Aermec FW160R Technical And Installation Manual

Typ
Technical And Installation Manual

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

FWR 1406 - 5388000_02
FW-R
FW130R
FW160R
CONDIZIONATORE CONDENSATO DA ACQUA - MANUALE TECNICO E DINSTALLAZIONE
WATER-COOLED AIR CONDITIONERS - TECHNICAL AND INSTALLATION MANUAL
CLIMATISEURS À CONDENSATION PAR EAU - MANUEL TECHNIQUE ET D’INSTALLATION
WASSERGEKÜHLTE KLIMATRUHEN - INSTALLATIONSANLEITUNG
ACONDICIONADORES CON CONDENSACIÓN POR AGUA - MANUAL TÉCNICO Y DE INSTALACIÓN
Efficenza energetica
Energy efficiency
Efficacité énergétique
Energieeffizienz
Eficiencia energétic
A
3
FWR 1406 - 5388000_02
Indice
Dichiarazione di conformità 4
Precauzioni per il trasporto • Informazioni gas R410A 5
ITALIANO 6
ENGLISH 20
FRANÇAIS 34
DEUTSCH 48
ESPAÑOL 62
Dimensioni • Dimensions • Dimensions • Abmessungen • Dimensiones 76
Schemi elettrici • Wiring diagrams • Schemas electriques • Schaltpläne • Esquemas eléctricos 77
4
FWR 1406 - 5388000_02
AERMEC S.p.A.
I-37040 Bevilacqua (VR) Italia - Via Roma, 996
Tel. (+39) 0442 633111
Telefax (+39) 0442 93566 - 0442 93730
www.aermec.com
Bevilacqua, 02/07/2012 La Direzione Commerciale – Sales and Marketing Director
Luigi Zucchi
FW130R
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi, firmatari della presente, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità
che l’insieme in oggetto così definito:
Condizionatore d’aria condensato ad acqua
è conforme alle seguenti direttive:
- Direttiva Bassa Tensione: LVD 2006/95/CE
- Direttiva Compatibilità Elettromagnetica: EMC 2004/108/CE
- EN 60335-2-40
- EN 62233
- EN 55014-1
- EN 55014-2
- EN 61000-3-2
- EN 61000-3-3
e risulta progettato, prodotto e commercializzato soddisfacendo le
disposizioni delle seguenti normative comunitarie:
DECLARATION OF CONFORMITY
We, the signatories of the present document, declare under our own exclusive
responsibility that this assembly called:
Water-cooled air condioners
conforms to the following direcves:
- Low Voltage Directive: LVD 2006/95/EC
- Electromagnec Compability Direcve: EMC 2004/108/EC
- EN 60335-2-40
- EN 62233
- EN 55014-1
- EN 55014-2
- EN 61000-3-2
- EN 61000-3-3
and is designed, produced and marketed in compliance with the
provisions of the the following community standards:
CERTIFICAT DE CONFORMITE
Nous, signataires de la présente, déclarons sous notre responsabilité exclusive
que l’ensemble ainsi défini:
Climatiseurs à condensation par eau
est conforme aux directives suivantes:
- Directive Basse Tension: LVD 2006/95/EC
- Compatibilité Electromagnétique: EMC 2004/108/EC
- EN 60335-2-40
- EN 62233
- EN 55014-1
- EN 55014-2
- EN 61000-3-2
- EN 61000-3-3
et est conçu, produit et commercialisé conformément aux dispositions
des normatives communautaires suivantes:
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, die Unterzeichner der vorliegenden Urkunde, erklären eigenverantwortlich,
dass die oben genannte Maschineneinheit, bestehend aus:
Wassergekühlte Klimatruhen
folgenden Richtlinien entspricht:
- Niederspannungsrichtlinie: LVD 2006/95/EC
- Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit: EMC 2004/108/EC
- EN 60335-2-40
- EN 62233
- EN 55014-1
- EN 55014-2
- EN 61000-3-2
- EN 61000-3-3
sowie unter Einhaltung der folgenden gemeinschaftlichen Bestimmungen
entworfen, hergestellt und vertrieben wird:
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Los que suscriben la presente declaran bajo la propia y exclusiva responsabilidad
que el conjunto en objeto, definido como sigue:
Acondicionadores con condensación por agua
respeta las siguientes directivas:
- Equipos de Baja Tensión Directiva: LVD 2006/95/EC
- Directiva Compatibilidad Electromagnética: EMC 2004/108/EC
- EN 60335-2-40
- EN 62233
- EN 55014-1
- EN 55014-2
- EN 61000-3-2
- EN 61000-3-3
y resulta proyectado, producido y comercializado satisfaciendo las
disposiciones de las siguientes normativas comunitarias:
FW160R
5
FWR 1406 - 5388000_02
GB
Contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto
Protocol
R410A (Global warming potential 1980)
ES
Contiene gases fluorados de efecto invernadero regulados por el
Protocolo de Kioto
R410A (Potencial de calentamiento atmosférico 1980)
DE
Enthält vom Kyoto-Protokoll erfasste fluorierte Treibhausgase
R410A (Treibhauspotenzial 1980)
FR
Contient des gaz à effet de serre fluorés relevant du protocole de
Kyoto
R410A (Potentiel de réchauffement planétaire 1980)
IT
Contiene gas fluorurati ad effetto serra disciplinati dal protocollo
di Kyoto
R410A (Potenziale di riscaldamento globale 1980)
PT
Contém gases fluorados com efeito de estufa abrangidos pelo
Protocolo de Quioto
R410A (Potencial de aquecimento global 1980)
GR
Περιέχει фθοριούχα αέρια θερμοκηπίου καλυπτόμενα από το
πρωτόκολλο του Κιότο
R410A (Δυναμικό θέρμανσης του πλανήτη 1980)
PL
Zawiera fluorowane gazy cieplarniane objęte Protokołem z Kioto
R410A (Współczynnik ocieplenia globalnego 1980)
SE
Innehåller sådana fluorerade växthusgaser som omfattas av
Kyotoprotokollet
R410A (Faktor för global uppvärmningspotential 1980)
R410A
TRASPORTO • TRANSPORT • TRANSPORT • TRANSPORT • TRANSPORTE
NON bagnare.
Tenere al riparo
dalla pioggia
KEEP DRY. Keep out
of the rain
NE PAS mouiller.
Tenir à l’abri de la
pluie.
NICHT nass machen.
