Danfoss DHP-H Opti, DHP-L Opti Pro elanvisning Installationsanleitung

  • Hallo! Ich bin ein KI-Chatbot, der speziell dafür ausgebildet wurde, Ihnen bei der Danfoss DHP-H Opti, DHP-L Opti Pro elanvisning Installationsanleitung zu helfen. Ich habe das Dokument gründlich gelesen und kann Ihnen helfen, die benötigten Informationen zu finden oder den Inhalt klar und einfach zu erklären. Zögern Sie nicht, Ihre Fragen zu stellen!
VWGFB15X
Elscheman
Sähköohjeet
El-vejledning
Wiring diagrams
Elektroanleitung
Installation électrique
Elektrische installatie
Schéma zapojení
Schemat instalacji elektrycznej
DHP-H Opti, DHP-L Opti Pro
5
"Number
Not"
Position Suomi Deutsch Francais
1 Lämpöpumppu Wärmepumpe Pompe à chaleur
3 Ulkoyksikkö Außenteil Unité extérieure
40 -E2 Laajennuskortti Erweiterungskarte Carte d'extension
50 Ulkolämpötila-anturi Außenfühler Sonde extérieure
54 -B5 Käyttövesianturi Warmwasserstartfühler Sonde ECS
55 -B10 Yläosan käyttövesianturi Oberer Warmwasserfühler Sonde ECS haut
69 Shunttiryhmä Mischerkreis Vanne de mélange
71 -FL Virtausvahti Strömungswächter Contrôleur de niveau / sonde de débit
301 -M2 Kompressori Kompressor Compresseur
302 -M1 Keruuliuospumppu Kälteträgerpumpe Circulateur caloporteur
303 -M4 Lämmityskiertopumppu Heizungspumpe Circulateur chauffage
310 Vaihtoventtiili Umschaltventil Vanne de basculement
317 -EP Sähkövastus Elektro-Heizpratrone Résistance d'appoint
340 -T1 Lämpövahti Temperaturwächter Sonde température de sécurité
341 -F11 Ylikuumenemissuoja Sicherheits-Temperatur-Begrenzer (STB) Disjoncteur thermique
342 -F* Johdonsuojakatkaisija Sicherungsautomat Disjoncteur
343 Turvakytkin Betriebsschalter Disjoncteur
350 -R1 Pehmokäynnistin Sanftanlauf Démarreur progressive
351 -C1 Kondensaattori Kondensator Condensateur
353 Tippakaukalo Kondensatwanne Réservoir à condensats
362 Shunttiventtiili Mischventil Warmwasser Vanne mélangeuse
363 -M3 Vaihtoventtiili lämmin käyttövesi Umschaltventil Warmwasser Vanne 3 voies ECS
364 -M7 Shunttiventtiili lämmin käyttövesi Mischerventil, Warmwasser
371 Öljy/Sähkö Öl/Elektro Fuel/Elec
403 -B1 Käyttöpainekytkin Betriebspressostat Pressostat de commande
405 -B4 Anturi, lämmitysveden meno Vorlauffühler Heizung Sonde chauffage départ
406 Huoneanturi Raumfühler Sonde d'ambiance
407 -B12 Anturi, HGW Fühler HGW Sonde HGW
408 EVU EVU EVU
410 Lämmin käyttövesi Warmwasser Eau chaude ECS
411 -B6 Anturi, lämmitysveden tulo Rücklauffühler Heizung Sonde chauffage retour
412 -B7 Anturi, lämmönkeruuliuos, meno Fühler Kälteträger aus Sonde sortie caloporteur
413 -B8 Anturi, lämmönkeruuliuos, tulo Fühler Kälteträger ein Sonde entrée caloporteur
VWGFB15X
6
"Number
Not"
Position Suomi Deutsch Francais
414 -B2 Korkeapainekytkin Hochdruckpressostat Pressostat haute pression
415 -B3 Matalapainekytkin Niederdruckpressostat Pressostat basse pression
416 -B9 Anturi, paineputki Fühler Druckrohr Sonde d'évacuation
417 Sulatusanturi Enteisungsfühler/Abtaufühler Sonde de dégivrage
451 -E1 Ohjausyksikkö WP-Regler Unité de contrôle
453 -E3 Näyttö Display Écran d'affichage
* Note 1 Sillattu toimitettaessa Bei Lieferung verbunden mit Steckbrücke Fixé à la livraison
* Note 2
sininen blau bleu
ruskea braun marron
harmaa grau gris
vihreä grün vert
keltainen gelb jaune
lila lila violet
pinkki rosa rose
punainen rot rouge
musta schwarz noir
valkoinen weiß blanc
* Note 3 HUOM! Voidaan kytkeä 230 V 1-vaihejännitteeseen, jos sähkö-
vastus kytketään irti.
Hinweis: Kann an 230-V-Wechselstromanschluss ang-
eschlossen werden wenn die Heizpatrone deaktiviert
wird.
Remarque : Peut être connecté à du 230V
monophasé si le chauffage d’appoint est
déconnecté.
* Note 4 HUOM! Kytkettäessä 230 V 1-vaihejännitteeseen sähkövastuk-
sen siltaukset pitää poistaa.
Hinweis: Bei Verbindung mit
230-V-Wechselstromanschluss sind die Steckbrücken
für die Heizpatrone zu entfernen
Remarque : En cas de branchement à du
monophasé 23 Retirer les cavaliers pour le
chauffage dappoint
* Note 5 Huom ! Siltaus poistetaan kun ohjausyksikköä syötetään eril-
lisellä syötöllä.
Achtung ! Bei separater Einspeisung der Steuereinheit
muss die Steckbrücke entfernt werden
Attention! Retirer le cavalier en cas
d'utilisation d’une alimentation séparée pour
le circuit de commande
* Note 6 HUOM ! Siltaus poistetaan virtausvahdin asennuksen yhtey-
dessä.
Achtung ! Die Brücke muss bei der Montage des
Flusswächters entfernt werden
Attention! Retirer le cavalier en cas
d'utilisation d’un contrôleur de niveau / sonde
de débit
* Note 7 Moottorisuoja lauennut Motorschutz, ausgelöst
* Note 8 Hälytys Alarm Alarme
* Note 9 Nopeudensäätö Drehzahlregelung Contrôle de vitesse
* Note 10 Varmista että laitteesta on katkaistu jännite ennen sähkötöi-
hin ryhtymistä!
Vor Arbeiten an der elektrischen Anlage müssen alle
Stromkreise unterbrochen werden!
¡Antes de manipular cualquier elemento,
deben de estar desconectados todos los
circuitos de alimentación!
/