VOLTCRAFT LCR 4080 Operating Instructions Manual

Kategorie
Messung
Typ
Operating Instructions Manual
W I C H T I G E R H I N W E I S ! ! !
W I C H T I G E R H I N W E I S ! ! !
UPGRADE
Stand: 01/09
LCR HANDMESSGERÄT 4080
Best.-Nr. 12 09 82
Nachtrag zu Punkt D6 Taster Q/D/R Seite 11 der
Bedienungsanleitung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bei der Messung von Spulen wird vom Messgerät ein
Widerstandswert angezeigt, der sich auf den Gesamtwiderstandswert
R der Spule bezieht. Das bedeutet :
Gleichspannungswiderstand plus Verlustwiderstand.
Um den Verslustwiderstand zu ermitteln muss man den
Gleichstromwiderstand, gemessen von einem Multimeter (mit
Gleichspannung), vom angezeigten R-Wert abziehen.
Wir bitten um Beachtung.
Ihr Voltcraft-Team
W I C H T I G E R H I N W E I S ! ! !
UPGRADE
Stand: 01/09
LCR HANDMESSGERÄT 4080
Best.-Nr. 12 09 82
Nachtrag zu Punkt D6 Taster Q/D/R Seite 11 de
r
Bedienungsanleitung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bei der Messung von Spulen wird vom Messgerät ein
Widerstandswert angezeigt, der sich auf den Gesamtwiderstandswert
R der Spule bezieht. Das bedeutet :
Gleichspannungswiderstand plus Verlustwiderstand.
Um den Verslustwiderstand zu ermitteln muss man den
Gleichstromwiderstand, gemessen von einem Multimeter (mit
Gleichspannung), vom angezeigten R-Wert abziehen.
Wir bitten um Beachtung.
Ihr Voltcraft-Team
UPGRADE
Stand: 12/08
UPGRADE
Stand: 01/09
LCR HANDMESSGERÄT 4080
Best.-Nr. 12 09 82
Nachtrag zu Punkt D6 Taster Q/D/R Seite 11 de
r
Bedienungsanleitung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bei der Messung von Spulen wird vom Messgerät ein
Widerstandswert angezeigt, der sich auf den Gesamtwiderstandswert
R der Spule bezieht. Das bedeutet :
Gleichspannungswiderstand plus Verlustwiderstand.
Um den Verslustwiderstand zu ermitteln muss man den
Gleichstromwiderstand, gemessen von einem Multimeter (mit
Gleichspannung), vom angezeigten R-Wert abziehen.
Wir bitten um Beachtung.
Ihr Voltcraft-Team
W I C H T I G E R H I N W E I S ! ! !
UPGRADE
Stand: 01/09
LCR HANDMESSGERÄT 4080
Best.-Nr. 12 09 82
Nachtrag zu Punkt D6 Taster Q/D/R Seite 11 de
r
Bedienungsanleitung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bei der Messung von Spulen wird vom Messgerät ein
Widerstandswert angezeigt, der sich auf den Gesamtwiderstandswert
R der Spule bezieht. Das bedeutet :
Gleichspannungswiderstand plus Verlustwiderstand.
Um den Verslustwiderstand zu ermitteln muss man den
Gleichstromwiderstand, gemessen von einem Multimeter (mit
Gleichspannung), vom angezeigten R-Wert abziehen.
Wir bitten um Beachtung.
Ihr Voltcraft-Team
CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto-
kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen,
bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung
in Technik und Ausstattung vorbehalten.
©
Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy,
microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express writ-
ten consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We
reserve the right to change the technical or physical specifications.
©
Copyright 2002 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par
exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est
soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données
techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
©
Copyright 2002 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
*11-02/36-AH
100 %
Recycling-
Papier.
Chlorfrei
gebleicht.
100 %
recycling
paper.
Bleached
without
chlorine.
100%
papier
recyclé.
Blanchi
sans
chlore.
LCR-Meßgerät 4080
Seite 4 - 23
LCR Measuring
Instrument 4080
Page 24 - 43
Multimètre LCR 4080
Page 44- 64
Best.-Nr. / Item-No. / N
o
de commande:
12 09 82
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
Version 11/02
2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent-
hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Ach-
ten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weiter-
geben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit An-
gabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 7.
The present operating manual forms part of this product. It con-
tains important information on how to put the product into operati-
on and assemble it. Please observe it duly even if you pass it on to
third parties.
So keep this operating manual for your future reference!
You will find a table of contents with the corresponding pages on page 27.
Ce mode d’emploi correspond au produit mentionné ci-dessus. Il
comporte des informations importantes relatives à sa mise en service et
à son maniement. Il faut respecter ces instructions, même si ce produit
est transmis à une tierce personne.
Gardez ce mode d’emploi pour toute consultation ultérieure !
Vous trouverez une liste des éléments contenus dans l’index page 47
avec indication des pages à consulter.
3
4
Einführung
Sehr geehrter Kunde
Mit dem LCR - Meßgerät 4080 haben Sie ein Komponentenmeßgerät nach
dem neuesten Stand der Technik erworben.
Das LCR – Meßgerät 4080 wurde in Anlehnung an die DIN VDE 0411, Teil
1 gebaut. Es ist EMV-geprüft und entspricht somit den Anforderungen der
geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wur-
de nachgewiesen; die entsprechenden Unterlagen sind beim Hersteller
hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen,
müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Bei Fragen wenden Sie sich an unsere
Technische Beratung
Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 19 oder 09604/40 88 46
Fax 09604/40 88 44
Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Österreich: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66
Mo. - Do. 8.00 bis 17.00 Uhr
Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr
Schweiz: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89
Mo. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
65
200 H ±(1,0%+5dgts) 10 mH ouvert
(open)
2000 H non spécifié 100 mH ---
22.uH = micro-Henry = 10 exp. -6; mH = milli-Henry = 10 exp. -3; H = Henry =
As/V
En mesure de tolérance la valeur respective de la bobine "Lx" divisée par
10000 doit être ajoutée dans la parenthèse.
=========================================================
Résistance 20 ±(1,2%+8dgts) 1 m court-circuit (short)
200 ±(0,8%+5dgts) 10 m court-circuit
2 k ± (0,5%+3dgts) 100 m ---
20 k ± (0,5%+3dgts) 1 ---
200 k ± (0,5%+3dgts) 10 ---
2 M ± (0,5%+5dgts) 100 ouvert (open)
10 M ± (2,0%+8dgts) 1k offen
Tension sur circuit de mesure ouvert:env. 550 mV pour 120 Hz de fréquence
de test ou env. 350 mV pour 1 kHz de
fréquence de test
=========================================================
C Puissance d’entrée maximale
Mesure de résistance : env. 10 MOhm
Mesure de capacité : env. 20 mF
Mesure d’inductance : env. 20000 H
64
Bestimmungsgemäßer Einsatz des LCR – Meß-
gerätes 4080:
Messung von unipolaren oder bipolaren Kondensatoren (C) von ca. 5 pF bis
max. 20000 uF = 20 mF
Messung von Widerständen (R) bis max. 10 MOhm
Messung von Induktivitäten (L) bis max. 20000 H
Eine Messung in Feuchträumen oder im Außenbereich, bzw. unter widrigen
Umgebungsbedingungen ist nicht zulässig. Widrige Umgebungsbedingungen
sind:
- Nässe oder zu hohe Umgebungs-Luftfeuchtigkeit,
- Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel,
- Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke elektrostatische Felder usw.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung des
Meßhilfsmittels, außerdem ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluß, Brand,
elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert,
bzw. umgebaut werden! Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
Einstellelemente (Ausklappseite)
1 Taster Ein / Aus
2 Taster "FREQ" für die Meßfrequenzumschaltung
3 Taster Parallel / Seriell (hohe oder niedrige Impedanz)
4 Taster "RANGE" für die manuelle oder automatische Bereichswahl
5 Taster "L/C/R" für die Umschaltung von Spulenmessung "L" auf die Mes-
sung von Kondensatoren "C" bzw. auf die Messung von Widerständen "R"
6 Taster "Q/D/R" für die Umschaltung der Korrekturfaktoren bei der Paral-