Vor Regen geschützt
anbringen
NO mojar. Conservar
protegido de la llu-
via
NON calpestare DO NOT step on unit NE PAS marcher sur
l’appareil.
NICHT betreten
NO pisar
Sovrapponibilità:
controllare sull’im-
ballo per conoscere il
numero di macchine
impilabili.
Stackability: check
the package to know
the number of stack-
able machines
Empilement : véri-
fier sur l’emballage le
nombre d’appareils
empilables.
Stapelbarkeit: Auf
der Verpackung
nachsehen, wie die
Anzahl der stapelba-
ren Geräte lautet
Superponibilidad:
observar en el emba-
laje la cantidad de
máquinas que pue-
den apilarse
>25Kg
NON trasportare la
macchina da soli se
il suo peso supera i
25 Kg
DO NOT carry the
equipment alone if
weight exceeds 25
Kg
NE PAS faire trans-
porter l’appareil par
une seule personne
si son poids est supé-
rieur à 25 kg.
NICHT das Gerät allein
transportieren, wenn
sein Gewicht die 25 kg
übersteigt
NO transportar la
máquina solos si su
peso es superior a
los 25 Kg.
NON lasciare gli
imballi sciolti
durante il trasporto.
Non rovesciare
DO NOT leave boxes
unsecured during
transportation.
Do not overturn
NE PAS laisser les
emballages sans
attaches durant le
transport.
Ne pas renverser.
NICHT die
Verpackungen wäh-
rend des Transports
geöffnet lassen.
Nicht stürzen
NO dejar los
embalajes sin
sujetar durante el
transporte.
No invertir
Fragile, maneggiare
con cura
Fragile, handle with
care
Fragile, manipuler
avec soin.
Zerbrechlich, sorgfältig
handhaben
Frágil, manipular
con cuidado
Freccia: alto Arrow marking: this
way up
Flèche : dessus
Pfeil: hoch
Flecha: arriba
N
6
FWR 1406 - 5388000_02
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver preferito nell’acquisto un prodotto AERMEC. Esso è frutto di pluriennali esperienze e di particolari studi di
progettazione, ed è stato costruito con materiali di primissima scelta e con tecnologie avanzatissime.
La marcatura CE indica che i prodotti sono conformi ai requisiti essenziali previsti dalle direttive della Comunità Europea. Il livello
qualitativo è sotto costante sorveglianza, ed i prodotti AERMEC sono pertanto sinonimo di Sicurezza, Qualità e Affidabilità.
Il nostro Servizio di Assistenza più vicino, se non conosciuto, può essere richiesto al negozio presso cui l’apparecchio è stato acquista-
to.
Su internet all’indirizzo www.aermec.com potrete trovare la documentazione tecnica di tutti i nostri prodotti e gli indirizzi delle reti
di vendita e di assistenza.
I dati possono subire modifiche ritenute necessarie per il miglioramento del prodotto.
Nuovamente grazie.
AERMEC S.p.A
Indice
Dichiarazione di conformità 4
Precauzioni per il trasporto • Informazioni Gas R410A 5
Osservazioni • Avvertenze di sicurezza • Ricevimento delle unità • Imballo
Informazioni per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche
7
Scopo dell'unità • Dati tecnici 8
Descrizione • Accessori 10
Avvertenze per l'installazione / rimozione / riparazione 11
Avvertenze per l'utente 12
Installazione dell'unità 13
Dati accessori 15
Configurazione scheda elettronica • Autotest 17
Manutenzione 18
Individuazione guasti • Allarmi 19
Dimensioni 76
Schemi elettrici 77
7
FWR 1406 - 5388000_02
Conservare i manuali in luogo asciutto,
per evitare il deterioramento,
per almeno 10 anni per eventuali
riferimenti futuri.
Leggere attentamente e
completamente tutte le
informazioni contenute in questo
manuale. Prestare particolarmente
attenzione alle norme d’uso
accompagnate dalle scritte
“PERICOLO” o “ATTENZIONE”
oppure dai “Simboli di sicurezza“ in
quanto, se non osservate, possono
causare danno alla macchina e/o a
persone e cose.
Per anomalie non contemplate
da questo manuale, interpellare
tempestivamente il Servizio
Assistenza di zona.
L'apparecchio deve essere installato
in maniera tale da rendere possibili
operazioni di manutenzione e/o
riparazione.
La garanzia dell'apparecchio non
copre in ogni caso i costi dovuti ad
autoscale, ponteggi o altri sistemi
di elevazione che si rendessero
necessari per effettuare gli interventi
in garanzia.
AERMEC S.p.A. declina ogni
responsabilità per qualsiasi danno
dovuto ad un uso improprio della
macchina, ad una lettura parziale
o superficiale delle informazioni
contenute in questo manuale.
Il numero di pagine di questo manuale
è: 80
OSSERVAZIONI
RICEVIMENTO DELLE UNITÀ
Nel momento del ricevimento delle
unità è obbligatorio controllare che:
- i colli corrispondano a quanto
riportato sui documenti di
accompagnamento delle merci;
- gli imballi siano integri e che non
abbiano subito danni durante il
trasporto.
Nel caso si riscontrino anomalie:
- segnalare immediatamente il danno
al trasportatore,
- segnalare immediatamente il danno
al venditore.
Attenzione: questo prodotto contiene apparecchiature elettriche ed elettroniche che non possono
essere smaltite attraverso i normali canali di raccolta dei rifiuti municipali.
Esistono centri di raccolta differenziata per questi prodotti.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere trattate separatamente ed in accordo
alle legislazioni vigenti nello stato di appartenenza.
Batterie o accumulatori presenti negli apparecchi devono essere smaltiti separatamente secondo le
disposizioni del comune di appartenenza.
INFORMAZIONI PER LO SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
I condizionatori vengono spediti con imballo standard costituito da gusci di polistirolo espanso e cartone.
IMBALLO
PERICOLO! : Tensione
ATTENZIONE! : Questo simbolo segnala operazioni che, se non correttamente effettuate, possono
provocare la morte o gravi lesioni personali.
ATTENZIONE! : Questo simbolo segnala operazioni che, se non correttamente effettuate, possono
provocare lesioni personali o danni alle cose.
PERICOLO!
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prestare particolare attenzione ai simboli:
PERICOLO! : Organi in movimento
8
FWR 1406 - 5388000_02
Livello di pressione sonora (ponderato A) misurata in camera
semiriverberante di 85m
3
e con tempo di riverberazione Tr = 0,5s
* In accordo alla normativa EN-60335
Le prestazioni sono in accordo alla normativa EN-14511:
Raffreddamento
- Temperatura aria ambiente 27°C B.S. ; 19°C B.U.
