Aermec VENICE Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
23/05 – 4840212_00
Manuale uso · User manual · Manuel d'utilisation · Bedienungsanleitung · Manual de uso
REGOLAZIONE ELETTRONICA
ELECTRONIC CONTROLLER
RÉGLAGE ÉLECTRONIQUE
ELEKTRONISCHE REGELUNG
REGULACIÓN ELECTRÓNICA
www.aermec.com
Istruzioni Originali
Translation of Original instructions
Traductions d’après les modes d’emploi d’origine
Übersetzung aus dem italienischen Originaltext
Traducción del original
Micro Chiller
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver voluto conoscere un prodotto Aermec. Esso è frutto di
pluriennali esperienze e di particolari studi di progettazione, ed è stato costruito
con materiali di primissima scelta e con tecnologie avanzatissime.
Il manuale che Lei sta per leggere ha lo scopo di presentarle il prodotto e aiutarla
nella selezione dell'unità che più soddisfa le esigenze del suo impianto.
Le vogliamo ricordare comunque che per una selezione più accurata, Lei si potrà
avvalere anche dell'aiuto del programma di selezione Magellano, disponibile sul
nostro sito.
Aermec sempre attenta ai continui mutamenti del mercato e delle sue normative,
si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento tutte le modiche ritenute
necessarie per il miglioramento del prodotto con eventuale modica dei relativi
dati tecnici.
Nuovamente grazie.
Aermec S.p.A.
Dear Customer,
Thank you for wanting to learn about a product Aermec. This product is the
result of many years of experience and in-depth engineering research, and it
is built using top quality materials and advanced technologies.
The manual you are about to read is meant to present the product and help
you select the unit that best meets the needs of your system.
However, please note that for a more accurate selection, you can also use the
Magellano selection program, available on our website.
Aermec, always attentive to the continuous changes in the market and its
regulations, reserves the right to make all the changes deemed necessary for
improving the product, including technical data.
Thank you again.
Aermec S.p.A.
Cher client,
Nous vous remercions de vouloir en savoir plus sur un produit Aermec. Il est le
résultat de plusieurs années d’expériences et d’études de conception particulières, il
a été construit avec des matériaux de première sélection à l’aide de technologies très
avancées.
Le manuel que vous êtes sur le point de lire a pour but de présenter le produit et de vous
aider à choisir l'unité qui répond le mieux aux besoins de votre système.
Cependant, nous vous rappelons que pour une sélection plus précise, vous pouvez
également utiliser l'aide du programme de sélection Magellano, disponible sur notre
site web.
Aermec est toujours attentive aux changements continus du marché et de ses
réglementations et se réserve la faculté d’apporter, à tout instant, toute modication
retenue nécessaire à l’amélioration du produit, avec modication éventuelle des
données techniques relatives.
Avec nos remerciements,
Aermec S.p.A.
Sehr geehrter Kunde,
Wir danken Ihnen für Ihr Kaunteresse an einem Aermec Produkt. Dieses ist das Ergebnis
jahrelanger Erfahrungen und spezieller Planungsstudien und wurde mit Werkstoen
höchster Güte und unter Einsatz der modernsten Technologien hergestellt.
Das Handbuch, das Sie gerade lesen, hat den Zweck Ihnen das Produkt vorzustellen und Sie
bei der Auswahl des Geräts zu unterstützen, das den Bedürfnissen Ihrer Anlage am besten
entspricht.
Wir möchten Sie auch darauf hinweisen, dass Sie sich für eine noch gründlichere Auswahl
auch des Auswahlprogramms Magellano bedienen können, das auf unserer Website zur
Verfügung steht.
Durch stetige Bedachtnahme auf die Änderungen des Marktes und seiner Rechtsvorschriften
behält sich Aermec jederzeit das Recht auf alle zur Produktverbesserung als erforderlich
betrachteten Änderungen vor, einschließlich einer eventuellen Änderung der jeweiligen
technischen Daten.
Nochmals vielen Dank für Ihre Entscheidung.
Aermec S.p.A.
Estimado cliente,
Gracias por querer conocer un producto Aermec. Este es el fruto de muchos años
de experiencia y de investigaciones especícas sobre el diseño, utilizando para su
fabricación materiales de primera calidad y las tecnologías más vanguardistas.
El manual que está a punto de leer tiene por objeto presentarle el producto y
ayudarle a seleccionar la unidad que mejor se adapte a las necesidades de su
sistema.
Sin embargo, nos gustaría recordarle que para una selección más precisa,
también puede contar con la ayuda del programa de selección de Magellano,
disponible en nuestro sitio web.