lel – oder Serienmessung: Q für die Güte, D für den Verlustfaktor (= 1/Q)
und R für den Parallel – oder Serienwiderstand
7 Taster " >2 sec HOLD" für die Hintergrundbeleuchtung und / oder die
Hold – Funktion (festhalten des Meßwertes)
8 Taster "MIN MAX" für die Maximalwert – (MAX), Minimalwert – (MIN) und
Durchschnittswertmessung (AVG)
9 Taster "SET" für den Einstellmodus für die Funktionen "Hi / Lo" (Ober –
oder unterhalb einer eingestellten Grenze), "REL" (Bezugswertmessung)
und "TOL" (Messung innerhalb best. Toleranzgrenzen)
5
10 Taster "REL" für die Bezugswertmessung
11 Taster "Hi / Lo" für die Einstellung der Ober – und Untergrenze in Verbin-
dung mit dem Taster "SET"
12 Taster "TOL" für Toleranzwertmessung
13 Sockel "+ / –" mit Kontaktschlitzen für die Messung von Komponenten
mit ausreichend langen Anschlüssen
14 Meßeingang "+ / –" für den Anschluß der Meßleitungen
15 Batteriefach (unter dem Holster in der Geräteunterseite)
16 serielle RS-232-Schnittstelle und DC-Eingangsbuchse (Polarität „+“
innen)
17 LCD-Displays, Main (Hauptanzeige) und Sub (kleine Anzeige), 2 x 4
1
/
2
-
stellig, größte Anzeigewerte: 19999
APO AUTO Power Off Anzeige
RS 232 Schnittstelle ein – Anzeige
R Anzeigesymbol für die MIN – MAX – Wertaufnahme
MAX Anzeigesymbol für den Maximalwert
MIN Anzeigesymbol für den Minimalwert
AVG Anzeigesymbol für den Durchschnittswert
AUTO Anzeigesymbol für die automatische Bereichswahl
H Anzeigesymbol für die Hold – Funktion
SET Anzeigesymbol für den Einstellmodus
D Anzeigesymbol für die Bezugswertmessung
TOL Anzeigesymbol für die Toleranzwertmessung
PAL Anzeigesymbol für den Parallel – Modus (Parallelschaltung)
SER Anzeigesymbol für den Seriell – Modus (Serienschaltung)
D Anzeigesymbol für den Verlustfaktor = 1/Q
Q Anzeigesymbol für die Güte
R Anzeigesymbol für den Parallel – oder Serienverlustwiderstand
% Anzeigesymbol für die Toleranz in [%]
6
pour 120 Hz 200 nF ±(0,7%+5dgts) 10 pF ouvert
de fréquence 2 uF ±(0,7%+3dgts) 100 pF ---
de test 20 uF ±(0,7%+3dgts) 1 nF ---
200 uF ±(0,7%+3dgts) 10 nF ---
2000 uF ±(1,0%+5dgts) 0,1 uF court-circuit
(short)
20 mF ±(5,0%+5dgts) 1 uF court-circuit
Mode de Plage de Précision RésolutionCalibrage
fonctionnement mesure
Capacité 2000 pF ±(1,0%+5dgts) 0,1 pF ouvert
pour 1 kHz 20 nF ±(0,7%+5dgts) 1 pF ouvert
de fréquence de 200 nF ±(0,7%+5dgts) 10 pF ---
test 2000 nF ±(0,7%+3dgts) 100 pF ---
20 uF ±(0,7%+3dgts) 1 nF ---
200 uF ±(1,0%+3dgts) 10 nF court-circuit
2000 uF ±(5,0%+5dgts) 1 uF court-circuit
pF = pico-Farad = 10 exp. -12; nF = nano-Farad = 10 exp. -9; uF = micro-
Farad = 10 exp. -6
=========================================================
Inductance 20 mH ±(2,0%+5dgts) 1 uH court-circuit
pour 120 Hz (short)
de fréquence 200 mH ±(1,0%+5dgts) 10 uH court-circuit
de test 2000 mH ±(0,7%+5dgts) 100 uH ---
20 H (< 0,5H) ±(0,7%+5dgts) 1 mH ---
200 H (> 0,5H) ±(0,7%+5dgts) 10 mH ---
2000 H ±(1,0%+5dgts) 100 mH ouvert (open)
20000 H non spécifié 1 H ---
Inductance 2000 uH ±(2,0%+5dgts) 0,1 uH court-circuit
pour 1 kHz (short)
de fréquence 20 mH ±(1,2%+5dgts) 1 uH court-circuit
de test 200 mH ±(0,7%+5dgts) 10 uH ---
2000 mH ±(0,7%+5dgts) 100 uH ---
20 H ±(0,7%+5dgts) 1 mH ---
63
La mise hors circuit automatique s’en-
suit au bout d’environ 10 minutes de non
utilisation. Rallumez à l’aide de la touche
Power.
Température de travail ....................: 0°C à+50°C
Humidité relative de l’air (hum. rel.).: 0 à 80 %, non condensant
Température de stockage
(sans pile) ........................................: - 20°C à + 60°C, par 0 à 80% hum. rel.
Température pour une précision
garantie ...........................................: +23°C ±5 K
Symbole de changement de pile ....: " " à partir d’une tension de pile de
moins d’env. 7V
Type de pile.....................................: NEDA 1604 9V ou 6F22 9V (alcaline) ou
MN 1604 (=PP3)
Puissance absorbée........................: env. 10 mA et env. 30 mA
Alimentation externe .......................: nom. 12 VDC, min. 50 mA, Polarité "+"
interne
Fusible, affichage de fusible
défecteux ........................................: 100 mA à action instantanée, 250 V,
désignation courante: F0.1/250V (5 x 20
mm). Si le fusible est défectueux, un
signal acoustique ininterrompu retentit
après la mise en fonctionnement de l’ap-
pareil et "FUSE" apparaît sur l’affichage).
Poids ...............................................: 365 g (avec pile et gaine de protection
en caoutchouc)
Dimensions (Long X Larg X Haut) ...: 192 x 91 x 52,5 mm (sans gaine de pro-
tection en caoutchouc)
B Tolérances de mesure
Indications des tolérances de mesure Cx en ± (% de la lecture + nombre de
digits (chiffres) = erreur de position du digit)
Mode de Plage de Précision Résolutioncalibrage
fonctionnement mesure (Mode SET)
Capacité 20 nF ±(1,0%+5dgts) 1 pF ouvert (ouvert)
-
+
62
1 kHz Anzeigesymbol für die Meßfrequenz 1 Kilohertz
120 Hz Anzeigesymbol für die Meßfrequenz 120 Hertz
L C R Anzeigesymbole für die Messung der Induktivität "L" (Spule), der
Kapazität "C" (Kondensator) und den ohm’schen Widerstand "R"
^ Anzeigesymbol für die Änderung eines Einstellwertes nach oben,
bzw. Anzeige der oberen Toleranz
Anzeigesymbol für die Änderung eines Einstellwertes nach unten,
bzw. Anzeige er unteren Toleranz
"" Batteriewechselsymbol
M K Anzeigesymbole für die Maßeinheiten bei der Widerstandsmes-
sung
µmH Anzeigesymbole für die Maßeinheiten bei der Induktivitätsmes-
sung
mµnpF Anzeigesymbole für die Maßeinheiten bei der Kapazitätsmessung
Inhaltsverzeichnis
Einführung........................................................................................................4
Bestimmungsgemäßer Einsatz ........................................................................5
Einstellelemente (Ausklappseite)......................................................................5
Inhaltsverzeichnis.............................................................................................7
Sicherheitshinweise .........................................................................................7
Vorstellung .......................................................................................................9
Funktionsbeschreibung mit Beschreibung der Taster.....................................9
Entsorgung.....................................................................................................18
Behebung von Störungen ..............................................................................18
Wartung und Kalibrierung ..............................................................................19
Technische Daten und Meßtoleranzen ..........................................................21
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen,
erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden, die daraus resultieren,
übernehmen wir keine Haftung.
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, überneh-
men wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
-
+
^
7
- Das Meßgerät ist gemäß DIN 57 411 Teil 1/VDE 0411 Teil 1, Schutzmaß-
nahmen für elektronische Meßgeräte, gebaut und geprüft und hat das
Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen
Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muß
der Anwender die Sicherheitshinweise und Warnvermerke beachten, die in
dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind.
- Meßgeräte gehören nicht in Kinderhände !
- In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des
Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anla-
gen und Betriebsmittel zu beachten.
- In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten
ist das Betreiben von Meßgeräten und Zubehör durch geschultes Personal
verantwortlich zu überwachen.
- Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit Spannungen größer 25 V
Wechsel- (AC) bzw. größer 35 V Gleichspannung (DC). Bereits bei diesen
Spannungen können Sie bei Berührung elektrischer Leiter einen lebensge-
fährlichen elektrischen Schlag erhalten.
- Vor jedem Wechsel des Meßbereiches sind die Meßspitzen vom Meßobjekt
zu entfernen.
- Überprüfen Sie vor jeder Messung Ihr Meßgerät bzw. Ihre Meßleitungen auf
Beschädigung(en).