- Temperatura acqua entrante 30°C
- Temperatura acqua uscita 35°C
- Velocità massima
Riscaldamento (BVR1) :
- Temperatura aria ambiente 20°C
- Temperatura acqua entrante 70°C
- Velocità massima
Alimentazione elettrica = 230V ~ 50Hz
DATI TECNICI
Mod. FW 130R 160R
Potenza frigorifera W (max.) 2900 4000
Classe Energeca A A
EER 4.08 4.65
Umidità asportata l/h 1.78 1.78
Potenza elerica totale assorbita W 710 860
Corrente assorbita A 3.55 4.02
Potenza termica baeria ad acqua (BVR1) W 4350 5200
Portata acqua baeria (BVR1) l/h 600 600
Perdite di carico acqua baeria (BVR1) kPa 12,6 12,6
Potenza termica baeria elerica (BR26) W 1200 1200
Numero di venlatori n. 2 2
Portata aria
m
3
/h (max.) 470 690
m
3
/h (med.) 390 525
m
3
/h (min.) 270 375
Velocità venlatori
g/m (max.) 800 1140
g/m (med.) 660 885
g/m (min.) 500 665
Pressione sonora dB (A) 44 47,5
Consumo acqua a 30-35°C l/h 586 804
Perdite di carico condensatore kPa 22 40
Carica refrigerante R410A g 750 830
Potenza elerica nominale * W 1120 1500
Corrente assorbita nominale * A 4.97 6.65
Corrente di spunto A 18 32
Aacchi idraulici ø 1/2”F 1/2”F
I condizionatori a sistema integrato della
serie FW-R sono apparecchi autonomi
progettati e realizzati per mantenere le
migliori condizioni ambientali.
Di linea sobria ed elegante, hanno un funzio-
namento particolarmente silenzioso che li
rende adatti ad essere installati in ambienti
abitativi o commerciali.
Sono provvisti di condensatore raf-
freddato ad acqua ed oltre a svolgere
le tipiche funzioni di raffreddamento,
deumidificazione, ventilazione e filtrag-
gio dell’aria, presentano notevoli vantag-
gi dal punto di vista dell’applicazione e
dell’installazione.
Consentono infatti il riscaldamento invernale
qualora vengano equipaggiati di batteria di
riscaldamento (ad acqua o elettrica); rea-
lizzano un’efficace divisione in zone degli
ambienti grazie all’indipendenza del fun-
zionamento di ogni singolo apparecchio;
assicurano economicità di servizio dovuta
alla rapida messa a regime delle condizio-
ni ambientali in virtù della ridotta inerzia
termica del sistema; hanno inoltre un fun-
zionamento silenzioso grazie all’accurato
isolamento termoacustico del vano com-
pressore.
Tutte le unità sono completamente assem-
blate in fabbrica e singolarmente collau-
date.
Con il condizionatore FW-R si risolvono i
problemi architettonici, estetici e acustici
legati alle tradizionali unità esterne con
scambiatore in aria e ventilatore.
FW-R deve essere installato in ambienti
interni, richiede il collegamento ad una rete
idrica, il consumo d'acqua è limitato.
L’unità contiene l’intera carica di refrige-
rante R410A
MODELLI DISPONIBILI
I condizionatori della serie FW-R sono disponibili in due grandezze, nella versione con gas frigorifero R410A:
- FW130R
- FW160R
SCOPO DELLE UNITÀ
DATI TECNICI
9
FWR 1406 - 5388000_02
0
100
200
300
400
500
23.5 bar
29 bar
0
100
200
300
400
15 20 25 30
FW130R
[l/h]
23.5 bar
29 bar
[l/h]
[°C]
FW160R
15 20 25 30
[°C]
CONSUMO ACQUA
Temperatura acqua ingresso [°C]
Temperatura acqua ingresso [°C]
Consumo acqua [l/h] Consumo acqua [l/h]
Modello
Livello di potenza sonora espresso in dB
Livello di
pressione sonora
Velocità
Frequenza centrale di banda [Hz] Globale
125 250 500 1000 2000 4000 8000 dB dB[A] dB[A]
FW130R
Massima 41,9 51,2 42,8 39,3 33,1 30,3 23,9 62,1 52,5 44,0
FW160R
Massima 45,4 54,7 46,3 42,8 36,6 33,8 27,4 65,6 56,0 47,5
LIVELLO DI POTENZA E PRESSIONE SONORA
Livello di pressione sonora (ponderato A) misurata in camera semiriverberante di 85m
3
e con tempo di riverberazione Tr = 0,5s
10
FWR 1406 - 5388000_02
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI
COMANDI
I condizionatori della serie FW-R richiedo-
no obbligatoriamente l'abbinamento con
l'accessorio TL3.
Il kit accessorio TL3 è composto da teleco-
mando, ricevitore con comando ausilia-
rio da incassare nel muro (in scatola con
modulo 503), cavo di collegamento tra il
ricevitore e la scheda elettronica di con-
trollo del condizionatore.
SCHEDA ELETTRONICA DI CONTROLLO
La scheda elettronica è posizionata nella
scatola elettrica ed assolve automatica-
mente a tutte le funzioni di regolazione
e controllo.
In particolare provvede:
all’inserimento ritardato di tre minuti
del compressore al primo avviamento e
dopo ogni fermata;
al controllo della temperatura ambiente;
all’inserimento automatico e al controllo
della resistenza elettrica o della batteria
ad acqua calda, se installata.
GRUPPO VENTILANTE
È costituito da ventilatori centrifughi a
doppia aspirazione e pale curve in avanti,
bilanciati staticamente e dinamicamente,
azionati da motore elettrico monofase
accoppiato direttamente.
SEZIONE FILTRANTE
Permette la filtrazione e purificazio-
ne dell’aria immessa in ambiente.
Facilmente estraibile è costruito con
materiali rigenerabili, può essere pulito
mediante lavaggio.
BATTERIA DI SCAMBIO TERMICO
In tubo di rame ed alettatura in alluminio
bloccata mediante espansione meccanica
dei tubi.
STRUTTURA PORTANTE
È realizzata in lamiera zincata. Ogni appa-
recchio è dotato di bacinella raccolta
condensa.