Aermec siempre atenta a las continuas mutaciones del mercado y de las
normativas, se reserva el derecho de efectuar, en cualquier momento, todas las
modicaciones que considere necesarias para mejorar el producto, modicando
los datos técnicos correspondientes, si fuera necesario.
Le damos las gracias de nuevo.
Aermec S.p.A.
CERTIFICAZIONI AZIENDA - COMPANY CERTIFICATIONS - CERTIFICATIONS DE L'ENTREPRISE - ZERTIFIZIERUNGEN DES UNTERNEHMENS - CERTIFICACIONES EMPRESA
CERTIFICAZIONI SICUREZZA - SAFETY CERTIFICATIONS - CERTIFICATIONS DE SÉCURITÉ - SICHERHEITSZERTIFIZIERUNGEN - CERTIFICACIONES DE SEGURIDAD
Tutte le speciche sono soggette a modiche senza preavviso. Sebbene sia stato fatto ogni sforzo per assicurare la precisione, Aermec non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori od omissioni.
All specications are subject to change without prior notice. Although every eort has been made to ensure accuracy, Aermec shall not be held liable for any errors or omissions.
Toutes les spécications sont soumises à modications sans préavis. Même si tous les eorts ont été faits pour assurer la précision, Aermec n'assume aucune responsabilité pour d'éventuelles erreurs ou omissions.
Alle Spezikationen können ohne Vorankündigung geändert werden. Obwohl jegliche Anstrengung unternommen wurde, um Genauigkeit zu gewährleisten, übernimmt Aermec keinerlei Haftung für eventuelle Fehler oder Auslassun-
gen.
Todas las especicaciones están sujetas a modicaciones sin aviso previo. No obstante todos los esfuerzos para asegurar la precisión, Aermec no se responsabiliza por eventuales errores u omisiones.
Questo marchio indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri riuti domestici in tutta
l'UE. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute umana causati dall'errato smaltimento
dei riuti elettrici ed elettronici (RAEE), si prega di restituire il dispositivo utilizzando gli
opportuni sistemi di raccolta, oppure contattando il rivenditore presso il quale il prodotto è stato
acquistato. Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente. Lo
smaltimento abusivo del prodotto da parte dell'utente comporta l'applicazione delle sanzioni
amministrative previste dalla normativa vigente.
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from
uncontrolled disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), please return the
device using appropriate collection systems, or contact the retailer where the product was
purchased. Please contact your local authority for further details. Illegal dumping of the product
by the user entails the application of administrative sanctions provided by law.
Cette étiquette indique que le produit ne doit pas être jetés avec les autres déchets ménagers
dans toute l’UE. Pour éviter toute atteinte à l’environnement ou la santé humaine causés par
une mauvaise élimination des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), se il
vous plaît retourner l’appareil à l’aide de systèmes de collecte appropriés, ou communiquer avec
le détaillant où le produit a été acheté . Pour plus d’informations se il vous plaît communiquer
avec l’autorité locale appropriée. Déversement illégal du produit par l’utilisateur entraîne
l’application de sanctions administratives prévues par la loi.
Dieses Etikett gibt an, dass das Produkt nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll in der
gesamten EU zu entsorgen. Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die menschliche
Gesundheit durch unsachgemäße Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) zu
vermeiden, schicken Sie das Gerät über geeignete Sammelsysteme, oder wenden Sie sich an
den Händler, wo Sie das Produkt erworben . Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
die entsprechende Behörde. Illegale Ablagerung des Produkts durch den Anwender bringt die
Verhängung von Verwaltungsstrafen gesetzlich vorgesehen ist.
Esta etiqueta indica que el producto no debe eliminarse junto con otros residuos domésticos en
toda la UE. Para evitar los posibles daños al medio ambiente oa la salud humana causados por
la eliminación inadecuada de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), por favor
devuelva el dispositivo a través de los sistemas de recogida adecuados, o póngase en contacto
con el establecimiento donde se adquirió el producto. Para obtener más información, póngase
en contacto con la autoridad local competente. Vertido ilegal del producto por parte del usuario
conlleva la aplicación de sanciones administrativas previstas por la ley.