- Vor jeder Messung sind die zu messenden Kapazitäten (Kondensatoren)
vollständig zu entladen.
- Messungen an unter Spannung stehenden Bauelementen oder Schaltung-
steilen o.ä. sind unzulässig! Außerdem besteht Lebensgefahr! bei
Berührung von Spannungen größer als 25 VACrms bzw. 35 VDC.
- Arbeiten Sie mit dem Meßgerät nicht in Räumen oder bei widrigen Umge-
bungsbedingungen, in/bei welchen brennbare Gase Dämpfe oder Stäube
vorhanden sind oder vorhanden sein können.
- Vermeiden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit unbedingt ein Feucht- oder
Naßwerden des Meßgerätes bzw. der Meßleitungen.
- Verwenden Sie zum Messen nur die Meßleitungen, welche dem Meßgerät
beiliegen. Nur diese sind zulässig.
- Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, achten Sie darauf, daß Sie
die Meßspitzen und die zu messenden Anschlüsse (Meßpunkte) während
der Messung nicht, auch nicht indirekt, berühren.
8
acoustique retentit (pour env. 2 sec.). Un changement de fusible est absolu-
ment nécessaire. Procédez de la manière suivante :
Tenez absolument compte lors du changement du fusible des consignes
de sécurité !
Veillez à n’utilisez en remplacement que des fusibles du type et de l’inten-
sité de courant nominale indiqués. Il n’est pas permis de rafistoler les
fusibles ou de court-circuiter le porte-fusible. Pour remplacer les fusibles,
séparez le multimètre du circuit de mesure et éteignez-le. Enlevez toutes
les connexions, adaptateurs et becs de mesure qui y sont rattachés. Pre-
nez un tournevis adapté et ouvrez le boîtier avec précaution. Enlevez
d’abord la gaine de protection en caoutchouc et le compartiment à piles et
dévissez ensuite les deux vis cruciformes restantes. Relevez la partie du
bas du boîtier en forme semi monocoque ; le fusible est dégagé. Ôtez le
fusible défectueux et remplacez-le par un fusible du même type et de la
même intensité de courant nominale (voir protection de surcharge, puis-
sance d’entrée max.)
Attention!
Après le remplacement du fusible fermez et revissez le boî-
tier avec soin dans l’ordre inverse. Ne remettez le multi-
mètre en fonctionnement qu’après vous être assuré que le
boîtier est bien fermé et vissé.
Données techniques et tolérances de mesure
A Données techniques
Display (Afficheur) ...........................: deux affichages de 4
1
/
2
chiffres (digits)
jusqu’à 19999 avec symboles et unités
de mesure
Taux de mesure max.......................: 1 mesure par seconde
Affichage de dépassement .................: ".0L", pour Overload (surcharge) est affiché
Mise hors circuit automatique
APO automatique............................: signifie Auto Power Off, déconnectable
et hors service lors du fonctionnement
de l’interface, en mode MIN MAX et en
alimentation au moyen d’un adaptateur
secteur externe.
61
Pour le nettoyage de l’appareil ou de la fenêtre de l’écran (display), n’utilisez
qu’un chiffon propre, sec, antistatique et non pelucheux.
Attention!
Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez jamais de produits conte-
nant du carbone, de l’essence, de l’alcool ou similaires. De
tels produits pourraient détériorer la surface de l’appareil.
En outre, les vapeurs de ces produits sont nocives pour la
santé et explosives. N’utilisez jamais pour le nettoyage
d’outils à arêtes vives, de tournevis ou de brosses métal-
liques ou similaires.
Placer/changer la pile
Afin que votre multimètre fonctionne parfaitement, il doit être équipé d’une
pile bloc 9 V. Quand le symbole de changement de pile apparaît sur l’afficha-
ge, vous devez remplacer la pile. Procédez de la manière suivante :
Déconnectez votre multimètre du circuit de mesure (bobine, résistance,
condensateur etc.), enlevez tous les câbles de jonction à l’appareil de
mesure, éteignez-le, enlevez la gaine de protection en caoutchouc, et
dévissez à l’aide d’un tournevis approprié les vis de fixation du comparti-
ment à pile (Faites attention, elles se perdent facilement). Soulevez le cou-
vercle avec précaution. Séparez la pile usagée du clip de rattachement et
remplacez-la par une pile neuve du même type. Placez la pile neuve dans
le compartiment à pile et refermez ce dernier soigneusement. Veillez à ce
que le fil (rouge/noir) du clip de rattachement ne se coince pas.
Attention!
N’utilisez dans aucun cas le multimètre quand il est ouvert !
Danger de mort !
Ne laissez pas de piles usagées dans l’appareil de mesure,
car mêmes les piles protégées contre les fuites peuvent
corroder et ainsi libérer des substances chimiques nocives
à votre santé et qui peuvent détruire le compartiment à
piles. Les piles usagées sont des déchets spéciaux et doi-
vent être recyclées (centre de tri de matériaux recyclables).
Changer le fusible
Aussitôt que le fusible à courant faible (5 x 20mm) saute, une nouvelle mesu-
re est exclue. Plutôt qu’une valeur de mesure, "FUSE" est affiché et un signal
60
- Wenn anzunehmen ist, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten
Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, daß ein gefahrloser Betrieb nicht
mehr möglich ist, wenn
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
- Schalten Sie das Meßgerät niemals gleich dann ein, wenn es von einem kalten
in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser
kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören bzw. zu Fehlmessungen führen.
Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen.
Vorstellung
Mit diesem L – C – R – Meßgerät sind Sie in der Lage, ausführliche Messun-
gen an spannungslosen Bauelementen wie Widerständen im Bereich von 0
bis 10 MOhm, Kondensatoren im Bereich von einigen pF bis hin zu 20000 uF
und Spulen im Bereich von wenigen uH bis zu 20000 H durchzuführen. Das
Multifunktionsdisplay mit einer großen und einer kleineren jeweils 4 –
1
/
2
stelli-
gen Digitalanzeige ermöglicht einfachste Ablesungen. Die intern erzeugte
Meßfrequenz für die Messung von Kondensatoren und Induktivitäten beträgt
ca. 120 Hz bzw. 1 kHz (umschaltbar). Über die serielle Infrarotschnittstelle
(bidirektional) können Sie nach Anschluß der Schnittstellenleitung und der
Installation der Software mit Ihrem PC kommunizieren.
Das Meßgerät ist sowohl im Hobby-Bereich als auch im beruflichen oder
schulischen Bereich usw. universell einsetzbar.
Funktionsbeschreibung mit Erläuterung der Taster
A Anschluß der Meßleitungen
Verwenden Sie für Ihre Messungen stets nur die beiliegenden Meßleitungen.
Achten Sie vor jedem Anschluß auf den Zustand der Anschlußstecker bzw.
Meßklemmen sowie auf die unbeschädigte Isolation.
B Aufstellung des Meßgerätes (Schräglage)
Das Meßgerät hat auf der Gehäuserückseite einen ausklappbaren Ständer.
Damit können Sie das Meßgerät in eine Schräglage bringen, welche Ihnen das
9
Ablesen erleichtert. Betreiben Sie jedoch das Meßgerät niemals auf der
Bedienelementeseite.
C Buchsenbelegungen
Sämtliche Meßbuchsen und Sockel sind farbig gekennzeichnet. Rot oder "+"
bedeutet positive Polarität, schwarz oder "-" bedeutet negative Polarität. Der
zweipolige Sockel dient der Messung von Komponenten mit ausreichend lan-
gen Anschlußdrähten bzw. dem entsprechenden Rastermaß. Für die übrigen
Komponenten verwenden Sie bitte die beiliegenden Meßleitungen, einseitig
mit Krokodilklemmen.
Achtung!
Beachten Sie v. a. bei unipolaren Kondensatoren (Elko's) die
Polarität.
D Tastenbelegungen
D 1 "Power" (Gerät ein – aus)
Mit diesem farbigen Taster kann das Meßgerät sowohl ein –, als auch ausge-
schaltet werden. Des weiteren können Sie bei längerer Betätigung des
Tasters (ca. 2 s lang) die sog. Auto – Power – Off – Funktion (kurz APO, siehe
Anzeige links oben) deaktivieren. Dadurch wird das Meßgerät nach ca. 10
Minuten Nichtgebrauch nicht abgeschaltet. APO ist nicht sichtbar.
Soll das Meßgerät nach dieser Zeit jedoch automatisch abschalten, schalten
Sie das Meßgerät normal aus und wieder ein. APO ist links oben in der Anzei-
ge sichtbar.
Hinweis!
Bei der Funktion "MIN MAX", bei der Verbindung mit einem PC und bei
Verwendung einer externen Versorgung ist die APO nicht aktiv.
