– Dabei sollten mindestens 0,5 m vom Sensorka-
bel am Behälterboden verbleiben.
2. Für die korrekte Anzeige des Füllstands ist die
maximale Füllhöhe im Regenwasserspeicher zu
messen.
– Gemessen wird der Abstand vom Behälterbo-
den bis zum Überlauf. Die Messung des
Abstands dient zum Kalibrieren des Niveau-
sensors.
Siehe Abschnitt 7.2 Einstellen der maximalen
Füllstandshöhe vom Regenwasserspeicher.
Abb. 9 Im Regenwasserspeicher installierter
Niveausensor
Sensorkabel für den Niveausensor
Empfehlung: Der Regenwasserspeicher sollte über
ein Rohr mit einer Nennweite von z.B. DN 100 mit
dem RMQ verbunden werden. Dann kann das
Sensorkabel und der Saugschlauch in diesem Ver-
bindungsrohr verlegt werden.
Ein Eindringen von Wasser in das Sensorkabel
ist unbedingt zu vermeiden.
Während des Verlegens nicht das Klebeband am
Kabel entfernen.
Die Kabellänge anpassen und das Kabel an das
RMQ anschließen.
Die beiden abisolierten Leiter an die Klemmen
des RMQ anschließen, siehe Abb. 10.
Auf welche Klemme die einzelnen Leiter aufge-
legt werden, ist egal. Wichtig ist nur das jeweils
ein Leiter an eine Klemme angeschlossen wird.
Das Klebeband vom Sensorkabel entfernen.
Abb. 10 Anschlussklemmen für das Sensorka-
bel (Ansicht von unten)
TM04 4088 0709
Pos. Bezeichnung
1 Saugschlauch
2 Maximaler Füllstand
3 Schwimmer
4 Ansaugfilter
5 Niveausensor
0.5m
1
2
3
4
5
Hinweis
Das Sensorkabel ist in einem Kabelschutz-
rohr zu verlegen.
Achtung
Der elektrische Anschluss darf nur durch
eine Elektrofachkraft erfolgen.
Hinweis
Der Drucksensor funktioniert nur, wenn
das Rohr mit der Atmosphäre verbunden
ist und die Umgebungsluft somit frei in das
Rohr eintreten und wieder austreten kann.
TM04 6919 1110
Deutsch (DE)
20
7. Inbetriebnahme
Der Regenwassermanager RMQ wird immer über
das Trinkwassernetz in Betrieb genommen. Werksei-
tig ist der RMQ auf die Betriebsart "Auto" eingestellt.
Das bedeutet, dass die Wasserversorgung aus-
schließlich über das Trinkwassernetz erfolgt.
Siehe Abschnitt 8. Bedienfeld.
7.1 Inbetriebnahme über das
Trinkwassernetz
Vorgehensweise
1. Alle Absperrarmaturen der Wasserversorgung
öffnen.
– Dadurch wird der Trinkwasserbehälter im RMQ
automatisch mit Wasser gefüllt.
2. Die Entlüftungsschraube an der Pumpe öffnen.
Siehe Abb. 11.
– Dadurch wird die Pumpe innerhalb von ca. 1
Minute mit Wasser gefüllt.
Abb. 11 Entlüftungsschraube an der Pumpe
3. Nach ca. 1 Minute die Entlüftungsschraube wie-
der schließen.
4. Das eventuell auf der Druckseite vorhandene
Absperrventil und die Hähne an den Entnahme-
stellen öffnen. Ggf. die Wasserspülung betätigen.
5. Die Spannungsversorgung einschalten.
– Die Pumpe läuft an und die Meldeleuchte
"Only" für die ausschließliche Versorgung über
das Trinkwassernetz leuchtet. Leuchtet die
Meldeleuchte nicht, den Regenwassermana-
ger durch Drücken der entsprechenden Taste
auf die Betriebsart "Only" einstellen.
Siehe Abschnitt 8. Bedienfeld.
6. Läuft die Pumpe dann nicht sofort an, die Taste
[On/Off] kurz drücken.
Siehe Abschnitt 8. Bedienfeld.
– Dann schaltet der RMQ ein und die Pumpe
läuft nach wenigen Sekunden an.
7. Die angeschlossenen Verbrauchsstellen schlie-
ßen, sobald luftfreies Wasser austritt.
– Der maximale Druck wird aufgebaut und die
Pumpe schaltet nach 15 Sekunden Nachlauf-
zeit wieder ab.