4 23/05 – 4840212_00
INDICE IT
1. Caratteristiche della regolazione .............................................................................p.5
2. Interfaccia utente ..........................................................................................................p.6
Utilizzo dei tasti ...................................................................................................................................p.6
Visualizzazione standard display ...................................................................................................p.7
Sinottico .................................................................................................................................................p.7
3. Funzioni operative ........................................................................................................p.7
Funzioni ad accesso diretto .............................................................................................................p.7
Modalità di programmazione .........................................................................................................p.9
4. Elenco parametri ......................................................................................................... p.11
Termostato di lavoro ....................................................................................................................... p.12
Taratura standard e campo di taratura dei dispositivi di regolazione .......................... p.12
5. Allarmi ............................................................................................................................ p.12
Presenza di allarmi ...........................................................................................................................p.13
Lista allarmi ........................................................................................................................................ p.13
TABLE OF CONTENTS EN
1. Features of electronic regulation .................................................................. p.14
2. User interface ....................................................................................................... p.15
Use of the buttons ...................................................................................................................p.15
Standard display view ............................................................................................................ p.16
Synoptic ......................................................................................................................................p.16
3. Operating functions ........................................................................................... p.16
Direct access functions ..........................................................................................................p.16
Programming modes ............................................................................................................. p.18
4. Parameter list ........................................................................................................ p.20
Work thermostat ...................................................................................................................... p.21
Standard calibration and calibration eld of regulating devices ...........................p.21
5. Alarm ....................................................................................................................... p.21
Presence of alarms ..................................................................................................................p.22
List of alarms .............................................................................................................................p.22
TABLE DES MATIÈRES FR
1. Caractéristiques du réglage ............................................................................................ p.23
2. Interface utilisateur ............................................................................................................ p.24
Utilisation des touches ............................................................................................................................ p.24
Achage standard de l’écran ............................................................................................................... p.25
Synoptique .................................................................................................................................................. p.25
3. Fonctions opérationnelles ...............................................................................................p.25
Fonctions d'accès direct.......................................................................................................................... p.25
Modes de programmation ..................................................................................................................... p.27
4. Liste paramètres ..................................................................................................................p.29
Thermostat de travail ............................................................................................................................... p.30
Tarage standard et domaine de tarage des dispositifs de réglage ......................................... p.30
5. Alarmes ................................................................................................................................... p.30
Présence d'alarmes ................................................................................................................................... p.31
Liste des alarmes ....................................................................................................................................... p.31
INHALTSVERZEICHNIS DE
1. Eigenschaften der Regelung .................................................................................................... S.33
2. Benutzerschnittstelle .................................................................................................................. S.34
Verwendung der Tasten ..................................................................................................................................... S.34
Standardanzeige ...................................................................................................................................................S.35
Übersicht .................................................................................................................................................................S.35
3. Betriebsfunktionen ...................................................................................................................... S.35
Funktionen mit direktem Zugri ....................................................................................................................S.35
Programmier-Modi ..............................................................................................................................................S.37
4. Verzeichnis der Parameter ........................................................................................................ S.39
Betriebsthermostat ..............................................................................................................................................S.40
Standardeinstellung und Einstellbereich der Regelvorrichtungen....................................................S.40
5. Störmeldungen ............................................................................................................................. S.40
Vorhandensein von Alarmen............................................................................................................................S.41
Alarmliste.................................................................................................................................................................S.41
ÍNDICE ES
1. Características del ajuste ......................................................................................... p.43
2. Interfaz de usuario ..................................................................................................... p.44
Uso de las teclas ...............................................................................................................................p.44
Visualización estándar de pantalla ............................................................................................ p.45
Sinóptico ............................................................................................................................................. p.45
3. Funciones operativas ................................................................................................ p.45
Funciones de acceso directo ........................................................................................................ p.45
Modalidad de programación .......................................................................................................p.47
4. Lista de parámetros ................................................................................................... p.49
Termostato de funcionamiento .................................................................................................. p.50
Calibrado estándar y rango de calibrado de los dispositivos de ajuste ....................... p.50
5. Alarmas .......................................................................................................................... p.50
Presencia de alarmas ...................................................................................................................... p.51
Lista de alarmas ................................................................................................................................ p.51
23/05 – 4840212_00 5
1 CARATTERISTICHE DELLA REGOLAZIONE
Il pannello comandi dell’unità permette una rapida impostazione dei parametri di funzionamento della macchina, la loro visualizzazione in qualsiasi momento e il riassunto immediato
dello stato di funzionamento della macchina.
Il display è costituito da 4 tasti Soft Touch utili per la navigazione, l'impostazione dei parametri e la visualizzazione di eventuali allarmi. Sulla scheda vengono memorizzate tutte le
impostazioni salvate ad ogni modica e vengono utilizzate alla riaccensione dopo uno spegnimento per mancanza di tensione.
Con l’installazione dell’accessorio pannello remoto PR3, è possibile comandare a distanza l’accensione e lo spegnimento, l’impostazione del modo di funzionamento (freddo-caldo) e la
visualizzazione del riassunto allarmi con una spia rossa (allarmi).
A Collegamento remoto
B PR3: Pannello remoto semplicato che esegue i controlli base, remotabile no a 30 m.