D2 "FREQ" Einstellung der Test – oder auch Meßfrequenz
Mit diesem Taster wird die Meßfrequenz, 120 Hz oder 1 kHz, eingestellt. Je
nach Einstellung erscheint das entsprechende Symbol in der Anzeige, rechts
oben hinter dem Meßwert.
In Zweitfunktion dient der Taster als Zahlenwert "-0".
D3 Taster "PAL SER" Parallel – oder Serienimpedanz
Durch Betätigung des Tasters "PAL SER" schalten Sie das LCR – Meßgerät
entweder parallel "PAR" oder in Serie (in Reihe) "SER" zum Meßobjekt. In der
10
c) Système requis
Au moins Pentium I avec au moins 32 MB RAM (mémoire de travail), carte
graphique 2 MB au moins, lecteur de cédérom 4x au moins, et Windows `98
ou plus élevé.
d) Paramètre d’interface
Vitesse de transmission: 1200 Baud
Bits de données: 7
Stopbits: 1
Parité: égale
Elimination des déchets
Jetez ce multimètre LCR 4080 devenu inutilisable, cad ne fonctionnant plus
malgré une alimentation intacte (pile bloc 9 V ou adaptateur secteur externe
12 VDC) et n’étant plus réparable, selon les lois en vigueur.
Guide de dépannage
En achetant ce multimètre LCR 4080 vous avez fait l’acquisition d’un produit
correspondant aux derniers progrès de la technique. Cependant, des pro-
blèmes ou dérangements pourraient survenir. Nous vous décrivons ci-des-
sous comment parer vous-même, de manière relativement simple à
quelques-uns de ces problèmes. Tenez absolument compte des consignes
de sécurité !
Problème Raison possible
L’appareil est allumé mais La pile est-elle vide ?
il n’y a pas d’affichage
Affichage de résistance par La pile est probablement vide
câbles de jonctions ouverts
Entretien et calibrage, remplacement de la pile et
du fusible
Afin de conserver la précision de ce multimètre LCR pour une durée aussi
longue que possible, il devrait être calibré une fois par an. Pour le remplace-
ment de la pile et du fusible, consultez le point "Entretien" ci-dessous.
59
retentit. Une valeur en pourcentage de "- 67,67 %" apparaît sur le
petit affichage. Le condensateur mesuré est de 67,67 % au-des-
sous de la valeur préréglée de 30 µF.
En 2ème fonction, cette touche sert de valeur numérique "9".
Attention!
Lors du court-circuitage de condensateurs des décharges à
grande énergie peuvent se produire. Attention danger de
mort ! Ne touchez pas les connexions de condensateurs à
tension de plus de 35 VdC ou de plus de 25 VAC. Soyez pru-
dent si vous utilisez l’appareil dans des pièces où de la
poussière, des gaz inflammables des vapeurs ou des
liquides se trouvent ou pourraient se trouver. ‡ Danger d’ex-
plosion!
N’effectuez pas des opérations de mesure sur des conden-
sateurs montés dans des composants/composants de cir-
cuit.
N’y connectez pas de tensions. Ceci pourrait détruire l’ap-
pareil. Ne mesurez pas de résistances (de composants ou
de câbles), de bobines ou de condensateurs qui sont sous
tension (connectés au réseau ou à une haute tension !).
Attention ! Danger de mort !
E Utilisation du multimètre LCR en connexion avec un ordinateur
Vous trouverez dans l’emballage un logiciel Windows pour Windows ’98 au
moins y compris le câblage d’interface correspondant pour la connexion/
communication avec un ordinateur. Des connaissances de base pour le
maniement d’un ordinateur PC sont toutefois indispensables.
a) Branchement
Connectez le câblage d’interface RS – 232 au multimètre LCR (sur le côté
face) et à un port sériel (COM 1) de l’ordinateur éteint. L’interface sur le multi-
mètre LCR est une interface infrarouge sérielle bidirectionnelle (dans les deux
directions). La vitesse de transmission est de 1200 Baud.
b) Logiciel
Placez le mini cédérom dans le lecteur correspondant de votre PC. Cliquez
dans l’explorateur de fichiers EXPLORER sur Setup et suivez les instructions
de l’écran.
58
Regel wendet man bei hohen Impedanzen den Modus "PAR" an, bzw. bei
niedrigen Impedanzen den Modus "SER" entsprechend.
In Zweitfunktion dient der Taster als Enterfunktion (Bestätigung der Eingabe).
D4 Taster "RANGE" Manuelle Bereichswahl
Wenn Sie diesen Taster betätigen, schalten Sie die automatische Bereichswahl
aus. Dadurch verschwindet auch das Symbol "AUTO" links oben in der Anzeige.
Mit jedem weiteren Tastendruck auf den Taster "RANGE" wird nun der Meßbe-
reich um eine Zehnerpotenz erhöht, sichtbar durch den Dezimalpunkt, welcher
nach rechts wandert und der Änderung der Maßeinheit. Um zur automatischen
Bereichswahl zurückzukehren, betätigen Sie den Taster "RANGE" erneut ca. 2 s
lang. Das Symbol "AUTO" erscheint daraufhin erneut in der Anzeige.
In Zweitfunktion dient der Taster als Zahlenwert "1".
D5 Taster "L/C/R" Auswahl der Meßfunktion
Stellen Sie mit diesem Taster die gewünschte Meßfunktion ein:
L für die Messung von Spulen (=Induktivitäten) bis max. 20000 H bei 120
Hz bzw. 2000 H bei 1 kHz
C für die Messung von Kondensatoren (=Kapazitäten) bis max. 20 mF bei
120 Hz bzw. 2000 uF bei 1 kHz
R für die Messung von Widerständen bis max. 10 M
Mit jedem Tastendruck wird die Meßfunktion geändert, sichtbar durch die Anzei-
gesymbole "L", "C" und "R" am linken Rand der Anzeige. Die zuletzt eingestell-
te Meßfunktion bleibt auch nach dem Ausschalten des Meßgerätes erhalten.
In Zweitfunktion dient der Taster als Zahlenwert "2".
D6 Taster "Q/D/R"
Ermitteln Sie mit Hilfe dieses Tasters die Güte "Q" ihrer Spule, den Kehrwert
der Güte "D" Ihres Kondensators und den Verlustwiderstand "R" von L oder C
(als Omega – Zeichen dargestellt). Bei der Widerstandsmessung ist dieser
Taster nicht aktiv. Die Anzeigesymbole "Q", "D" und "" sind um die kleinere
4 –
1
/
2
– stellige Unter – oder Subanzeige angeordnet. Auch diese jeweils letz-
te Einstellung bleibt nach dem Ausschalten des Meßgerätes erhalten.
In Zweitfunktion dient der Taster als Zahlenwert "3".
D7 Taster " > 2sec HOLD"
Mit diesem Taster schalten Sie einerseits die Hintergrundbeleuchtung ein und
/ oder aus und andererseits aktivieren Sie die "HOLD" – Funktion. Hold
11
bedeutet festhalten eines Meßwertes. Die Funktion ist vor allem bei sich
ändernden Meßwerten sinnvoll. Die Messung wird auf Tastendruck angehal-
ten, der letzte Meßwert und das Symbol "H" (rechts neben "AUTO") ange-
zeigt. Jede weitere Messung ist augenblicklich nicht möglich, bis Sie den
Taster ein weiteres Mal betätigen und die Messung wieder freigeben. Das "H"
– Symbol verschwindet.
Wenn Sie den Taster ca. 2 s lang betätigen (gedrückt halten) wird die Hinter-
grundbeleuchtung aktiviert. Durch vier Low – Current – Leds wird die Anzeige
ausreichend hinterleuchtet, so dass Sie bei ungünstigen Lichtverhältnissen
den Meßwert ablesen können. Nach ca. 1 Minute wird das Licht abgeschaltet,
ausser Sie betätigen den Taster erneut ca. 2 s lang.
In Zweitfunktion dient der Taster als Zahlenwert "4".
D8 Taster "MIN MAX"
Bei dieser Funktion werden die maximal auftretenden Meßwerte "MAX" und
minimal auftretenden Meßwerte "MIN" gespeichert. Außerdem ist die auto-
matische Abschaltung APO außer Funktion. Halten Sie den Taster "MIN
MAX" beim Einschalten des Meßgerätes gedrückt. Dadurch werden die übri-
gen Taster außer "HOLD" und "MIN MAX" blockiert.
Betätigen Sie den Taster einmal. Das Symbol "R" erscheint in der Kopfzeile
der Anzeige. Die Meßwertaufnahme wurde gestartet. Nach 6 Messungen
ertönt ein akustisches Signal (biep). Nach jedem neuen MIN – oder MAX –
Wert ertönt ebenfalls ein akustisches Signal (biep – biep).