Die Regenwassernutzungsanlage ist jetzt betriebs-
bereit.
Zum Umschalten auf den Regenwasserspeicher
muss der Wasserspiegel über dem Niveausensor
mindestens 0,3 m betragen.
8. Den Regenwassermanager durch Drücken der
entsprechenden Taste auf die Betriebsart "Auto"
einstellen. Siehe Abschnitt 8. Bedienfeld.
9. Ca. 10 Sekunden abwarten.
10. Nach Ablauf der 10 Sekunden die Hähne an den
Entnahmestellen öffnen bzw. die Toilettenspü-
lung betätigen.
– Durch den Druckabfall läuft die Pumpe auto-
matisch an und beginnt das Wasser aus dem
Regenwasserspeicher anzusaugen.
Falls der Ansaugvorgang nicht innerhalb von 1
Minute beendet ist, schaltet die Pumpe auto-
matisch ab und die rote Meldeleuchte "Alarm"
leuchtet. Siehe Abschnitt 8. Bedienfeld.
Neustart:
Zum Zurücksetzen der Alarmmeldung die
Taste [On/Off] einmal drücken.
Zum Einschalten der Pumpe die Taste erneut
drücken.
11. Die Hähne an den angeschlossenen Verbrauchs-
stellen wieder schließen, sobald luftfreies Wasser
austritt.
12. Die Vorderseite des Schaltschranks wieder
anbauen.
Die Regenwassernutzungsanlage ist jetzt betriebs-
bereit.
Hinweis
Das Auffüllen mit Trinkwasser wird über
den Schwimmerschalter automatsich
gesteuert.
TM02 6385 0403
Deutsch (DE)
21
7.2 Einstellen der maximalen
Füllstandshöhe vom
Regenwasserspeicher
Die maximale Füllstandshöhe vom Regenwasser-
speicher ist der Abstand zwischen dem Behälterbo-
den und dem Überlauf.
Die maximale Füllstandshöhe muss nur eingestellt
werden, wenn der Füllstand genau angezeigt werden
soll.
Der Regenwassermanager arbeitet unabhängig von
der am Bedienfeld eingestellten Füllstandshöhe, weil
der RMQ automatisch auf das Trinkwassernetz
umschaltet, sobald der Wasserspiegel im Regen-
wasserspeicher unter 0,3 m sinkt.
Der Regenwassermanager kann jedoch so einge-
stellt werden, dass er den korrekten Füllstand
anzeigt. Die Einstellung kann mit einem Schrauben-
dreher vorgenommen werden. Siehe Abb. 12.
Abb. 12 Einstellen der maximalen Füllstands-
höhe
Vorgehensweise
1. Die Gummikappe vom Potentiometer entfernen.
Siehe Abschnitt 8. Bedienfeld, Pos. 2.
2. Zum Aktivieren des Einstellvorgangs die
Schraube am Potentiometer um ca. 45 ° drehen.
3. Das Potentiometer auf die maximale Füllstands-
höhe im Regenwasserspeicher einstellen. Dazu
ist wie folgt vorzugehen: Die Schraube vom
Potentiometer soweit drehen, bis die gewünschte
Füllstandshöhe im Display angezeigt wird. Siehe
nachfolgende Tabelle.
4. Die Taste [Reset] drücken, um die Einstellung zu
speichern.
Durch ein akustisches Signal wird die Eingabe
bestätigt.
5. Die Gummikappe wieder auf das Potentiometer
aufsetzen.
Bedeutung der Displayanzeige während des Einstell-
vorgangs.
Beispiele:
Beispiel: Wurde für die maximale Füllstandshöhe 1
m eingegeben, bedeutet die Displayanzeige 50 %,
dass der Füllstand im Regenwasserspeicher 0,5 m
beträgt.
TM02 6381 0403
Displayanzeige
Höhe [m] an blinkt
1,0 10 % 100 %
1,1 10 % 10 %
1,2 10 % 20 %
1,3 10 % 30 %
1,4 10 % 40 %
1,5 10 % 50 %
2,0 10 % / 20 %
2,1 20 % 10 %
2,2 10 % 20 %
2,3 10 % / 20 % 30 %
Höhe [m] Displayanzeige
1,0 10 % an, 100 % blinkt.
1,1 10 % blinkt.
1,3 10 % an, 30 % blinkt.
1,4 10 % an, 40 % blinkt.
2,5 10 % und 20 % an, 50 % blinkt.