A
B
µ chiller
6 23/05 – 4840212_00
2 INTERFACCIA UTENTE
1 Tastiera
2 Campo principale
3 Icone stato dispositivi e modalità di funzionamento
3
3
21
Nota: Il terminale utente permette l’accesso solo ad alcuni parametri a livello Utente e Assistenza: per accedere a tutti i parametri Assistenza e Costruttore è necessario contattare il servizio
assistenza.
UTILIZZO DEI TASTI
Tasto Descrizione Funzione
TASTO SU In navigazione: accesso al parametro precedente
In programmazione: incremento valore
TASTO GIU'
In navigazione: accesso al parametro successivo
In programmazione: decremento valore
Menù principale:
Pressione breve: visualizzazione sinottico unità
Pressione prolungata (3s): accesso parametri livello Utente (set point, unità on-o, ecc.)
TASTO ALARM Pressione breve: visualizzazione allarmi attivi e silenziamento buzzer
Pressione prolungata (3 s): reset allarmi
TASTO PRG
In navigazione: accesso alla programmazione dei parametri
Durante la programmazione:
Pressione breve: conferma valore
Pressione prolungata (3s): ritorno al menù principale
Icone
Icona Funzione Accesso Lampeggiante
Pompa Impianto Attiva In funzionamento manuale
Stato Dispositivi Sorgente (pompa / ventilatore) Attivo In funzionamento manuale
Stato Compressori Attivo In funzionamento manuale (con Exv)
Resistenza Antigelo Attiva
-
Modalità funzionamento
Riscaldamento
-
Rarescamento Alta temperatura acqua
Sbrinamento Sgocciolamento dopo sbrinamento
Free-Cooling
-
Assistenza Richiesta per superamento soglia ore di
funzionamento
Allarme grave, richiesto intervento personale
qualicato
23/05 – 4840212_00 7
VISUALIZZAZIONE STANDARD DISPLAY
All’avvio il terminale utente mostra per qualche istante la scritta “NFC”, che indica la disponibilità del collegamento tramite NFC per la comunicazione con i dispositivi mobili; dopodiché,
se non viene connesso nulla tramite NFC, il display passa alla visualizzazione standard.
La visualizzazione standard del display mostra:
nella riga superiore: la temperatura di mandata dell’acqua;
nella riga inferiore, a unità accesa, la temperatura di ritorno dell’acqua; a unità spenta lo stato “OFF”.
Nota: durante la comunicazione “Bluetooth” a display lampeggia la scritta “bLE”.
SINOTTICO
Dal menu principale premere il tasto per accedere alle informazioni sullo stato dei dispositivi e sul valore di temperature, surriscaldamento, ecc., dei due circuiti:
unità “OFF” e la causa di spegnimento:
diSP da tastiera;
dI” da contatto remoto (via ingresso digitale);
“Schd” da fascia oraria (scheduler);
“bMS” da BMS;
“ChnG” da cambio modalità di funzionamento (riscaldamento/rareddamento);
AlrM” da allarme.
“CMP compressori;
AFC1” temperatura acqua mandata sorgente circuito 1;
AFC2” temperatura acqua mandata sorgente circuito 2;
“EuP1” temperatura di evaporazione circuito 1;
“SSH1” surriscaldamento circuito 1;
“Cnd1” temperatura di condensazione circuito 1;
dSt1” temperatura di scarico compressore BLDC circuito 1;
“EuP2” temperatura di evaporazione circuito 2;
“SSH2” surriscaldamento circuito 2;
“Cnd2” temperatura di condensazione circuito 2;
dSt2” temperatura di scarico compressore BLDC circuito 2;
e se il livello di accesso è Assistenza”:
“Hd00” indirizzo di supervisione (BMS);
“Hd01” baud rate BMS;
“Hd02” parametri di comunicazione BMS;
“ESC per uscire dal sinottico.
3 FUNZIONI OPERATIVE
FUNZIONI AD ACCESSO DIRETTO
Tramite il terminale utente si accede solo ai parametri di congurazione di base, come i comandi diretti e gli allarmi attivi senza password; oppure, con password, a quelli dedicati alla
congurazione dell’unità e alla sua ottimizzazione.
Premere il tasto per 3 secondi per accedere alle funzioni ad accesso diretto:
set point;
accensione e spegnimento unità;
cambio modo di funzionamento (rareddamento/riscaldamento, solo su unità reversibili);
selezione unità di misura.
In "modalità di programmazione" la riga inferiore indica il codice del parametro e la riga superiore il valore.
Procedura
Premere:
per 3 secondi per accedere ai parametri (a livello utente, senza password);
e per navigare e impostare i parametri;
per cambiare il valore del parametro e salvare la modica;
(3 secondi) o ESC per ritornare alla visualizzazione standard di display.