Wenn Sie nun die gespeicherten MIN –, MAX – Werte bzw. die Differenz aus
MAX minus MIN und den Durchschnitt AVG abrufen wollen, müssen Sie
abwechselnd den Taster "MIN MAX" betätigen. Zuerst wird der "MAX" – Wert
(= höchster aufgenommener Meßwert) und nach einem weiteren Tastendruck
der "MIN" – Wert (= niedrigster aufgenommener Meßwert) angezeigt. Mit dem
nächsten Tastendruck erfolgt die Anzeige der Differenz aus MAX minus MIN
und mit dem nächsten Tastendruck die Anzeige des Durchschnittswertes
AVG (= Average). Nach 2991 Durchschnittswerten fängt das Anzeigesymbol
"AVG" an zu blinken. Bei 3000 Durchschnittswerten wird die Ermittlung eines
Durchschnittswertes gestoppt. Um die Funktion zu verlassen, betätigen Sie
ein weiteres Mal ca. 2 s lang den Taster "MIN MAX". Das Symbol "REC" ver-
schwindet, die Meßwertaufnahme ist beendet und die 3000 AVG – Werte sind
gelöscht, ebenso die MIN – und MAX – Werte.
In Zweitfunktion dient der Taster als Zahlenwert "5".
12
Appuyez pendant l’opération de mesure sur la touche "TOL". Le sym-
bole "AUTO" pour la sélection de plage automatique disparaît. A sa
place, le symbole "TOL" apparaît en haut de l’affichage numérique
principal et avec lui la valeur préréglée (dans SET D9d), ensuite la
valeur actuelle est indiquée. Sur le petit affichage numérique, la diffé-
rence entre la valeur préréglée et la valeur actuelle est indiquée en %.
Exemple: La valeur 30 µF est celle que vous avez introduite com-
me valeur de comparaison. Un Elko 33 µF est connecté au moyen
des câbles de mesure. Après avoir appuyé sur la touche TOL, le
préréglage "30.00 uF" apparaît brièvement sur l’affichage, ensuite
une valeur de mesure de 34,58 µF. Sur le petit affichage numé-
rique vous lisez 15.30%. Ceci signifie que le condensateur mesu-
ré dépasse de 15,3 % la valeur préréglée de comparaison.
A l’aide de la touche Tol, vous pouvez maintenant appeler les valeurs de tolé-
rance (fixes) l’une après l’autre: 1% - 5% - 10% - 20% - 1%. Appuyez une
fois sur la touche TOL, la valeur de mesure (par ex. 34,58 uF) sera comparée
à la valeur de référence préréglée. La différence est de plus de 1%. Aussi, un
signal acoustique retentit (6 x bip sonore), afin d’indiquer que la différence est
de plus de 1%. Si vous appuyez quatre fois sur la touche TOL, la tolérance de
comparaison est de 20%. Le condensateur avec une valeur de 15,3 % est
dans les limites de la tolérance autorisée.
D12b) Mesure de tolérance sans valeurs fixes
Appuyez pendant l’opération de mesure sur la touche TOL. Le sym-
bole "AUTO" pour la sélection de plage automatique disparaît. A sa
place, le symbole "TOL" apparaît en haut de l’affichage principal.
Appuyez maintenant en plus sur la touche "SET". La limite supérieure
(par ex. 10.00 uF + le symbole "^") et la limite inférieure (par ex. 07.50
uF + le symbole " ") seront affichés brièvement. Connectez les
composants hors tension aux câbles de mesure (ou au culot de mesure).
Exemple : La valeur 10 uF a été entrée comme limite supérieure, et
la valeur 7,50 uF comme limite inférieure. Un condensateur élec-
tronique (Elko) de 10 uF est connecté aux câbles de mesure.
Après avoir appuyé sur la touche TOL et SET, les préréglages
10.00 et 07.50 uF sont brièvement affichés, puis une valeur de
mesure de 09.70 uF. De plus, un signal acoustique prolongé
^
57
"SET". La valeur préréglée (par ex. 01,13 µF) sera indiquée. Attachez le
condensateur électronique ELKO aux pinces en respectant la bonne
polarité, "00.00" sera indiqué.
En 2ème secondaire, la touche "REL" sert de chiffre numérique "7".
D11 Touche "Hi / Lo LIMITS"
Si vous appuyez sur cette touche lorsque vous mesurez des résistances (R),
des capacités (C) ou des inductances (L) les valeurs de référence seront auto-
matiquement activées. Vous avez éventuellement déjà réglé ces valeurs au
point D9c. Si maintenant la limite de la valeur supérieure (Hi) est dépassée, un
signal acoustique (6x un bip sonore) retentit et le symbole "^" se met à cli-
gnoter. Si la valeur limite inférieure (Lo) est dépassée, un long signal sonore
(biiieep) retentit et le symbole " " se met à clignoter. Si la valeur des com-
posants est dans les limites des valeurs préréglées, les deux symboles ne cli-
gnotent plus et ne sont plus visibles. Pour quitter la fonction, re-appuyez tout
simplement sur la touche HI / Lo LIMITS ; les symboles disparaissent.
Attention!
Avec des composants de haute résistance ohmique,
bobines ou condensateurs défectueux, par un dépassement
de capacité (Overload ".OL") ou bien par des valeurs de
condensateurs de moins de 50 chiffres, aucun signalement
acoustique, aucune comparaison avec les valeurs limites
sauvegardées ne se produit.
En 2ème fonction, cette touche sert de valeur numérique "8".
D12 Touche "TOL"
Quand vous appuyez sur cette touche lors d’une mesure de résistance (R) ou
d’une capacité (C) ou d’une inductance (L) vous entrez dans le mode dit de
tolérance. Il y a deux manières d’effectuer une opération de mesure de tolé-
rance : avec préréglage (dans SET D9d) et avec des allocutions en % fixes
(1%, 5%, 10%, 20%) ou bien sans valeurs % fixes (comparaison supérieure –
inférieure).
D12 a) Mesure de tolérance sans limite supérieure/inférieure avec valeurs
comparatives allouées en % fixes
^
56
D9 Taster "SET"
Für die Unterfunktionen Open – (Offen) Kalibrierung, Short – (Kurzschluß) Kali-
brierung, setzen von Hi / Lo Limits (Ober – und Untergrenzen), einstellen eines
Toleranzbereiches (TOL) und einstellen eines Bezugswertes (REL) ist der
Taster "SET" erforderlich.
Schalten Sie das Meßgerät ein und betätigen Sie den Taster "SET". Die
Hauptanzeige verschwindet, links daneben erscheinen die blinkenden Pfeil-
symbole "^" und " ", im kleinen Display (Subanzeige) wird "SEt" angezeigt
und ebenfalls blinkend das Symbol "TOL".
D9 a) Für die Open – Kalibrierung betätigen Sie den Taster "SET" einmal. In
der großen Digitalanzeige erscheint "OPEn", in der kleinen Digitalan-
zeige (Subanzeige) "CAL" (für Calibration = Kalibrierung).
Betätigen Sie den Taster "PAL SER" hier als Bestätigung ("ENTER").
Nach rel. kurzer Zeit erscheint "Out" in der kleinen und "UAL" in der
großen Digitalanzeige. Die Kalibrierung liegt außerhalb. Wäre die Kali-
brierung erfolgreich, würde das Meßgerät den Set – Modus verlassen
und zum Normalzustand zurückkehren.
D9 b) Für die Short – Kalibrierung schließen Sie die Meßleitungen kurz und
betätigen den Taster "SET" zweimal. In der großen Digitalanzeige
erscheint "SHrt", in der kleinen Digitalanzeige "CAL". Betätigen Sie
den Taster "PAL SER" hier als Bestätigung (ENTER). Nach rel. kurzer
Zeit wechselt die Frequenzanzeige (rechts neben der großen Digitalan-
zeige) von 1 kHz auf 120 Hz und nach erfolgreicher Kalibrierung wird
der Set – Modus verlassen. Die Messung kann erfolgen. Erscheint
statt dem Normalzustand "Out" in der kleinen und "UAL" in der großen
Anzeige, war die Kalibrierung nicht erfolgreich, evtl. die Meßleitungen
offen. kurze Zeit später erscheint erneut "CAL" und "SHrt".
D9 c) Für die Einstellung einer Obergrenze (Hi) und Untergrenze (Lo) betäti-
gen Sie vor dem Set – Modus den Taster RANGE um den gewünsch-
ten Meßbereich für das obere und das untere Limit einzustellen.