MOBILE DI COPERTURA
Realizzato in lamiera verniciata a caldo con
polveri poliuretaniche dopo trattamento
di passivazione per garantire alta resi-
stenza alla ruggine e alla corrosione.
COMPRESSORE
Di tipo ermetico rotativo ad elevata efficien-
za, azionato da motore elettrico a due poli
con protezione termica interna.
VALVOLA PRESSOSTATICA
Modula la portata dell’acqua allo scambia-
tore in modo da mantenere la pressione
di condensazione costante.
CONDENSATORE AD ACQUA
Del tipo a piastre in acciaio inox AISI 316.
PRESSOSTATO DI ALTA
A norme TÜV, del tipo miniguard a taratu-
ra fissa e riarmo manuale. Blocca il fun-
zionamento del compressore nel caso
il fluido refrigerante superi la massima
pressione di utilizzo.
ACCESSORI
TL 3 KIT TELECOMANDO CON RICEVITORE
Accessorio obbligatorio, telecomando,
indispensabile per il funzionamento
dell'unità. Il kit é costituito da un teleco-
mando, da un ricevitore di segnali I.R.,
dal cavo di collegamento lungo 8 metri,
da una scatola rettangolare da incasso
Modulo 503 (di cui uno solo occupato
dal ricevitore, gli altri 2 moduli sono a
disposizione anche per altri usi) e da una
placchetta di copertura color bianco.
Il ricevitore IR può essere installato:
- a bordo dell'unità, il ricevitore IR è allog-
giato sotto la griglia, invisibile dall'ester-
no.
- incassato a parete e collegato all'unità
con il cavo dedicato (8 metri).
BVR 1 BATTERIA DI RISCALDAMENTO AD
ACQUA
La batteria di riscaldamento funzionan-
te ad acqua calda può essere installata
nell’unità e posizionata sopra la batteria
evaporante. Nella batteria è presente
una sonda di minima temperatura, tale
sonda impedisce il funzionamento dei
ventilatori quando la temperatura dell’ac-
qua è inferiore a 35°C.
BR 26 BATTERIA DI RISCALDAMENTO
ELETTRICA
È costituita da una resistenza elettrica del
tipo corazzato da 1200 Watt. A corredo
della resistenza elettrica è fornita una
lamiera a protezione dell’isolamento del
mobile di copertura. La batteria è fornita
completa di termostati di sicurezza a riar-
mo manuale e automatico.
Accessori disponibili
Mod. FW130R FW160R
TL3
BVR 1
BR 26
TABELLA DI COMPATIBILITÀ DEGLI ACCESSORI
TL 3
Kit Accessorio obbligatorio
Ricevitore TL3 montato a bordo TL3-Empfänger an der Wand montiert
11
FWR 1406 - 5388000_02
L’installazione ed i collegamenti elettrici
delle unità e dei loro accessori devono
essere eseguiti solo da soggetti in pos-
sesso dei requisiti tecnico-professiona-
li di abilitazione all’installazione, alla
trasformazione, all’ampliamento e alla
manutenzione degli impianti ed in grado
di verificare gli stessi ai fini della sicurez-
za e della funzionalità. In questo manua-
le saranno indicati genericamente come
"Personale provvisto di specifica compe-
tenza tecnica".
• I condizionatori FW-R sono progettate
per essere installate in ambienti interni.
• Assicurarsi che l'impianto idraulico
garantisca la portata di acqua alla tem-
peratura indicata nelle condizioni di pro-
getto.
• L'installazione deve essere eseguita in
accordo con le regole impiantistiche
nazionali. Curare in particolare gli aspet-
ti della sicurezza e che i cavi siano col-
legati correttamente, un collegamen-
to scorretto dei cavi può provocare il
surriscaldamento del cavo di alimentazio-
ne, della spina e della presa elettrica, con
conseguente rischio di incendi.
• Assicurarsi di collegare il condizionatore
d’aria alla rete elettrica o ad una presa
di corrente di voltaggio e frequenza
adeguati. Lalimentazione con voltaggio
e frequenza errati potrebbe provocare
danni all’unità, con il conseguente rischio
di incendi. La tensione deve essere
stabile, non vi devono essere grandi
fluttuazioni.
• Installare su una superficie solida che
possa sostenere il peso del condizionato-
re d'aria. Assicurarsi che l'unità sia asso-
lutamente stabile anche dopo avere fun-
zionato per un periodo prolungato.
Adottare le misure più adatte a evitare la
dispersione del calore e, quindi, la forma-
zione di condensa. Una scorretta instal-
lazione dei tubi può provocare perdite
d'acqua e bagnare i mobili e gli oggetti
presenti nel locale.
• Non installare l’unità in un luogo che
potrebbe essere soggetto a perdite di
gas infiammabile o deposito di materiali
infiammabili, esplosivi, velenosi, sostanze
pericolose o corrosive. Non tenere fiam-
me libere in prossimità delle unità. Ciò
potrebbe provocare incendi o esplosioni.
Installare l’unità in luoghi con quantità
minime di polvere, fumi, umidità nell’aria
e agenti corrosivi.
• Non installare nelle lavanderie.
• Nell'installazione prevedere attorno alle
unità degli spazi tecnici sufficienti per la
manutenzione.
• Nell'installazione prevedere visione delle
dimensioni e peso delle unità. Rispettare
le quote riportate in questo manuale.
Gli apparecchi non devono essere rag-
giungibili da bambini o persone inabili.
• Non modificare le unità! Non tentare di
riparare le unità da soli, è molto perico-
loso! Interventi scorretti possono pro-
vocare scosse elettriche, perdite d’ac-
qua, incendi ecc. Contattare il Servizio
Assistenza di zona, gli interventi possono
essere eseguiti solo da "Personale provvi-
sto di specifica competenza tecnica".
• Assicurarsi che la rete elettrica e la
potenza installata siano adeguatamente
dimensionate per alimentare corretta-
mente il condizionatore.
• Prima di mettere in funzione il condizio-
natore, assicurarsi che i cavi elettrici e i
tubi di scarico condensa siano corretta-
mente installati per eliminare i rischi di
perdite d'acqua, perdite di gas refrigeran-
te e scariche elettriche.
• Collegare correttamente il condizionato-
re d’aria con la messa a terra. Non col-
legate il cavo di messa a terra a tubi del
gas, tubi dell’acqua, parafulmini o al cavo
di messa a terra del telefono. Un colle-
gamento di messa a terra inadeguato
potrebbe causare scosse elettriche.