Deutsch (DE)
22
8. Bedienfeld
Abb. 13 Bedienfeld
TM04 6916 1110
9
6
8
7
2
3
17
45
1
10
11
12
13
14
15
16
Deutsch (DE)
23
Pos. Bauteil Beschreibung
1
Regenwasser-
speicher
Der Füllstand im Regenwasserspeicher wird in 10 %-Schritten angezeigt. Zwischenstände
wie z.B. 45 % werden durch unterschiedliche Helligkeit der Meldeleuchten 40 % und 50 %
angezeigt.
2
Das Potentiometer dient nur zur Einstellung der maximalen Füllstandshöhe vom Regen-
wasserspeicher.
3 Durch Drücken dieser Taste wird die Füllstandsanzeige ein- bzw. ausgeschaltet.
4
Pumpe
Diese Meldeleuchte zeigt an, dass die Pumpe betriebsbereit ist.
5
Durch Drücken der Taste [On/Off] wird die Pumpe ein- bzw. ausgeschaltet.
Die Taste dient auch zum manuellen Zurücksetzen der Alarmmeldung "Alarm".
Zum Zurücksetzen der Alarmmeldung die Taste einmal drücken.
Zum Einschalten der Pumpe die Taste erneut drücken.
6 Diese Meldeleuchte zeigt an, dass die Pumpe ausgeschaltet ist.
7 Die Meldeleuchte "pump on" leuchtet, wenn die Pumpe läuft.
8
Werkseitig ist die Funktion "Auto Reset" (Automatisches Zurücksetzen) aktiviert.
Leuchtet diese Meldeleuchte ist die Funktion "Auto Reset" aktiviert.
Die Pumpe unternimmt dann alle 30 Minuten einen Neustartversuch, nachdem eine Stö-
rung/ein Alarmzustand aufgetreten ist. Sind die Neustartversuche erfolglos, bleibt die
Pumpe nach 24 Stunden im Alarmzustand.
Leuchtet diese Meldeleuchte nicht, ist die Funktion "Auto Reset" deaktiviert.
Dann läuft die Pumpe nach einem Alarm/einer Störung nicht automatisch wieder an.
Die Funktion "Auto Reset" wird durch Drücken der Taste [On/Off] aktiviert/deaktiviert.
Dazu die Taste 5 Sekunden gedrückt halten.
9
Die Meldeleuchte "Alarm" leuchtet, wenn sich die Pumpe in einem Alarmzustand befindet.
Der Alarmzustand kann folgende Ursachen haben:
Trockenlauf
Übertemperatur
Motorüberlastung
Motor/Pumpe blockiert.
10
Bedienfeld
Diese Taste drücken, um zwischen den Betriebsarten "Only" und "Auto" zu wechseln.
11 Diese Meldeleuchte zeigt an, dass das Wasser aus dem Trinkwassernetz bezogen wird.
12
Die Meldeleuchte "Only" zeigt an, dass die Regenwassernutzungsanlage zurzeit aus-
schließlich aus dem Trinkwassernetz versorgt wird.
13
Die Meldeleuchte "Auto" zeigt an, dass der Regenwassermanager auf die automatische
Umschaltung zwischen Trinkwasserversorgung und Regenwassernutzung eingestellt ist.
14
Die Meldeleuchte "Emergency overflow" (Notüberlauf) blinkt bei einem zu hohen Füllstand
im Trinkwasserbehälter und wenn der Trinkwasserbehälter überläuft. Es erfolgt eine auto-
matische Umschaltung auf die Trinkwasserversorgung. Zudem ertönt ein akustisches
Warnsignal.
15
Die Meldeleuchte "Backflow" (Rückfluss) ist nur aktiv, wenn die entsprechende Ausrüstung
zur Rückflussüberwachung installiert ist. Der Rückflusswächter ist als Zubehör lieferbar.
Alarmmeldung: Die Meldeleuchte blinkt, wenn Schmutzwasser aus der Kanalisation/dem
Abwassersystem aufgrund von Rückstau in den Regenwasserspeicher fließt. Es erfolgt
eine automatische Umschaltung auf die Trinkwasserversorgung. Zudem ertönt ein akusti-
sches Warnsignal.
16
Die Meldeleuchte "Filter cleaning" (Filter reinigen) blinkt nach jeweils 120 Betriebstagen,
um den Betreiber daran zu erinnern, den Regenwasserfilter zu reinigen.