Dann betätigen Sie den Taster SET um in den Set – Modus zu gelan-
gen und anschließend den Taster "Hi/Lo". Daraufhin blinkt das Pfeil-
symbol "^", rechts daneben 4 –
1
/
2
digits zum einstellen eines Wertes.
Blinkt das halbe Digit, läßt sich nur die Ziffer "1" oder "0" (=blank) ein-
stellen. Bei den anderen vier Stellen sind jeweils die Ziffern 0 bis 9
möglich. Nach Eingabe einer Ziffer blinkt die nächste Digitalstelle.
^
13
Nach erfolgter Einstellung der Obergrenze betätigen Sie den Taster
"ENTER" (PAL SER zur Bestätigung) zur Einstellung der Untergrenze
(Pfeilsymbol " "). Verfahren Sie wie bei der Einstellung der Obergren-
ze. Achten Sie darauf, dass der Einstellwert unter dem der Obergrenze
liegt, da andernfalls ".Err" für Error erscheint und das Meßgerät zur
Einstellung der Obergrenze wechselt. Nach erfolgter Einstellung
betätigen Sie den ENTER – Taster zur Bestätigung und kehren auto-
matisch zum Normalmodus zurück.
D9 d) Für die Einstellung der Toleranzgrenzen (bei der Toleranzmessung)
betätigen Sie vor dem Set – Modus den Taster RANGE um den
gewünschten Bereich für die Toleranzober – und Untergrenze festzule-
gen. Dann betätigen Sie den Taster SET um in den Set – Modus zu
gelangen und anschließend den Taster "TOL". Daraufhin blinkt das
Symbol "TOL" oberhalb der großen Digitalanzeige und darunter das
linke der 4 –
1
/
2
digits zum einstellen eines Wertes. Dieser Wert wird bei
der Toleranzmessung (später beschrieben) ohne Toleranzvorgabe (in
[%]) benötigt.
Betätigen Sie nach erfolgter Einstellung den ENTER – Taster (PAL
SER). Daraufhin blinkt das Pfeilsymbol "^", rechts daneben 4 –
1
/
2
digits zum einstellen eines Wertes. Blinkt das halbe Digit, läßt sich nur
die Ziffer "1" oder "0" (=blank) einstellen. Bei den anderen vier Stellen
sind jeweils die Ziffern 0 bis 9 möglich. Nach Eingabe einer Ziffer blinkt
die nächste Digitalstelle. Nach erfolgter Einstellung der Obergrenze
betätigen Sie den Taster "ENTER" (PAL SER zur Bestätigung) zur Ein-
stellung der Untergrenze (Pfeilsymbol " "). Verfahren Sie wie bei der
Einstellung der Obergrenze. Achten Sie darauf, dass der Einstellwert
unter dem der Obergrenze liegt, da andernfalls ".Err" für Error
erscheint und das Meßgerät zur Einstellung der Obergrenze wechselt.
Nach erfolgter Einstellung betätigen Sie den ENTER – Taster zur
Bestätigung und kehren automatisch zum Normalmodus zurück
D9 e) Für die Einstellung eines Bezugswertes für die Bezugswertmessung
REL müssen Sie ebenfalls vor dem Einstieg in den Set – Modus mit
dem Taster RANGE den Bereich festlegen (ist danach nicht mehr
möglich). Anschließend drücken Sie den Taster Set einmal und darauf-
hin den Taster REL. Nun blinkt das Deltasymbol oberhalb der großen
Digitalanzeige und darunter das linke der 4 –
1
/
2
digits zum Einstellen
eines Bezugswertes. Nach Eingabe einer Ziffer blinkt die nächste Digi-
^
^
14
chiffre, la position numérique suivante se met à clignoter. Après le
réglage de la limite supérieure, appuyez sur la touche "ENTER" (PAL
SER) pour confirmer. Pour régler la limite inférieure (symbole " ") pro-
cédez comme pour le réglage de la limite supérieure. Veillez à ce que la
valeur réglée ne dépasse pas la limite supérieure, car autrement "Err"
pour erreur est indiquée et le multimètre passe à la mesure de la limite
supérieure. Après le réglage appuyez sur la touche ENTER pour confir-
mer et retournez au mode normal.
D9 e) Pour le réglage d’une valeur de référence pour la mesure d’une valeur
de référence REL, vous devez également avant d’entrer dans le mode
Set déterminer la plage en appuyant sur la touche RANGE (ceci ne peut
pas être fait plus tard). Appuyez ensuite une seule fois sur la touche Set
puis ensuite sur la touche REL. Le symbole Delta en haut du grand affi-
chage numérique commence à clignoter de même qu’au dessous le
premier chiffre de gauche des 4
1
/
2
digits pour le réglage d’une valeur
de référence. Après l’introduction d’un chiffre, la position numérique
suivante commence à clignoter et ainsi de suite. Après le réglage de la
valeur de référence, appuyez sur la touche ENTER pour confirmer et
retourner automatiquement au mode normal.
En 2ème fonction, la touche "SET" sert de valeur numérique "6".
D10 Touche "REL" pour la mesure de référence
Vous pouvez effectuer cette opération de mesure de deux manières: Avec la
valeur de référence ainsi qu’il a été expliqué dans le point D9e ou bien sans
cette allocution.
D10 a) D’abord une mesure d’une valeur de référence sans préréglage.
Appuyez sur la touche REL pendant la mesure d’un composant. Ainsi,
pendant la connexion de composants, le grand affichage numérique
sera réglé sur « 0000 ». Déconnectez les composants, la différence
sera affichée. Par exemple, la valeur d’un condensateur électronique
(condensateur électrolytique = ELKO) est de 1,13 µF. Vous appuyez
sur la touche REL. " 0000" sera indiqué sur l’affichage. Déconnectez le
condensateur. La valeur affichée sera "– 01.13 µF".
D10 b) Maintenant procédez à la même opération de mesure mais avec la
valeur préréglée. Appuyez sur la touche "REL" et ensuite sur la touche
^
55
Si à la place de l’état normal "Out" apparaissait sur le petit affichage et
"UAL" sur le grand affichage, le calibrage n’aurait pas réussi, les câbles
de mesure sont éventuellement ouverts. Au bout d’une brève durée
"CAL" et "SHrt" réapparaissent sur l’affichage.
D9 c) Pour le réglage d’une limite supérieure (Hi) et inférieure (Lo) appuyez
avant d’entrer dans le mode Set sur la touche RANGE afin de définir la
plage de réglage de la limite supérieure et celle de la limite inférieure.
Appuyez ensuite sur la touche SET pour entrer dans le mode SET puis
ensuite sur la touche "Hi/Lo". Sur ce, le symbole "^" se met à clignoter,
et à droite de ce symbole les 4
1
/
2
digits (positions de chiffres) pour le
réglage d’une valeur. Si seulement le _ chiffre se met à clignoter, vous
ne pouvez y introduire que le chiffre "1" ou "0" (= espace blanc). Pour
les autres 4 positions, il est possible d’y introduire les chiffres 0 à 9.
Après l’introduction d’un chiffre, la position numérique suivante com-
mence à clignoter.
Après le réglage de la limite supérieure, appuyez sur la touche "ENTER"
(PAL SER pour confirmer) pour régler la limite inférieure (symbole " ").
Procédez de la même manière que pour le réglage de la limite supé-
rieure. Veillez à ce que la valeur réglée soit au-dessous de la limite
supérieure, car autrement "Err" pour erreur est indiquée et le multi-
mètre passe au réglage de la limite supérieure. Après le réglage,
appuyez sur la touche ENTER pour confirmer et retournez automati-
quement au mode normal.
D9 d) Pour le réglage des limites de tolérance (pour la mesure de tolérances)
appuyez avant d’entrer dans le mode Set sur la touche RANGE afin de
déterminer la plage souhaitée pour les limites de tolérance supérieure
et inférieure. Appuyez ensuite sur la touche SET pour entrer dans le
mode Set et ensuite sur la touche "TOL". Le symbole "TOL" dans le
haut du grand affichage digital se met à clignoter de même qu’au des-
sous le premier chiffre de gauche des 4
1
/
2
digits pour le réglage d’une
valeur. Cette valeur sera nécessaire pour la mesure de tolérance (décri-
te plus loin) sans allocution de tolérance (en [%]). Appuyez après le
réglage sur la touche ENTER (PAL SER). Le symbole "^" se met à cli-
gnoter à droite à côté des 4
1
/
2
digits pour le réglage d’une valeur. Si
seulement le _ digit se met à clignoter, vous ne pouvez y introduire que
le chiffre « 1 » ou « 0 » (= espace blanc). Il est possible d’introduire les
chiffres 0 à 9 dans les 4 autres positions. Après l’introduction d’un
^
54
talstelle usw. Nach erfolgter Einstellung des Bezugswertes betätigen
Sie die ENTER – Taste zur Bestätigung und kehren automatisch zum
Normalmodus zurück.