8 23/05 – 4840212_00
1 Portarsi alla visualizzazione standard di display
2 Premere per 3 secondi: compare il set point cor-
rente (SEtA) - sola lettura
3 Premere : compare il set point di rareddamento
(SEtC)
4 Premere : il valore lampeggia; premere /
per modicare il valore; premere il pulsante per
confermare
5 Premere : compare il set point di riscaldamento
(SEtH) solo per unità in pompa di calore
6 Premere : compare il comando di accensione/
spegnimento unità (UnSt)
7 Premere : compare il comando per cambio modo
rareddamento (C) / riscaldamento (H) (ModE) - solo
per unità in pompa di calore
8 Premere : compare il comando di sbrinamento
manuale (dFr) - solo a livello Assistenza e per unità
reversibili A/W
9 Premere : compare il comando per cancellare lo
storico allarmi (ClrH) - solo livello Assistenza
10 Premere : compare la selezione unità di misura
(UoM)
11 Terminate le modiche, per uscire è possibile ope-
rare in 2 modi:
— a livello categorie selezionare ESC e premere ;
— premere per 3 secondi.
12 3
5 64
78 9
1110
23/05 – 4840212_00 9
MODALITÀ DI PROGRAMMAZIONE
Portarsi alla visualizzazione standard di display e premere per accedere alla modalità di programmazione.
Procedura
Premere:
per accedere ai parametri con password;
e per navigare e impostare i parametri;
per cambiare il valore del parametro e salvare la modica;
(3 secondi) o ESC per ritornare alla visualizzazione standard di display.
1 Portarsi alla visualizzazione standard di display
2 Premere : compare la richiesta di password (PSd)
3 Premere : la prima cifra della password lampeg-
gia; impostare il valore e premere nuovamente .
Ora lampeggia la seconda cifra; ripetere l’immissione
per ogni cifra per completare la password richiesta.
4 Premere : se la password è corretta appare la pri-
ma categoria di parametri: PLt (=impianto)
5 Premere : compare il primo parametro: U002
(Comando manuale pompa 1)
6 Premere : il valore lampeggia; premere /
per modicare il valore; premere nuovamente
per confermare.
7 Premere / per visualizzare gli altri parametri
8 Premere : per 3 secondi oppure, in alternativa, a
livello parametri selezionare ESC e premere per
tornare alle categorie di parametri
12 3
5 64
78
10 23/05 – 4840212_00
Menù di programmazione
1 Categoria PLt (impianto): identicati dal codice
Uxxx, sono tutti i parametri relativi alla regolazione
e gestione delle utenze impianto
2 Categoria EEV (valvola ExV): identicati dal codice
Exxx, sono tutti i parametri relativi alla regolazione
e gestione delle valvole di espansione elettronica
3 Categoria CMP (Compressori): identicati dal codi-
ce Cxxx, sono tutti i parametri relativi alla regolazio-
ne e gestione dei compressori e circuiti frigoriferi
4 Categoria Src (sorgente): identicati dal codice Sxx,
sono tutti i parametri relativi alla regolazione e ge-
stione della condensazione / sorgente
5 Categoria Clc (Orologio): identicati dal codice
Haxx, sono i parametri di impostazione di data/ora
6 Categoria Hst (Storico allarmi): accesso allo storico
allarmi. Ogni evento è descritto alternativamente
da data (nel formato DD MM) e ora (nel formato
hh:mm)
7 Comando Log- Out per abbandonare la categoria
8 Comando ESC per tornare alla visualizzazione stan-
dard di display
12 3
5 64
78
Note:
Tramite la password assistenza si accede anche ai parametri utente;
Se non viene premuto nessun tasto, dopo circa 3 minuti il terminale torna automaticamente alla visualizzazione standard di display.
23/05 – 4840212_00 11
4 ELENCO PARAMETRI
Nota: I valori riportati nelle nestre sono quelli di default.
Parametri sonde
Visualizzazione Parametro Default
rUSr Ingresso acqua -
dUSr Uscita acqua -
dSt1 Sonda condensazione -
Sprb Sonda temperatura aria esterna -
Parametri compressori
Visualizzazione Parametro Default
H1C1 Conta ore compressore 1 0
H1C2 Conta ore compressore 2 0
H2C1 Conta ore compressore 3 0
H2C2 Conta ore compressore 4 0
HuP1 Conta ore pompa evaporatore 0
HsP1 Conta ore pompa condensatore 0
Parametri regolazioni
Visualizzazione Parametro Freddo Caldo
SEtC Set point estate 11°C 11°C
SEtH Set point inverno 40°C 46°C
U039-U042 Dierenziale 3°C 2°C
U023 Secondo set point estivo da contatto esterno 12°C 12°C
U024 Secondo set point invernale da contatto esterno 40°C 40°C
Attenzione: se si imposta il controllore nel parametro "dierenziale", per inserire il valore corretto, è necessario eseguire la seguente formula: Kp= 100 / Dierenziale.