• Collegare correttamente il condizionato-
re d’aria con l'impianto idraulico in entra-
te ed uscita dell'acqua.
• Non maneggiare l'unità con le mani
bagnate. Ciò potrebbe provocare scosse
elettriche.
• Assicurarsi di spegnere l’unità e l’inter-
ruttore onnipolare prima di eseguire
lavori di manutenzione o pulizia.
• Prima di effettuare qualsiasi intervento,
assicurarsi che l’alimentazione elettrica
sia disinserita.
• Non collocare oggetti sull’unità e non
salirvi sopra.
• Per l’alimentazione elettrica usare cavi
integri e con sezione adeguata al carico.
Cavi a trefolo possono essere usati solo
con capicorda. Assicurarsi che i trefoli dei
fili siano ben inseriti.
• Stendere con cura i cavi di alimentazione
ed il collegamento con il ricevitore, non
devono essere sottoposti a tensioni mec-
caniche. I cavi devono essere protetti.
• Non fare giunzioni sul cavo di
alimentazione ma utilizzare un cavo più
lungo. Le giunzioni possono causare
surriscaldamenti o incendi.
• Se il cavo di alimentazione è danneg-
giato, deve essere sostituito in modo da
evitare eventuali pericoli. Sostituite il
cavo di alimentazione solo con un cavo
del tipo indicato nel manuale. Questa
operazione deve essere eseguita solo da
"Personale provvisto di specifica compe-
tenza tecnica".
• Per proteggere l’unità contro i cortocircu-
iti, montare sulla linea di alimentazione
un interruttore onnipolare magnetoter-
mico con distanza minima dei contatti di
almeno 3mm su tutti i poli.
• L'interruttore onnipolare e l'evantua-
le presa devono essere installati in una
posizione facilmente accessibile.
Non lasciare alcun cavo a contatto diret-
to con i tubi del refrigerante perché pos-
sono raggiungere temperature elevate.
• Per evitare errori di comunicazione,
assicurarsi che i cavi della linea
di comunicazione siano connessi
correttamente ai rispettivi morsetti.
• Verificare periodicamente che le condi-
zioni di installazione non abbiano subito
alterazioni, far verificare l'impianto da
"Personale provvisto di specifica compe-
tenza tecnica".
• Installare l'unità alla distanza di almeno
1 metro da apparecchi elettrici, TV, radio,
stereo, ecc.
• Dopo aver eseguito i collegamenti elet-
trici, eseguite un test. Questa operazione
deve essere eseguita solo da "Personale
provvisto di specifica competenza tecni-
ca".
• Una volta avviato, il condizionatore non
deve essere spento prima di almeno 5
minuti, questo per evitare ritorni di olio
al compressore.
• Gli schemi elettrici sono soggetti ad un
continuo aggiornamento, è obbligatorio
quindi fare riferimento a quelli a bordo
macchina.
• Sostituire i fusibili solo con fusibili
identici a quelli originali.
• La distanza minima tra le unità e le
superfici infiammabili è di 1,5 metri.
• Una scorretta installazione può essere
causa di perdite d'acqua, folgorazioni o
incendi.
• Dopo un periodo di uso prolungato,
verificare che le condizioni di
installazione delle unità non abbiano
subito alterazioni, far verificare
l'impianto da un tecnico qualificato.
• Non modificare le unità! Non tentare
di riparare le unità da soli, è molto
pericoloso!
Interventi scorretti possono provocare
scosse elettriche, perdite d’acqua,
incendi ecc.
Consultate il vostro rivenditore o il Servizio
Assistenza di zona, gli interventi possono
essere eseguiti solo da"Personale
provvisto di specifica competenza
tecnica".
AVVERTENZE PER L’INSTALLAZIONE / RIMOZIONE / RIPARAZIONE
12
FWR 1406 - 5388000_02
AVVERTENZE PER L'UTENTE
• Non smontare o riparare l'unità mentre è
in funzione.
• Non ostruire l’uscita e l’entrata dell’aria
dell’unità interna. La riduzione del flus-
so d’aria diminuisce l’efficacia del condi-
zionatore e causa malfunzionamenti o
guasti.
• Le istruzioni per l'uso del condizionatore
sono a corredo dell'accessorio TL3.
• Non spruzzare o gettate acqua diretta-
mente sull’unità. Lacqua potrebbe pro-
vocare scosse elettriche o danni all’unità.
Evitare che l’apparecchio sia utilizzato da
bambini o persone inabili senza oppor-
tuna sorveglianza; si ricorda inoltre che
l’apparecchio non deve essere usato dai
bambini come gioco.
• Assicurarsi di collegare il condizionatore
d’aria alla rete elettrica o ad una presa
di corrente di voltaggio e frequenza
adeguati. Lalimentazione con voltaggio
e frequenza errati potrebbe provocare
danni all’unità, con il conseguente rischio
di incendi. La tensione deve essere
stabile, non vi devono essere grandi
fluttuazioni.
• Non tirare o deformare il cavo di
alimentazione. Se il cavo viene tirato
o utilizzato in maniera inappropriata,
l’unità potrebbe subire danni o provocare
scosse elettriche.
• Regolare correttamente la temperatura
per avere un ambiente confortevole.
• Non posizionare mai alcun oggetto
sotto all'unità interna perché potrebbe
bagnarsi. Dell'acqua potrebbe gocciolare
dall'unità interna quando l'umidità
supera l'80% oppure quando lo scarico
condensa è ostruito.
• Spegnere l'interruttore
dell'alimentazione elettrica se il
condizionatore non è utilizzato per
un periodo prolungato. Quando
l'interruttore dell'alimentazione elettrica
è acceso, viene consumata elettricità
anche se il sistema non sta funzionando.
• Non aprire le porte o le finestre
per un tempo prolungato quando il
condizionatore d'aria è in funzione.
La resa è ridotta se le porte e le
finestre sono state tenute aperte con
conseguente spreco di energia.
• Verificare periodicamente che le con-
dizioni di installazione delle unità non
abbiano subito alterazioni, far verificare
l'impianto da un tecnico qualificato.
• Non rimuovere i pannelli di protezione
dall'unità.
• Non collocare oggetti sull’unità e non
salirvi sopra. Ciò potrebbe provocare la
caduta degli oggetti o delle persone, con
il conseguente rischio di lesioni.