In Zweitfunktion dient der Taster "SET" als Zahlenwert "6".
D10 Taster "REL" für die Bezugswertmessung
Diese Messung können Sie auf zwei Arten durchführen: mit dem Bezugswert,
wie unter D9e beschrieben oder ohne diese Vorgabe.
D10 a) Zunächst einmal die Messung eines Bezugswertes ohne Voreinstel-
lung. Betätigen Sie aus der Messung eines Bauteils heraus den Taster
REL. Dadurch wird bei angeschlossener Komponente die große Digi-
talanzeige auf " 0000" gesetzt. Klemmen Sie die Komponente ab, wird
daraufhin die Differenz angezeigt. Z. B. beträgt der Wert eines Elko’s
1,13 uF. Sie betätigen den REL – Taster; die Anzeige wird auf " 0000"
gestellt. Klemmen Sie den Elko ab. Daraufhin wird der Wert "– 01.13
uF" angezeigt.
D10 b) Nun die gleiche Messung mit dem voreingestellten Wert. Betätigen Sie
den Taster "REL" und anschließend den Taster "SET". Der voreingestell-
te Bezugswert (z. B. - 01,13 uF) wird angezeigt. Klemmen Sie den Elko
polungsrichtig an die Klemmen an. Daraufhin wird " 00.00" angezeigt.
In Zweitfunktion dient der Taster "REL" als Zahlenwert "7".
D11 Taster "Hi / Lo LIMITS"
Wenn Sie diesen Taster während Ihrer Widerstandsmessung (R), Kapa-
zitätsmessung (C) oder Induktivitätsmessung (L) betätigen werden automa-
tisch die Referenzwerte aktiviert. Diese Referenzwerte haben Sie eventuell
unter D9c eingestellt. Wird nun der obere Grenzwert (Hi) überschritten
ertönt ein akustisches Signal (6 x biep) und das Pfeilsymbol "^" blinkt.
Beim Unterschreiten des unteren Grenzwertes (Lo) ertönt ein langer Ton
(biieep) und das Pfeilsymbol " " blinkt. Befindet sich der Wert der Kom-
ponente innerhalb der festgelegten Grenzen, sind beide Pfeilsymbole nicht
blinkend sichtbar. Zum Verlassen der Funktion betätigen Sie einfach den
Taster HI / Lo LIMITS erneut; die Pfeilsymbole verschwinden.
^
15
Achtung!
Bei hochohmigen Komponenten oder defekten Kondensato-
ren oder Spulen bzw. bei Überlauf (Overload ".OL") und bei
Kondensatorwerten unter 50 digits erfolgt keine akustische
Meldung, bzw. kein Vergleich mit gespeicherten Limits.
In Zweitfunktion dient der Taster als Zahlenwert "8".
D12 Taster "TOL"
Wenn Sie diesen Taster während der Widerstandsmessung (R) oder der
Kapazitätsmessung (C) oder der Induktivitätsmessung (L) betätigen gelangen
Sie in den sog. Toleranzmodus. Es gibt zwei Möglichkeiten eine Toleranzmes-
sung durchzuführen: mit Voreinstellung (unter SET D9d) und fest eingestellten
% – Vorgaben (1%, 5%, 10%, 20%) oder ohne fixe % – Werte (Hoch – Tief-
vergleich).
D12 a) Toleranzmessung ohne Ober – / Untergrenze mit festen % – Vorgaben
Betätigen Sie während der Messung den Taster "TOL". Das Symbol
"AUTO" für die automatische Bereichswahl verschwindet. Statt des-
sen erscheint das Symbol "TOL" oberhalb der Hauptanzeige dazu
kurz im Hauptdisplay der voreingestellte Wert (unter SET D9d), ansch-
ließend der aktuelle Meßwert. Im kleinen Display wird die Differenz
zum voreingestellten Wert in % angezeigt.
Beispiel: Sie haben als Voreinstellung einen Wert von 30 uF einge-
geben. Mit den Meßleitungen ist ein 33 uF – Elko verbunden. Nach
Betätigung des Tasters TOL erscheint kurzzeitig die Voreinstellung
von "30.00 uF" und anschließend ein Meßwert von 34,58 uF. In der
kleinen Anzeige lesen Sie 15.30%. Das heißt, dass der gemessene
Kondensator 15,3 % über dem voreingestellten Wert liegt.
Mit dem Taster TOL können Sie nun voreingestellte (fixe) Toleranzwer-
te nacheinander abrufen: 1% - 5% - 10% - 20% - 1% - ...Betätigen
Sie den Taster TOL einmal, wird der Meßwert (z. B. 34,58 uF) mit dem
voreingestellten Referenzwert verglichen. Die Differenz beträgt mehr
als 1%. Somit ertönt ein akustisches Signal (6 x biep), um anzuzeigen,
dass die Differenz mehr als 1% beträgt. Wenn Sie den Taster TOL vier-
mal betätigen, beträgt die Vorgabe 20%. Der Kondensator liegt nun
mit 15,3 % innerhalb der zulässigen Toleranz.
16
La valeur "MAX" (=la plus haute valeur de mesure mesurée) sera d’abord affi-
chée et après un second actionnement de la touche, la valeur "MIN" (= la plus
basse valeur de mesure mesurée) sera affichée. Si vous appuyez encore une
fois sur la touche, la différence entre la valeur MAX moins la valeur MIN sera
affichée et par une nouvelle pression sur la touche, la valeur moyenne AVG (=
Average) vous sera indiquée. Au bout de 2991 valeurs moyennes, le symbole
"AVG" commence à clignoter. Après 3000 valeurs moyennes, le calcul des
valeurs moyennes est stoppé. Pour quitter la fonction, appuyez encore une
fois pour 2 sec. environ sur la touche "MIN MAX". Le symbole "REC" dispa-
raît, l’opération de mesure est terminée et les 3000 AVG (valeurs moyennes)
sont effacées, de même que les valeurs MIN et MAX.
En 2ème fonction, cette touche sert de chiffre numérique "5".
D9 Touche "SET"
La touche "SET" est nécessaire pour les fonctions calibrage Open (ouvert),
calibrage Short (court-circuit), réglage des limites Hi/Lo (limites supérieure et
inférieure), réglage d’une plage de tolérance (TOL) et réglage d’une valeur de
référence (REL).
Allumez le multimètre et appuyez sur la touche "SET". L’affichage principal
disparaît et à gauche de ce dernier le symbole "^" et " " commencent à cli-
gnoter. Sur le petit affichage "SEt" est affiché et le symbole "TOL" se met à
clignoter.
D9 a) Pour le calibrage Open (ouvert), appuyez une seule fois sur la touche
"SET". "OPEn" apparaît sur le grand affichage numérique, et "CAL"
(pour calibrage) apparaît sur le petit affichage.
Appuyez sur la touche "PAL SER" pour (ici) confirmer ("ENTER").
"Out" apparaît peu après sur le petit affichage et "UAL" sur le grand
affichage numérique. Le calibrage se trouve à l’extérieur de la plage de
mesure. Si le calibrage avait réussi, le multimètre aurait quitté le mode
Set et serait retourné à l’état normal.
D9 b) Pour le calibrage Short, court-circuitez brièvement les câbles de mesu-
re et appuyez deux fois sur la touche "SET". "SHrt" apparaît sur le
grand affichage numérique et "CAL" sur le petit affichage. Appuyez sur
la touche "PAL SER" pour confirmer (ENTER). Après une durée relative-
ment brève l’affichage de la fréquence (à droite près du grand affichage
numérique) passe de 1 kHz à 120 Hz et à la suite d’un calibrage réussi,
le mode Set est abandonné. L’opération de mesure peut commencer.
^
53
D6 Touche "Q/D/R"
Déterminez à l’aide de cette touche la fonction de qualité "Q" de votre bobine,
la valeur inversée de la fonction de qualité "D" de votre condensateur et la
perte de résistance "R" de L ou C (représentée par le symbole Omega). Cette
touche n'est pas active pendant la mesure de résistances. Les symboles "Q",
"D" et « » sont disposés autour des 4
1
/
2
chiffres du petit affichage. Ce der-
nier réglage demeure également après avoir éteint l’appareil de mesure.
En 2ème fonction, cette touche sert de valeur numérique "3".