Der Regenwasserfilter befindet sich am Zulauf zum Regenwasserspeicher und ist nicht im
Lieferumfang des RQM enthalten.
17
Die Taste "Reset" (Zurücksetzen) ist zum Zurücksetzen von optischen und akustischen
Alarm- und Warnmeldungen zu drücken.
Zum Zurücksetzen des akustischen Signals die Taste kurz drücken.
Zum Zurücksetzen des optischen Signals die Taste ca. 5 Sekunden gedrückt halten.
Deutsch (DE)
24
9. Störungsübersicht
Warnung
Bevor irgendwelche Arbeiten am Regen-
wassermanager RMQ durchgeführt wer-
den, muss unbedingt die Betriebsart
"Only" eingestellt sein. Ist die Betriebsart
"Only" eingestellt, den RMQ von der Span-
nungsversorgung trennen und sicherstel-
len, dass die Spannungsversorgung nicht
versehentlich wieder eingeschaltet werden
kann. Ausführung der Arbeiten nur durch
Fachpersonal.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
1. Ein akustisches Sig-
nal ertönt und die
Meldeleuchten
"Emergency over-
flow" und "Only" blin-
ken.
a) Undichtigkeiten am
Schwimmerventil aufgrund
von Verunreinigungen.
Prüfen, ob der Filter auf der Innenseite des
Schwimmerventils korrekt eingebaut ist.
Den Filter reinigen. Siehe Abschnitt
6.4 Anschließen der Trinkwasserleitung.
Den Hahn an einer Entnahmestelle öffnen
oder die Toilettenspülung betätigen, so dass
die Pumpe ca. 1 Minute läuft, um die Verunrei-
nigungen vom Schwimmerventil abzuwa-
schen. Danach den RMQ auf die gewünschte
Betriebsart einstellen.
b) Der Schwimmer kann sich
nicht frei im Trinkwasserbe-
hälter bewegen.
Es muss sichergestellt werden, dass sich der
Schwimmmer frei im Trinkwasserbehälter auf-
und abbewegen kann.
2. Ein akustisches Sig-
nal ertönt und die
Meldeleuchten "10
%" und "Only" blin-
ken.
a) Einer der beiden Leiter zwi-
schen dem RMQ und dem
Niveausensor ist beschä-
digt (Kabelbruch) oder ist
nicht richtig an die Klem-
menleiste im RMQ ange-
schlossen.
Den Niveausensor, das Sensorkabel und die
Verbindung an der Klemmenleiste überprüfen.
Die Leiter neu auflegen bzw. den Sensor aus-
tauschen.
3. Ein akustisches Sig-
nal ertönt und die
Meldeleuchten "20
%" und "Only" blin-
ken.
a) Das Sensorkabel ist kurz-
geschlossen.
Prüfen, ob sich die beiden abisolierten Leiter
berühren.
b) Wasser ist in den Niveau-
sensor eingedrungen.
Den Niveausensor und das Sensorkabel aus-
tauschen.
4. Die Meldeleuchten
"Alarm" und "Auto"
leuchten.
a) Die Pumpe ist trocken
gelaufen, weil kein Regen-
wasser gefördert wird.
Den Füllstand im Regenwasserspeicher und
den Einbau des Niveausensors überprüfen.
Der Füllstand muss mindestens so hoch sein,
dass sich der auf der Wasseroberfläche
schwimmende Ansaugfilter mindestens 30 cm
über dem Niveausensor befindet.
5. Die Meldeleuchten
"Alarm" und "Only"
leuchten.
a) Das Schwimmerventil ist
aufgrund von Verunreini-
gungen blockiert.
Prüfen, ob der Filter auf der Innenseite des
Schwimmerventils korrekt eingebaut ist.
Den Filter reinigen. Siehe Abschnitt
6.4 Anschließen der Trinkwasserleitung.
Den Hahn an einer Entnahmestelle öffnen
oder die Toilettenspülung betätigen, so dass
die Pumpe ca. 1 Minute läuft, um die Verunrei-
nigungen vom Schwimmerventil abzuwa-
schen. Danach den RMQ auf die gewünschte
Betriebsart einstellen.
b) Der Schwimmer kann sich
nicht frei im Trinkwasserbe-
hälter bewegen.
Es muss sichergestellt werden, dass sich der
Schwimmmer frei im Trinkwasserbehälter auf-
und abbewegen kann.
Deutsch (DE)
25
10. Entsorgung
Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umwelt-
gerecht entsorgt werden:
1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten
Entsorgungsgesellschaften.
2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an
die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werk-
statt.
Technische Änderungen vorbehalten.
6. Ein akustisches Sig-
nal ertönt und die
Meldeleuchten
"Backflow" und
"Only" blinken.
a) Nur in Verbindung mit
einem Rückstauwächter
(Zubehör) möglich:
Rückstau von der Kanalisa-
tion/dem Abwassersystem
in den Regenwasserspei-
cher (z.B. Erdbehälter).
Das in den Regenwasserspeicher gelangte
Schmutzwasser abpumpen und den Regen-
wasserspeicher reinigen.
Die Ursache für den Rückstau ermitteln.
Wurde der Rückstau durch Verstopfungen in
der Kanalisation/dem Abwassersystem verur-
sacht, müssen die Verstopfungen vor dem
Neustart des Regenwassermanagers besei-
tigt werden.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Declaration of conformity
115
Declaration of conformity 2
GB: EU declaration of conformity
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product
RMQ-A, to which the declaration below relates, is in conformity with the
Council Directives listed below on the approximation of the laws of the
EU member states.
DE: EU-Konformitätserklärung
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
RMQ-A, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden
Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-
Mitgliedsstaaten übereinstimmt.
DK: EU-overensstemmelseserklæring
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produktet RMQ-A som
erklæringen nedenfor omhandler, er i overensstemmelse med Rådets
direktiver der er nævnt nedenfor, om indbyrdes tilnærmelse til EU-
medlemsstaternes lovgivning.
ES: Declaración de conformidad de la UE
Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que el producto
RMQ-A al que hace referencia la siguiente declaración cumple lo
establecido por las siguientes Directivas del Consejo sobre la
aproximación de las legislaciones de los Estados miembros de la UE.
FR: Déclaration de conformité UE
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que le
produit RMQ-A, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux
Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des
États membres UE relatives aux normes énoncées ci-dessous.
HU: EU megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel kijelentjük, hogy a(z) RMQ-
A termék, amelyre az alábbi nyilatkozat vonatkozik, megfelel az Európai
Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi
előírásainak.
IT: Dichiarazione di conformità UE
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto
RMQ-A, al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle
seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle
legislazioni degli Stati membri UE.
NL: EU-conformiteitsverklaring
Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat
product RMQ-A, waarop de onderstaande verklaring betrekking heeft, in
overeenstemming is met de onderstaande Richtlijnen van de Raad
inzake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EU-lidstaten.
PL: Deklaracja zgodności UE
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasz
produkt RMQ-A, którego deklaracja niniejsza dotyczy, jest zgodny
znastępującymi dyrektywami Rady w sprawie zbliżenia przepisów
prawnych państw członkowskich.
PT: Declaração de conformidade UE
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que o produto
RMQ-A, ao qual diz respeito a declaração abaixo, está em
conformidade com as Directivas do Conselho sobre a aproximação das
legislações dos Estados Membros da UE.
Low Voltage Directive: 2014/35/EU
Standards used:
EN 60335-1:2002
EN 60335-2-41:2003+A1:2004
This EU declaration of conformity is only valid when published as part of
the Grundfos instructions (publication number 96499173 0516).
Bjerringbro, 12/11/2015
Svend Aage Kaae
Director
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
Person authorised to compile technical file and
empowered to sign the EU declaration of conformity.
Grundfos companies
Argentina
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A.
Ruta Panamericana km. 37.500 Centro
Industrial Garin
1619 Garín Pcia. de B.A.
Phone: +54-3327 414 444
Telefax: +54-3327 45 3190
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.
P.O. Box 2040
Regency Park
South Australia 5942
Phone: +61-8-8461-4611
Telefax: +61-8-8340 0155
Austria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb
Ges.m.b.H.
Grundfosstraße 2
A-5082 Grödig/Salzburg
Tel.: +43-6246-883-0
Telefax: +43-6246-883-30
Belgium
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A.