• In caso di anomalie nel condizionatore
d’aria (per esempio odore di bruciato),
spegnere il condizionatore e interrom-
pere l'alimentazione elettrica all'unità
mediante l’interruttore onnipolare o la
spina elettrica (se presente). Se l’anoma-
lia persiste, l’unità può essere danneg-
giata e può causare scosse elettriche o
incendi. Contattare il Servizio Assistenza
di zona.
• Non spruzzare spray o insetticidi sulle
unità, possono provocare incendi.
• Non inserire in nessun caso le dita oppu-
re oggetti nell’unità.
• Non accendere o spegnere il condiziona-
tore utilizzando l'interruttore generale o
la spina.
Consigli per il risparmio energetico:
• Non lasciare le finestre e le porte aperte
mentre è in funzione l’unità. Lefficacia
del condizionatore diminuisce e si spreca
energia.
• Nel funzionamento in raffrescamento
la temperatura selezionata non dovreb-
be essere più bassa di 5°C rispetto alla
temperatura esterna, questo per otte-
nere vantaggi in benessere e risparmio
energetico.
• Limitare l'esposizione diretta della stanza
ai raggi solari con tende o socchiudendo
le finestre.
• Non collocare vicino all’unità apparec-
chiature calde, fiamme o altre fonti di
calore. Lefficacia del condizionatore
diminuisce e si spreca energia.
• Pulire i filtri dell'aria una volta ogni due
settimane.
• Se durante il funzionamento si verifica
un rumore anomalo, rivolgersi immedia-
tamente al Servizio Assistenza di zona.
Fermare il funzionamento, togliere l'alimentazione elettrica e contattare il servizio assistenza:
Se durante il funzionamento l'unità emette suoni anomali.
Se durante il funzionamento l'unità emette forti odori.
Se fuoriesce acqua dall'unità.
Se le protezioni elettriche intervengono spesso.
Se l'interno dell'unità viene a contatto con acqua o altri liquidi.
Se il cavo di alimentazione o la spina sono surriscaldati.
SCARICO ACQUA DAL CIRCUITO
Durante la stagione invernale, se l’unità è instal-
lata in un locale molto freddo, si deve scaricare
l’acqua dal circuito per evitare la formazione di
ghiaccio.
Messa
a terra
Assicurarsi che il cavo di messa a terra sia connesso al sistema di collegamento a terra dell'edicio.
Assicurarsi che sia installato un interruore dierenziale adeguato per le dispersioni verso terra.
Non collegare il cavo di messa a terra alle tubazioni del gas o dell'acqua, al parafulmine o al cavo di
messa a terra del telefono.
Tubazione dell'acqua: Alcune par delle tubazioni dell'acqua sono realizzate con materiali plasci e non
sono adae per la messa a terra.
Tubazione del gas: Se si verica una dispersione accidentale di elericità dal condizionatore d'aria,
potrebbe facilmente essere causa di incendio o addiriura di esplosione.
13
FWR 1406 - 5388000_02
Installazione e trasporto
• Il trasporto deve essere eseguito da per-
sonale esperto.
• Per l'installazione assicurarsi di utilizzare
soltanto gli accessori e le parti specifi-
che; non osservando questa precauzione
potrebbero verificarsi scariche elettriche,
dispersioni elettriche o incendi.
• Eseguire l'installazione tenendo in consi-
derazione i forti venti, i tifoni e i terremo-
ti. L'installazione errata potrebbe causare
incidenti dovuti alla caduta dell'apparec-
chiatura.
• Se l'unità deve essere spostata in un
altro luogo, per prima cosa consultare il
vostro rivenditore o il Servizio Assistenza
di zona, gli interventi possono essere
eseguiti solo da "Personale provvisto di
specifica competenza tecnica".
• Una scorretta installazione dei tubi può
provocare perdite d'acqua e bagnare i
mobili e gli oggetti presenti nel locale.
INSTALLAZIONE
Posizione di installazione
• La posizione d'installazione dovrà esse-
re sufficientemente solida per reggere
il peso dell'unità, inoltre dovrà essere
possibile assorbire le vibrazioni e isolare
dal rumore. Assicurarsi che il rumore pro-
venienti dall'unità non arrechi disturbo
ai vicini.
Assicurarsi che l'unità sia installata salda-
mente e sia assolutamente stabile anche
dopo avere funzionato per un periodo
prolungato.
Far verificare periodicamente
l'installazione,da "Personale provvisto di
specifica competenza tecnica".
• Evitare i luoghi alla portata dei bambini.
• Evitare l'esposizione ad altre fonti di
calore o alla luce diretta del sole.
• Installare l'unità interna lontano da TV,
radio ed altre apparecchiature elettro-
niche.
• Non installare l’unità in un luogo che
potrebbe essere soggetto a perdite di gas
infiammabile. Ciò potrebbe provocare
incendi. Installare l’unità in luoghi con
quantità minime di polvere, fumi e umi-
dità nell’aria.
• Nelle zone costiere salmastre o in aree
particolari vicine a sorgenti calde sol-
forose, rivolgersi al rivenditore, prima
dell'installazione, per accertarsi che sia
possibile utilizzare l'unità in sicurezza.
• Non installare nelle lavanderie.
Vengono qui riportate le indicazioni per
una corretta installazione delle apparec-
chiature. Si lascia comunque all’esperien-
za dell’installatore il perfezionamento
di tutte le operazioni a seconda delle
esigenze specifiche.
I condizionatori richiedono particolari
attenzioni nel montaggio e nella manu-
tenzione al fine di preservarli da ano-
malie di funzionamento, è necessario
pertanto:
- In caso vi siamo fughe di gas tali da ren-
dere il condizionatore anche solo par-
zialmente scarico, evitare di reintegrare
la parte di fluido frigorigeno, ma scarica-
re completamente la macchina e dopo
avere eseguito il vuoto ricaricarla con la
quantità prevista.
- In caso di sostituzione di qualsiasi parte
del circuito frigorifero, non lasciare il cir-
cuito aperto più di 15 minuti.
- In caso di sostituzione del compressore,
completare l’installazione entro 15 minu-
ti dopo averne rimosso i tappi in gomma.
- Non comprimere aria all’interno del com-
pressore.
- Non dare tensione al compressore in
condizioni di vuoto.
-Prima di ogni reintegro o ricarica accer-
tarsi di usare lo stesso gas frigorifero
indicato nella tabella delle caratteristi-
che della unità condensante (R410A).
Il condizionatore deve essere installato
perfettamente orizzontale ed in posizione
tale da consentire, facilmente, la manu-
tenzione ordinaria (pulizia del filtro) e
straordinaria.