12 23/05 – 4840212_00
TERMOSTATO DI LAVORO
I graci riportati di seguito illustrano come il controllore micro chiller calcola il gradino di intervento della macchina a seconda dei set di funzionamento impostato dall’utente (si ricorda
che la procedura per la modica e la lista di parametri modicabili sono riportate nelle pagine precedenti).
Termostato freddo ad un gradino
SEtC U039-U042
Termostato caldo ad un gradino
SEtHU039-U042
Legenda:
PwrReq: Potenza resa
rUSr: Temperatura acqua in ingresso
SEtC: Set freddo
U039-U042: Dierenziale
SEtH: Set caldo
TARATURA STANDARD E CAMPO DI TARATURA DEI DISPOSITIVI DI REGOLAZIONE
Descrizione U.M. Minimo Standard Massimo
Temperatura acqua impostata in riscaldamento ° C 25 41 55
Dierenziale termostato di lavoro ° C 0,3 2 19,9
Temperatura acqua impostata in rareddamento ° C 7 11 25
5 ALLARMI
Gli allarmi gestiti dal controllo sono di 3 tipi in base alla modalità di riarmo:
A - automatico: l’allarme si resetta e il dispositivo interessato riparte automaticamente al venir meno della condizione di allarme;
R - semi-automatico: se la condizione di allarme si verica più volte, l’allarme diventa a riarmo manuale ed è necessario l’intervento di un operatore per far ripartire il dispositivo.
M - manuale: è necessario l’intervento di un operatore per far ripartire il dispositivo.
Gli allarmi che richiedono un intervento dell’Assistenza tecnica segnalano la richiesta a display tramite l’accensione lampeggiante dell’icona chiave. L’icona chiave accesa indica che
un dispositivo ha raggiunto la soglia programmata del numero di ore di funzionamento, ed è necessario un intervento di manutenzione (il codice di allarme indica qual è il dispositivo
interessato).
Il ripristino per alcuni allarmi è congurabile attraverso un parametro. Gli allarmi congurabili sono:
Pressostato alta pressione
Pressostato bassa pressione
Allarme antigelo
23/05 – 4840212_00 13
PRESENZA DI ALLARMI
Nota: tramite il terminale utente si accede solo agli allarmi attivi senza password oppure, con password, a quelli dedicati all’inizializzazione dell’unità e alla sua ottimizzazione.
La presenza di un allarme è segnalata dall’attivazione del buzzer e dall’accensione dell'icona lampeggiante. Premendo il pulsante si silenzia il buzzer e si visualizza il codice
dell’allarme (nella riga superiore) e l’eventuale informazione accessoria (nella riga inferiore).
L’attivazione dell’allarme è registrata nello storico degli allarmi. Se l’allarme rientra automaticamente, l'icona si spegne, il codice di allarme scompare dalla lista e l’evento di cessa-
zione dell’allarme è trascritto nello storico allarmi.
Procedura (riconoscimento allarmi):
1. Premere : il buzzer è silenziato, a display appare il codice di allarme;
2. Premere / per scorrere la lista degli allarmi;
3. Terminata la visualizzazione selezionare Esc e premere per uscire.
Procedura
1 In presenza di allarme si attiva il buzzer e si illumina
il tasto .2 Premendo il tasto si silenzia il buzzer e si visua-
lizza il codice dell’allarme; premendo i tasti /
si scorre la lista di eventuali altri allarmi.
3 Se si raggiunge la ne della lista allarmi compare
“ESC”: premendo il tasto si esce dalla lista al-
larmi.
12 3
Reset allarme
Premendo il tasto per più di 3 secondi si resettano gli allarmi: la scritta "noAL" indica che
non ci sono più allarmi attivi. Premendo il tasto si esce dalla lista allarmi.
È possibile eettuare il reset di un allarme premendo il pulsante per più di 3 secondi. Se la condizione che ha generato l’allarme è ancora presente, esso si riattiva. È possibile
cancellare lo storico allarmi mediante il parametro "ClrH" raggiungibile accedendo a livello Service da terminale.
Note:
l’operazione di cancellazione dello storico allarmi è irreversibile;
vedere il capitolo "3Funzioni operativep.7" per i parametri di allarme: temperatura uscita evaporatore, antigelo, compressore;
il buzzer è attivato con tutti gli allarmi.