D7 Touche > 2sec HOLD"
A l’aide de cette touche, d’une part vous allumez/éteignez l’éclairage de fond,
d’autre part vous activez la fonction "HOLD". Hold signifie enregistrer une
valeur de mesure. Cette fonction est surtout utile pour les valeurs de mesure
qui changent. En appuyant sur la touche vous maintenez la valeur. La derniè-
re valeur de mesure et le symbole "H" apparaissent (à droite près de "AUTO").
Tout autre opération de mesure n’est momentanément pas possible, jusqu’à
ce que vous re-appuyiez sur la touche. Le symbole "H" disparaît.
Si vous appuyez sur la touche pour environ 2 sec. (maintenir la touche
appuyée) vous activez l’éclairage de fond. A l’aide de quatre voyants LED
Low – Current l’affichage de fond est suffisamment éclairé de sorte à ce que
vous puissiez lire les valeurs de mesure dans des conditions d’éclairage défa-
vorables. Après environ 1 minute, la lumière s’éteint, à moins que vous ne re-
appuyiez sur la touche pour environ 2 secondes.
En 2ème fonction, la touche sert de valeur numérique "4".
D8 Touche "MIN MAX"
Cette fonction vous permet de mémoriser les valeurs de mesure maximales
MAX" et minimales "MIN". En outre, la fonction de mise en service automa-
tique APO est hors fonction. Maintenez la touche "MIN MAX" appuyée en
allumant le multimètre. Vous bloquez de cette manière toutes les autres
touches à l’exception des deux touches "HOLD" et "MIN MAX".
Appuyez une seule fois sur la touche. Le symbole "R" apparaît sur la ligne du
haut de l’affichage. L’opération de mesure commence. Au bout de six opéra-
tions de mesure, un signal acoustique (bip sonore) retentit. A la suite de
chaque nouvelle valeur MIN ou MAX, un signal acoustique (bip – bip) retentit
à nouveau.
Si vous voulez maintenant appeler soit les valeurs MIN – MAX mémorisées,
soit la différence entre la valeur MAX et la valeur MIN soit la valeur moyenne
AVG, vous devez appuyez plusieurs fois de suite sur la touche "MIN MAX".
52
D12b) Toleranzmessung ohne Fixwerte
Betätigen Sie während der Messung den Taster TOL. Das Symbol
"AUTO" für die automatische Bereichswahl verschwindet. Statt des-
sen erscheint das Symbol "TOL" oberhalb der Hauptanzeige. Betäti-
gen Sie nun zusätzlich den Taster "SET". Die Obergrenze (z.B. 10.00
uF + Pfeilsymbol "^") und die Untergrenze (z. B. 07.50 uF + Pfeilsym-
bol " ") wird kurz angezeigt. Verbinden Sie die spannungslos
Komponente mit den Meßleitungen (oder dem Meßsockel).
Beispiel: Als Obergrenze wurde der Wert 10 uF eingegeben, als
Untergrenze der Wert 7,50 uF. Mit den Meßleitungen ist ein 10 uF
– Elko verbunden. Nach Betätigung der Taster TOL und SET
erscheinen kurzzeitig die Voreinstellungen 10.00 und 07.50 uF
und anschließend ein Meßwert von 09.70 uF. Dazu ertönt an lang-
gezogenes akustisches Signal. In der kleinen Anzeige erscheint
ein Prozent wert von "- 67,67 %". Der gemessene Kondensator
liegt 67,67 % unter der Voreinstellung von 30 uF.
In Zweitfunktion dient der Taster als Zahlenwert "9".
Achtung!
Beim Kurzschließen von Kondensatoren können energiereiche
Entladungen stattfinden. Vorsicht Lebensgefahr! Berühren Sie
nicht die Anschlüsse bei Kondensatoren mit Spannungen
größer 35 VDC bzw. 25 VAC. Vorsicht in Räumen in welchen
sich Stäube, brennbare Gase, Dämpfe oder Flüssigkeiten befin-
den oder befinden könnten. ==> Explosionsgefahr!
Führen Sie keine Messungen an Kondensatoren durch, wel-
che in Schaltungen/Schaltungsteile eingebaut sind.
Schließen Sie keine Spannungen an. Das Gerät kann
dadurch zerstört werden. Messen Sie keine Widerstände
(von Bauelementen oder Leitungen!), Spulen oder Konden-
satoren, welche unter Spannung (eventuell Netz- oder
Hochspannung!) stehen.
Vorsicht! Lebensgefahr!
E Gebrauch des LCR – Meßgerätes in Verbindung mit einem Computer
Eine Windows – Software für Windows ’98 und höher, inklusive der passen-
den Schnittstellenleitung für die Verbindung/ Kommunikation mit einem Com-
^
17
puter, ist beiliegend. Grundkenntnisse im Umgang mit einem PC werden aller-
dings vorausgesetzt.
a) Anschluß
Verbinden Sie die RS – 232 – Schnittstellenleitung mit dem LCR – Meßgerät
(in der Kopfseite) und mit einer seriellen Schnittstelle (COM 1) des ausge-
schalteten Computers. Die Schnittstelle am LCR-Meßgerät ist eine serielle bi
– direktionale (in beiden Richtungen) Infrarot – Schnittstelle. Die Übertra-
gungsgeschwindigkeit beträgt 1200 Baud.
b) Software
Legen Sie die Mini – CD – ROM in das entsprechende Laufwerk Ihres PC’s ein.
Klicken Sie im EXPLORER auf Setup und folgen Sie den Bildschirmanweisungen.
c) Systemvoraussetzungen
mind. Pentium I mit mind. 32 MB RAM (Arbeitsspeicher), mind. 2 – MB – Gra-
phikkarte, mind. 4 – fach CD –ROM – Laufwerk und Windows `98 oder höher.
d) Schnittstellenparameter
Übertragungsgeschwindigkeit: 1200 Baud
Datenbits: 7
Stopbits: 1
Parität: gleich
Entsorgung
Ist das LCR – Meßgerät 4080 trotz intakter Versorgung (9 – V – Blockbatterie
oder über externen 12 – VDC – Netzadapter) nicht funktionsfähig bzw. nicht
mehr reparierbar, so muß es nach den geltenden gesetzlichen Vorschriften
entsorgt werden.
Behebung von Störungen
Mit dem LCR – Meßgerät 4080 haben Sie ein Produkt erworben, welches
nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde. Dennoch kann es zu
Problemen oder Störungen kommen. Darum ist im Folgenden beschrieben,
18
D2 "FREQ" Réglage de la fréquence de test ou aussi de la fréquence de
mesure
Avec cette touche on règle la fréquence de mesure 120 Hz ou 1 kHz. Selon le
réglage, le symbole correspondant apparaît sur l’affichage en haut à droite
derrière la valeur de mesure.
En 2ème fonction, cette touche sert de valeur numérique "-0".
D3 Touche "PAL SER" impédance en parallèle ou en série
En appuyant sur la touche "PAL SER" vous couplez le multimètre LCR ou bien
en parallèle "PAR" ou en série "SER" avec l’objet à mesurer. En général, on
utilise en haute impédance le mode "PAR", et en basse impédance le mode
"SER".
En 2ème fonction, cette touche sert de fonction ENTER (confirmation de l’en-
trée).
D4 Touche "RANGE" sélection de plage manuelle
En appuyant sur cette touche vous éteignez la sélection de plage automa-
tique. Le symbole "AUTO" en haut à gauche de l’affichage disparaît aussi.
Maintenant, à chaque fois que vous appuyez sur la touche "RANGE" la plage
de mesure augmente d’une puissance de dix, visible grâce au point décimal
qui se déplace vers la droite et du changement de l’unité de mesure. Pour
revenir à la sélection de plage automatique, re-appuyer sur la touche "RAN-
GE" pour environ 2 secondes. Le symbole "AUTO" réapparaît sur l’affichage.
En 2ème fonction, cette touche sert de valeur numérique "1".
D5 Touche "L/C/R" sélection du mode de mesure
Réglez à l’aide de cette touche le mode de mesure souhaité :
L pour la mesure de bobines (=inductance) jusqu’à max. 20000 H pour 120
Hz ou 2000 H pour 1 kHz
C pour la mesure de condensateurs (=capacités) jusqu’à max. 20 mF pour
120 Hz ou 2000 uF pour 1 kHz
R pour la mesure de résistances jusqu’à max. 10M
A chaque fois que l’on appuie sur cette touche le mode de mesure change, ce
qui est visible grâce aux symboles "L", "C" et "R" sur le bord gauche de l’affi-
chage. Le dernier mode de mesure réglé demeure même après avoir éteint
l’appareil.
En 2ème fonction, cette touche sert de valeur numérique "2".
51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

VOLTCRAFT LCR 4080 Operating Instructions Manual

Kategorie
Messung
Typ
Operating Instructions Manual

in anderen Sprachen