Boomsesteenweg 81-83
B-2630 Aartselaar
Tél.: +32-3-870 7300
Télécopie: +32-3-870 7301
Belarus
Представительство ГРУНДФОС в
Минске
220125, Минск
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ
«Порт»
Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73
Факс: +7 (375 17) 286 39 71
Bosna and Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo
Zmaja od Bosne 7-7A,
BH-71000 Sarajevo
Phone: +387 33 592 480
Telefax: +387 33 590 465
www.ba.grundfos.com
e-mail: grun[email protected]et.ba
Brazil
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL
Av. Humberto de Alencar Castelo
Branco, 630
CEP 09850 - 300
São Bernardo do Campo - SP
Phone: +55-11 4393 5533
Telefax: +55-11 4343 5015
Bulgaria
Grundfos Bulgaria EOOD
Slatina District
Iztochna Tangenta street no. 100
BG - 1592 Sofia
Tel. +359 2 49 22 200
Fax. +359 2 49 22 201
email: bulgaria@grundfos.bg
Canada
GRUNDFOS Canada Inc.
2941 Brighton Road
Oakville, Ontario
L6H 6C9
Phone: +1-905 829 9533
Telefax: +1-905 829 9512
China
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.
10F The Hub, No. 33 Suhong Road
Minhang District
Shanghai 201106
PRC
Phone: +86 21 612 252 22
Telefax: +86 21 612 253 33
Croatia
GRUNDFOS CROATIA d.o.o.
Buzinski prilaz 38, Buzin
HR-10010 Zagreb
Phone: +385 1 6595 400
Telefax: +385 1 6595 499
www.hr.grundfos.com
Czech Republic
GRUNDFOS s.r.o.
Čajkovského 21
779 00 Olomouc
Phone: +420-585-716 111
Telefax: +420-585-716 299
Denmark
GRUNDFOS DK A/S
Martin Bachs Vej 3
DK-8850 Bjerringbro
Tlf.: +45-87 50 50 50
Telefax: +45-87 50 51 51
www.grundfos.com/DK
Estonia
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ
Peterburi tee 92G
11415 Tallinn
Tel: + 372 606 1690
Fax: + 372 606 1691
Finland
OY GRUNDFOS Pumput AB
Trukkikuja 1
FI-01360 Vantaa
Phone: +358-(0) 207 889 500
Telefax: +358-(0) 207 889 550
France
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Parc d’Activités de Chesnes
57, rue de Malacombe
F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon)
Tél.: +33-4 74 82 15 15
Télécopie: +33-4 74 94 10 51
Germany
GRUNDFOS GMBH
Schlüterstr. 33
40699 Erkrath
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0
Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799
e-mail: infoservice@grundfos.de
Service in Deutschland:
e-mail: kundendienst@grundfos.de
Greece
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E.
20th km. Athinon-Markopoulou Av.
P.O. Box 71
GR-19002 Peania
Phone: +0030-210-66 83 400
Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong Kong
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Unit 1, Ground floor
Siu Wai Industrial Centre
29-33 Wing Hong Street &
68 King Lam Street, Cheung Sha Wan
Kowloon
Phone: +852-27861706 / 27861741
Telefax: +852-27858664
Hungary
GRUNDFOS Hungária Kft.
Park u. 8
H-2045 Törökbálint,
Phone: +36-23 511 110
Telefax: +36-23 511 111
India
GRUNDFOS Pumps India Private
Limited
118 Old Mahabalipuram Road
Thoraipakkam
Chennai 600 096
Phone: +91-44 2496 6800
Indonesia
PT. GRUNDFOS POMPA
Graha Intirub Lt. 2 & 3
Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar,
Jakarta Timur
ID-Jakarta 13650
Phone: +62 21-469-51900
Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901
Ireland
GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
Unit A, Merrywell Business Park
Ballymount Road Lower
Dublin 12
Phone: +353-1-4089 800
Telefax: +353-1-4089 830
Italy
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
Via Gran Sasso 4
I-20060 Truccazzano (Milano)
Tel.: +39-02-95838112
Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Japan
GRUNDFOS Pumps K.K.
Gotanda Metalion Bldg., 5F,
5-21-15, Higashi-gotanda
Shiagawa-ku, Tokyo
141-0022 Japan
Phone: +81 35 448 1391
Telefax: +81 35 448 9619
Korea
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
6th Floor, Aju Building 679-5
Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Seoul, Korea
Phone: +82-2-5317 600
Telefax: +82-2-5633 725
Latvia
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Deglava biznesa centrs
Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,
Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
Fakss: + 371 914 9646
Lithuania
GRUNDFOS Pumps UAB
Smolensko g. 6
LT-03201 Vilnius
Tel: + 370 52 395 430
Fax: + 370 52 395 431
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Grundfos rmq-a Installation & Operating Instruction

Typ
Installation & Operating Instruction

in anderen Sprachen