LISTA ALLARMI
Codice Descrizione Reset Eetto Priorità Ritardo Numero
tentativi Periodo (s)
A01 Unità: numero scritture memoria permanente
M -
Anomalia No
- -
A02 Unità: scritture memoria permanente
M -
Anomalia No
- -
A05 Unità: sonda temperatura acqua ritorno utenza
A
Spegne l’unità Grave unità 10s
- -
A06 Unità: sonda temperatura acqua mandata utenza
A
Spegne l’unità Grave unità 10s
- -
A10 Unità: ussostato (con pompa utenza 1 attiva)
M
Spegne l’unità Grave unità Param. U045/
U046
- -
A19 Circuito 1: sonda pressione di condensazione
A
Spegne il circuito 1 Grave circuito 1 10s
- -
A20 Circuito 1: sonda temperatura di condensazione
A
Spegne il circuito 1 Grave circuito 1 10s
- -
A25 Circuito 1: pressostato alta pressione Param U081 Spegne il circuito 1 Grave circuito 1 No
- -
A26 Circuito 1: trasduttore alta pressione/alta temperatura
di condensazione
M
Spegne il circuito 1 Grave circuito 1 No
- -
A27 Circuito 1: trasduttore bassa pressione
A (R)
Spegne il circuito 1 Grave circuito 1 No
3 3600
A28 Circuito 1: antigelo temperatura Param U081 Spegne il circuito 1 Grave circuito 1 Param U052
- -
A29 Circuito 1: pressostato bassa pressione Param U081 Spegne il circuito 1 Grave circuito 1 Param. C049,
C050
3 3600
A30 Circuito 1: sovraccarico compressore 1
M
Stop compr.1 Circ.1 Anomalia circuito 1 No
- -
14 23/05 – 4840212_00
1 FEATURES OF ELECTRONIC REGULATION
The control panel allows the quick setting of the working parameters of the machine, their visualisation in any moment, and an immediate summary of the machine's working
state.
The display consists of 4 soft-touch keys useful for navigation, setting parameters and displaying any alarms. All saved settings are stored on the board each time they are
changed and are used when switching back on after a power failure.
With the installation of the accessory remote control panel PR3, it is possible to control from a distance the switching on and o, the setting of the way of working (cold-hot)
and the visualisation of the alarms summary with a red indicator light (alarm).
A Remote connection
B PR3: Simplied remote panel, carries out basic controls, can be used at up to 30m.
A
B
µ chiller
23/05 – 4840212_00 15
2 USER INTERFACE
1 Keyboard
2 Main eld
3 Device status and functioning mode icons
3
3
21
Note: The user terminal only allows access to certain parameters at User and Service level: to access all Service and Manufacturer parameters, you must contact the after-sales
service/assistance department.
USE OF THE BUTTONS
Button Description Function
UP button In navigation: access to previous parameter
In programming: value increase
DOWN button
In navigation: access to next parameter
In programming: value decrease
Main menu:
Short press: unit synoptic display
Long press (3s): access User level parameters (set point, unit on-o, etc.)
ALARM BUTTON Short press: display active alarms and mute buzzer
Long press (3 s): reset alarms
PRG button
In navigation: access to parameter programming
During programming:
Short pressure: conrm value
Long press (3s): return to main menu
Icons
Icon Function Access Flashing
Plant pump Active In manual functioning
Device Status Source (pump/fan) Active In manual functioning
Status compressors Active In manual functioning (with Exv)
Anti-freeze resistance Active
-
Operating mode
Heating
-
Cooling High water temperature
Defrost Dripping after defrosting
Free-Cooling
-
Assistance Request for exceeding functioning hours threshold Severe alarm, qualied personnel required
16 23/05 – 4840212_00
STANDARD DISPLAY VIEW
At start-up, the user terminal shows “NFC” for a few moments, indicating the availability of connection via NFC for communication with mobile devices; after which, if nothing
is connected via NFC, the display switches to the standard display view.
The standard display view shows:
— in the top line: the water ow temperature;
— in the bottom line, when the unit is switched on, the water return temperature; when the unit is switched o, the status “OFF”.
Note: during “Bluetooth” communication, “bLE” ashes on the display.
SYNOPTIC
From the main menu, press the key to access information on device status and temperature, overheating, etc., of the two circuits:
— unit “OFF” and the cause of switch-o:
diSP from keyboard;
dI” from remote contact (via digital input);
“Schd” from time slot (scheduler);
“bMS” from BMS;
"ChnG" from functioning mode change (heating/cooling);
"AlrM" from alarm.
— “CMP compressors;
— "AFC1" water ow temperature source circuit 1;
— "AFC2" water ow temperature source circuit 2;
— "EuP1" evaporation temperature circuit 1;
— "SSH1" overheating circuit 1;
— "Cnd1" condensation temperature circuit 1;
— "dSt1" BLDC compressor discharge temperature circuit 1;
— "EuP2" evaporation temperature circuit 2;
— "SSH2" overheating circuit 2;
— "Cnd2" condensation temperature circuit 2;
— "dSt2" BLDC compressor discharge temperature circuit 2;
and if the access level is “Service”:
— "Hd00" supervision address (BMS);
— "Hd01" baud rate BMS;
— "Hd02" BMS communication parameters;
— "ESC" to exit the synoptic.