Per installare l’unità procedere come
segue:
a) Rimuovere il condizionatore dall’imbal-
lo, togliere il mobile di copertura allen-
tando le viti (1 fig.2), sfilando il mobile
dai ganci (2 fig.2).
b) Posizionare l’apparecchio ed effettuare i
collegamenti idraulici.
Si consiglia di isolare adeguatamente le
tubazioni dell’acqua di alimentazione
per evitare gocciolamenti durante il suo
funzionamento. I collegamenti possono
essere eseguiti, a seconda dell’esigenza,
sia sulla parte posteriore (fig.3) sia sul
lato destro dell’apparecchio (fig.4). Per i
collegamenti posteriori il pannello poste-
riore (1 fig.3) è provvisto di ferritoia per il
passaggio dei tubi da collegare alla squa-
dretta di servizio (2 fig.3) fissandoli con i
raccordi (3 fig.3).
Quando gli allacciamenti idraulici vengo-
no realizzati attraverso la fiancata destra
del mobile, si ricorda che la squadretta
(1 fig.4 ) dovrà essere infilata sulle tuba-
zioni prima di effettuare la fase finale
dei collegamenti idraulici. Realizzati i
raccordi si provvederà al fissaggio della
squadretta (1) al mobile stesso median-
te le viti (2) precedentemente tolte.
Si precisa che:
- l’attacco superiore è per lo scarico della
condensa,
- l’attacco centrale è per l’ingresso dell’ac-
qua di raffreddamento
- l’attacco inferiore è per l’uscita dell’acqua
dal condensatore.
c) Collegamento elettrico.
Per proteggere l’unità contro i cortocircuiti,
montare sulla linea di alimentazione un
interruttore magnetotermico di opportu-
na taratura.
Il cavo elettrico di alimentazione deve
essere del tipo H05RN-F con isolamento
in gomma sintetica e guaina in poli-clo-
roprene, in accordo con le norme CEI-
EN60355-2-40 e HD277.S1.
Il cavo elettrico dovrà passare dal passa-
cavo alloggiato nel pannello posteriore.
Dopo aver tolto il pannello di protezio-
ne della scheda, collegare il cavo di ali-
mentazione alla morsettiera nella scatola
elettrica. Rimontare la protezione della
scheda, precedentemente tolta.
Per tutti i collegamenti seguire gli sche-
mi elettrici a corredo dell’apparecchio e
riportati sulla presente documentazione.
Si ricorda che l’unità è corredata di
serie della valvola pressostatica per la
regolazione della portata d’acqua.
Per consentire l’eventuale scarico dell’im-
pianto durante la stagione invernale si
dovrà intercettare l’alimentazione idrauli-
ca con una valvola o una saracinesca.
In caso di intervento del pressostato, si
dovrà procedere manualmente al riar-
mo (fig.5) premendo il pulsante posto
sotto lo sportello a destra della unità
(lato collegamenti idraulici). Se il pres-
sostato interviene più volte di seguito,
è necessario fare intervenire il Servizio
Assistenza.
Si raccomanda l'installazione di un filtro
per l'acqua in ingresso all'unità.
Installazione dell'unità
14
FWR 1406 - 5388000_02
IN (H2O)
OUT (H
2O)
Fig. 2
Fig. 4Fig. 3
Fig. 5
Scarico
condensa
Tasto per riarmo pressostato di alta
Button to reset the HP pressostat
Bouton poussoir rearm pressostat HP
Druckknopf zur Rücksetzung des HD-Pressostaten
15
FWR 1406 - 5388000_02
DATI ACCESSORI
BVR1
BR26
Fig. 6
Fig. 7
16
FWR 1406 - 5388000_02
DATI ACCESSORI
TL3 APPARECCHIATURA DI COMANDO
L'apparecchiatura di comando é costituita da un telecomando e da un rice-
vitore di segnali I.R.
Il ricevitore IR può essere installato:
- a bordo dell'unità, il ricevitore IR è alloggiato sotto la griglia, invisibile
dall'esterno.
- incassato a parete e collegato all'unità con il cavo dedicato (8 metri).
Il ricevitore é corredato di un cavo lungo 8 metri per il collegamento all’uni-
tà interna, di una scatola rettangolare unificata a 3 moduli Tipo 503 (di cui
uno solo occupato dal ricevitore, gli altri sono a disposizione per altri usi) e
da una placchetta di copertura color bianco.
Per l’installazione del secondo TL3 collegare in parallelo, con il cavo lungo 8
metri in dotazione, il secondo ricevitore al primo.
Evitare di installare il ricevitore in posizioni direttamente esposte ai raggi
solari.
2 BLU-BLUE-BLEU-BLAU
6 NERO-BLACK-NOIR-SCHWARZ
5 BIANCO-WHITE-BLANC-WEISS
4 GIALLO-YELLOW-
3 MARRONE-BROWN-MARRON-BRAUN
1 ROSSO-RED-ROUGE-ROT


6
1
2
3
4
5
1 = Rosso
2 = Blu
3 = Marrone
4 = Giallo
5 = Bianco
6 = Nero
COLLEGAMENTI ELETTRICI TL3
PULSANTEAUX (COMANDO AUSILIARIO)
Si usa quando il telecomando è fuori servizio.
Permette l’accensione nel solo funzionamento AUTO e lo
spegnimento del condizionatore.
In funzionamento AUTO il microprocessore, all’accensio-
ne, in base alla temperatura ambiente, decide il tipo di
funzionamento, stabilisce la temperatura ambiente da
mantenere e imposta la velocità del ventilatore.
FW_R
Ricevitore TL3 montato a bordo Ricevitore TL3 montato a parete
17
FWR 1406 - 5388000_02














Dip SW1
ON OFF
1
Resistenza BR26 in sostituzione Resistenza BR26 in integrazione
2
Resistenza BR26 Normale
3
Batteria BVR1 Normale
4
Predisposto in fabbrica
5
Pompa di calore Solo freddo
6
Ventilazione termostatata a caldo Ventilazione normale
7
Contatto esterno NC Contatto esterno NO
8
Contatto esterno = Allarme (
**
) Contatto esterno = On Off Remoto (
*
)
Dip SW2 Predisposto in fabbrica
ATTENZIONE
CONFIGURAZIONE SCHEDA ELETTRONICA
(*) = Contatto esterno in condizione normale = modo ON
(**) = Contatto esterno in condizione normale = Allarme non presente
Premendo il tasto AUX per più di 5 secondi si attiva un programma di autodia-
gnosi, e il led comincerà ad emettere delle serie di lampeggi (vedi tabella di
codifica degli allarmi).
Si sconsiglia agli utenti di eseguire questa procedura.
Per ripristinare le normali funzioni del condizionatore, spegnerlo e riaccen-
derlo con il telecomando.
AUTOTEST
18
FWR 1406 - 5388000_02
L’unità AERMEC è costruita con tecnologie moderne che ne assi-
curano l’efficenza ed il funzionamento nel tempo.
Pertanto l’unica manutenzione che necessita è la pulizia del
filtro dell’aria per avere un funzionamento ottimale dell’unità e,
soprattutto, per ottenere una corretta filtrazione dell’aria.
È sufficiente pulire periodicamente il filtro, estraendolo dalla
sua sede.
Il lavaggio può essere effettuato con acqua corrente e normali
detergenti, occorre asciugare bene il filtro prima di riposizionar-
lo nella sua sede. Una pulizia quindicinale può essere sufficiente
per ambienti non eccessivamente polverosi.
PER PULIRE L’UNITÀ:
Non indirizzare getti d’acqua sull’unità. Può
causare scosse elettriche o danneggiare l’u-
nità.
Non usare acqua calda, sostanze abrasive o
solventi; per pulire l’unità usare un panno
soffice.
PERICOLO
DANGER
PULIRE IL FILTRO !
MANUTENZIONE
19
FWR 1406 - 5388000_02
Per anomalie non contemplate, interpellare tempestivamente il Servizio Assistenza.
PROBLEMA PROBABILE CAUSA SOLUZIONE
POCA ARIA IN USCITA
ERRATA IMPOSTAZIONE DELLA SUL VELOCITÀ SUL
PANNELLO COMANDI
SCEGLIERE LA VELOCITÀ SUL VELOCITÀ SUL
PANNELLO COMANDI
FILTRO INTASATO PULIRE IL FILTRO
OSTRUZIONE DEL FLUSSO D’ARIA
(ENTRATA E/O USCITA)
RIMUOVERE LOSTRUZIONE
NON FA CALDO IMPOSTAZIONE ERRATA PANNELLO IMPOSTARE PANNELLO COMANDI
RESISTENZA ELETTRICA NON
FUNZIONA
MANCANZA DI CORRENTE CONTROLLARE LA PRESENZA DI TENSIONE ELETTRICA
INTERVENUTO TERMOSTATO DI SICUREZZA A
RIARMO MANUALE
INTERPELLARE IL SERVIZIO ASSISTENZA
FUNZIONAMENTO INTERMITTENTE
POSIZIONAMENTO ERRATO RESISTENZA ELETTRICA VERIFICARE LA GIUSTA POSIZIONE TERMOSTATI
FILTRO INTASATO PULIRE IL FILTRO
OSTRUZIONE DEL FLUSSO D’ARIA
(ENTRATA E/O USCITA)
RIMUOVERE LOSTRUZIONE
INTERVENUTO TERMOSTATO DI SICUREZZA A
RIARMO AUTOMATICO
SE IL PROBLEMA È PERSISTENTE INTERPELLARE IL
SERVIZIO ASSISTENZA
NON FA FREDDO IMPOSTAZIONE ERRATA PANNELLO COMANDI IMPOSTARE PANNELLO COMANDI
IL VENTILATORE NON GIRA MANCANZA DI CORRENTE CONTROLLARE LA PRESENZA DI TENSIONE ELETTRICA
INDIVIDUAZIONE GUASTI
Lampeggio led Allarmi
❍❒ Sonda Ambiente
❍❒ Sonda Defrost
❍❒ ❍❒ Sonda Acqua
❍❒ ❍❒ Surriscaldamento Batteria
❍❒ ❍❒ Antigelo
❍❒ ❍❒ ❍❒ Contatto Esterno
= Led giallo acceso
= Led rosso acceso
TABELLA DI CODIFICA DEGLI ALLARMI
Il condizionatore é dotato di un programma di autoprotezione che all’insorgere di una situazione anomala ferma la macchina e la pone
in stato di preallarme, che si può risolvere in due modi:
a) Il preallarme permane per un tempo superiore a quello massimo programmato per quel tipo di anomalia e la macchina si porta defi-
nitivamente nello stato di Allarme
b) Lanomalia scompare, lo stato di preallarme cessa e il condizionatore può ripartire, rispettando i tempi di sicurezza del compressore.
VISUALIZZAZIONE DEGLI ALLARMI
Se il condizionatore é in stato di Allarme, si attiva automaticamente la visualizzazione del tipo di anomalia intervenuta, tramite una
sequenza particolare di lampeggi gialli e rossi del led posto nel ricevitore da muro.
La codifica degli allarmi é la seguente:
Led giallo: ciclicamente lampeggia 5 volte, e poi resta spento per 5 secondi.
Led rosso: si accende in corrispondenza dello spegnimento del led giallo fornendo così un codice specifico.
ALLARMI • ALARMS • ALARMES • ALARME
20
FWR 1406 - 5388000_02
Dear Customer,
Thank you for choosing to purchase an AERMEC product. This product is the result of many years of experience and in-depth
research, and it is built using top quality material and advanced technologies.
The CE mark guarantees that the products fully comply with the requirements of the European Community. The quality standards
are constantly monitored, and AERMEC products are synonymous with Safety, Quality, and Reliability.
Our closest Service Assistance, if not known, can be requested from the shop where the product was purchased.
On the website www.aermec.com you can find the technical documentation for all our products and the addresses for sales and ser-
vice networks.
Data may be subject to modifications deemed necessary for product improvement.
Thanks again.
AERMEC S.p.A
Index
Declaration of conformity 4
Transport precautions • Information Gas R410A 5
Observations • Safety warnings • Receiving the unit • Packaging
Information for disposal of electrical and electronic equipment
21
Unit scope • Technical data 22
Description • Accessories 24
Installation warning 25
User warnings 26
Unit installation 27
Accessories data 29
Electronic control board • Autotest 31
Maintenance 32
Fault identification • Alarms 33
Dimensions 76
Electrical wiring diagram 77
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Aermec FW160R Technical And Installation Manual

Typ
Technical And Installation Manual
Dieses Handbuch ist auch geeignet für

in anderen Sprachen