3 OPERATING FUNCTIONS
DIRECT ACCESS FUNCTIONS
The user terminal is used to access only basic conguration parameters, such as direct commands and active alarms without a password; or, with a password, those dedicated
to unit conguration and optimisation.
Press the key for 3 seconds to access direct access functions:
— set point;
— unit switch-on and switch-o;
— change of functioning mode (cooling/heating, only on reversible units);
— unit of measurement selection.
In “programming mode, the bottom line indicates the parameter code and the top line the value.
Procedure
Push:
for 3 seconds to access the parameters (at user level, without password);
and to navigate and set parameters;
to change the parameter value and save the change;
(3 seconds) or ESC to return to the standard display view.
23/05 – 4840212_00 17
1 Switch to standard display view
2 Press for 3 seconds: the current set point
(SEtA) appears - read only
3 Press : the cooling set point (SEtC) appears
4 Press : value ashes; press / to change
the value; press to conrm
5 Press : heating set point (SEtH) appears only
for heat pump units
6 Press : unit on/o command appears (UnSt)
7 Press : command appears for changing the
cooling (C) / heating (H) mode (ModE) - only for
heat pump units
8 Press : manual defrosting command (dFr)
appears - only at Service level and for reversible
units A/W
9 Press : the command to clear the alarm history
(ClrH) appears - Service level only
10 Press : unit of measurement (UoM) selection
appears
11 Once the changes are complete, there are 2 ways
to exit:
— at category level select ESC and press ;
— press for 3 seconds.
12 3
5 64
78 9
1110
18 23/05 – 4840212_00
PROGRAMMING MODES
Switch to the standard display view and press to enter programming mode.
Procedure
Push:
to access parameters with a password;
and to navigate and set parameters;
to change the parameter value and save the change;
(3 seconds) or ESC to return to the standard display view.
1 Switch to standard display view
2 Press : password request appears (PSd)
3 Press : the rst digit of the password ashes;
set the value and press again . The second
digit now ashes; repeat the entry for each digit
to complete the required password.
4 Press If the password is correct, the rst cate-
gory of parameters appears: PLt (=system)
5 Press : the rst parameter appears: U002
(Pump 1 manual control)
6 Press : value ashes; press / to
change the value; press again to conrm.
7 Press / to view other parameters
8 Press : for 3 seconds or, alternatively, at pa-
rameter level select ESC and press to return
to the parameter categories
12 3
5 64
78
23/05 – 4840212_00 19
Programming menu
1 Category PLt (system): identied by the code
Uxxx, these are all parameters relating to the
regulation and management of system utilities
2 EEV category (ExV valve): identied by the code
Exxx, these are all parameters related to the reg-
ulation and management of electronic expan-
sion valves
3 Category CMP (Compressors): identied by the
code Cxxx, these are all parameters related to
the regulation and management of compressors
and cooling circuits
4 Category Src (source): identied by the code Sxx,
these are all parameters related to the regulation
and management of the condensation / source
5 Category Clc (Clock): identied by the code Haxx,
these are the date/time setting parameters
6 Category Hst (Alarm History): access to alarm
history. Each event is alternately described by
date (in DD MM format) and time (in hh:mm
format)
7 Log Out command to leave the category
8 ESC command to return to standard display view
12 3
5 64
78
Note:
— The service password also gives access to user parameters;
— If no key is pressed, the terminal automatically returns to the standard display view after about 3 minutes.
20 23/05 – 4840212_00
4 PARAMETER LIST
Note: The values shown in the windows are the default values.
Probe parameters
Visualisation Parameter Default
rUSr Water inlet -
dUSr Water outlet temperature -
dSt1 Condensation probe -
Sprb External air temperature probe -
Compressor parameters
Visualisation Parameter Default
H1C1 Compressor 1 hour counter 0
H1C2 Compressor 2 hour counter 0
H2C1 Compressor 3 hour counter 0
H2C2 Compressor 4 hour counter 0
HuP1 Evaporator pump hour counter 0
HsP1 Condenser pump hour counter 0
Setting parameters
Visualisation Parameter Cooling Heating
SEtC Set point summer 11°C 11°C
SEtH Set point winter 40°C 46°C
U039-U042 Dierential 3°C 2°C
U023 Second summer set point from external contact 12°C 12°C
U024 Second winter set point from external contact 40°C 40°C
Attention: If you set the controller in the dierential” parameter, the following formula must be executed to enter the correct value: Kp= 100 / Dierential.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Aermec VENICE Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch