Bticino 3572 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
3572
LE R
N
A
LE04090AA
Caractéristiques
Kenmerken
Characteristics
Technische Daten
Caratteristiche
Características
Características
Lampe incandescente
Gloeilamp
Incandescent lamp
Glühlampe
Lampada incandescente
Lámpara incandescente
Lâmpada incandescente
Lampe halogène
Halogeenlamp
Halogen lamp
Halogenlampe
Lampada alogena
Lámpara halógena
Lâmpada halogénea
Transformateur ferromagnétique
Ferromagnetische transformator
Ferromagnetic transformer
Konventioneller Trafo
Trasformatore ferromagnetico
Transformador ferromagnético
Transformador ferromagnético
Transformateur électronique
Elektronische transformator
Electronic transformer
Elektronischer Trafo
Trasformatore elettronico
Transformador electrónico
Transformador electrónico
LE R
A
NE
Technologie
Radio fréquence 2,4 GHz – Produit certié ZigBee
Prol spécique au fabricant – Maillage de réseau sans l
Performance Portée : 150 m en champ libre point à point
Tecnologia
Radiofrequenza 2,4 GHz – Prodotto certicato ZigBee
Prolo specico del fabbricante – Maglie di rete senza li
Performance Portata: 150 m in campo libero punto a punto
Tecnologia
Produto certicado ZigBee de Radiofrequência 2,4 GHz
Perl especíco do fabricante de conexão à rede MESH
Desempenho
Alcance: 150 m em ligação ponto a ponto e em campo livre
Technologie
2,4 GHz Hochfrequenz ZigBee Zertiziertes Produkt
Herstellerspezisches Prol Vermaschtes Netz
Leistung Reichweite: 150 m bei Punkt-zu-Punkt-Verbindung und im Freifeld
Technology
2.4 GHz Radiofrequency ZigBee Certied Product
Manufacturer Specic Prole MESH networking
Performance Range: 150 m in point-to-point link and free eld
Tecnología
Producto certicado ZigBee con 2,4 GHz de radiofrecuencia
Red de malla con perl especíco de fabricante
Rendimiento Alcance: 150 m en conexión punto a punto y en campo libre
Technologie
Product met een radiofrequentie van 2,4 GHz en ZigBee-certicering
Fabrikantspeciek proel MESH-netwerking
Prestaties Bereik: 150 m in punt-tot-puntverbinding en in het vrije veld
Protection par dispositifs électroniques :
en cas de surcharge et de dépassement de la température
maximale, le produit régule automatiquement la puissance en
réduisant l’éclairage.
Protección mediante dispositivos electrónicos:
en caso de sobrecarga y de exceso de temperatura máxima, el
producto regula automáticamente la potencia reduciendo la
iluminación.
Protecção por dispositivos electrónicos:
em caso de sobrecarga e de temperatura máxima excedida o
produto regula automaticamente a potência reduzindo a luz.
Elektronischer Überlastschutz:
Bei Überlast und Überschreitung der maximalen Betriebstem-
peratur reguliert das Gerät automatisch die Leistung durch
Verringerung der Beleuchtungsstärke.
Beveiliging door elektronische apparaten:
in geval van overbelasting en een overschrijding van de maxi-
mumtemperatuur regelt het product automatisch het vermogen
door de verlichtingssterkte te verminderen.
Protection by electronic devices:
In case of an overload and above maximum temperature the
product automatically regulates the power by reducing the
lighting.
Protezione con dispositivi elettronici:
In caso di sovraccarico e di superamento della temperatura
massima, il prodotto regola automaticamente la potenza
riducendo l’illuminazione.
Installation en faux plafond
Bevestiging verlaagd plafond
Fixing in false ceiling
Deckenbefestigung
Installazione su controsotto
Fijación en falso techo
Fixação em tecto falso
Démontage
Demontage
Dismounting
Demontage
Smontaggio
Desmontaje
Desmontagem
OK
NO
+5°C
+45°C
110 VAC
230 VAC
50/60 Hz
2 x 2.5 mm
2
230 VAC
Max.
600 W 600 W 600 VA 450 VA
230 VAC
Min.
60 W 60 W 60 VA 60 VA
110 VAC
Max.
300 W 300 W 300 VA 225 VA
110 VAC
Min.
60 W 60 W 60 VA 60 VA
LE RNA
NETW.
ON
OFF
L
L
N
2
Consignes de sécurité
Avant toute intervention, couper le courant.
Respecter strictement les conditions d’installation et d’utilisation.
Veiligheidsvoorschriften
Onderbreek voor enige ingreep de stroom.
Neem de installatie- en gebruiksvoorwaarden nauwgezet in acht.
Safety instructions
Make sure the power supply is disconnected before any intervention.
Strictly comply with instructions for installation and use.
Sicherheitshinweise
Vor jeglichem Eingri die Spannungsfreiheit sicherstellen.
Einbau- und Gebrauchsanleitungen sind genau zu beachten.
Consignas de seguridad
Antes de realizar cualquier intervención, cortar la corriente eléctrica.
Respetar estrictamente las condiciones de instalación y uso.
Instruções de segurança
Antes de qualquer intervenção, desligar a corrente.
Respeitar rigorosamente as condições de instalação e de utilização.
Istruzioni di sicurezza
Prima di qualsiasi intervento, interrompere l’alimentazione.
Rispettare scrupolosamente le condizioni d’installazione e uso.
The directive 1999/5/CE of the european parliament
and of the council of March 9th, 1999
EN 301 489
EN 300 328
EN 60669-2-1
CONFORMITY DECLARATION
We declare that the products satisfy the provisions of :
On condition that they are used in the manner intented and/or in accordance with the current installation
standards and/or with the manufacturers recommandations
These provisions are ensured for directive 1999/5/CEE by conformity to the following standards :
Channel availability depends on local country regulations. Wireless LAN system administrator must choose
correct country of operation. Channels are then automatically configured to comply with specified
country's regulations.
Attention :
- Il est nécessaire de raccorder une charge avant d’utiliser le produit en mode apprentissage
pour un scénario donné.
- Les transformateurs ferromagnétiques doivent être chargés à plus de 60% de leur
puissance nominale.
- Lors du calcul de la puissance admissible, il faut prendre en compte le rendement des
transformateurs ferromagnétiques.
(exemple : transformateur pour une lampe de 50 W avec un rendement de 0,78
=> la puissance réelle consommée par le transformateur = 64 VA).
Belangrijk:
- Er moet een belasting zijn aangesloten voordat in een scenario elementen worden ingelezen.
- De ferromagnetische transformatoren moeten voor meer dan 60% van hun nominale
vermogen geladen zijn.
- Bij de berekening van het toelaatbare vermogen moet het rendement van de
ferromagnetische transformatoren in aanmerking worden genomen
(voorbeeld: transformator voor een lamp van 50 W met een rendement van
0,78 => feitelijk vermogen dat door de transformator wordt verbruikt = 64 VA).
Important:
- A load must be connected before any learning takes place for the product in a scenario.
- Ferromagnetic transformers must be charged to over 60% of their nominal power.
- When calculating the admissible power, take into account the yield of the ferromagnetic
transformers
(example: transformer for a 50 W lamp with an efficiency of 0.78 => actual power
consumed by the transformer = 64 VA).
Importante:
- Debe estar conectada una carga antes de que se produzca cualquier aprendizaje del producto en un
escenario.
- Los transformadores ferromagnéticos deben estar cargados a más de 60% de su potencial nominal.
- Al calcular el potencial admisible, hay que considerar el rendimiento de los transformadores
ferromagnéticos (ejemplo: un transformador para una lámpara de 50 W con una eciencia de 0,78 =>
potencia real consumida por el transformador = 64 VA).
Importante:
- Deverá ser conectada uma carga antes que qualquer memorização seja
efectuada para o produto num cenário.
- Os transformadores ferromagnéticos devem ser carregados a mais de 60% da sua potência nominal.
- Durante o cálculo da potência admissível, deve ser levado em conta o rendimento dos transformadores
ferromagnéticos
(exemplo: transformador para uma lâmpada de 50 W com uma eciência de 0,78 => potência real
consumida pelo transformador = 64 VA).
Attenzione:
- È necessario collegare un carico prima di utilizzare il prodotto in modalità apprendimento per uno
scenario dato.
- I trasformatori ferromagnetici devono essere caricati oltre il 60% della loro potenza nominale.
- Al momento del calcolo della potenza ammessa, bisogna tener conto del rendimento dei trasformatori
ferromagnetici.
(esempio: trasformatore di una lampada da 50 W con rendimento di 0,78 => la potenza reale consumata
dal trasformatore = 64 VA).
Wichtiger Hinweis:
- Vor dem Einlernen des Geräts in ein Szenario unbedingt einen Verbraucher anschließen.
- Konventionelle Trafos müssen mit über 60% ihrer Nennleistung belastet werden.
- Bei der Berechnung der maximalen Leistung ist der Wirkungsgrad der konventionellen Trafos zu
berücksichtigen (z.B.: Trafo für eine 50 W Lampe mit einem Wirkungsgrad von 0,78 => vom Trafo
aufgenommene Wirkleistung = 64 VA).
LED RETE
LED de RED
Led “REDE”
LED RÉSEAU
«NET»-led
NETWORK Led
NETZWERK-Leuchtdiode
Var+
Bouton RÉSEAU
«NET»-knop
NETWORK Button
NETZWERK-Taste
Pulsante RETE
Botón de RED
Botão “REDE”
Bouton mode APPRENTISSAGE
«LEARN»-knop
LEARN Button
LEARN-Taste
Pulsante modalità APPRENDIMENTO
Botón LEARN
Botão LEARN
Montage
Montage
Mounting
Montage
Montaggio
Montaje
Montagem
Mode capacitif
Capacitieve modus
Capacitive mode
Kapazitiver Modus
Modalità capacitiva
Modo capacitivo
Modo capacitivo
Mode inductif
Inductieve modus
Inductive mode
Induktiver Modus
Modo induttivo
Modo inductivo
Modo inductivo
OFF
ON
OFF
ON
LED témoin d’APPRENTISSAGE
LEARN Led
«LEARN»-led
LEARN-Leuchtdiode
LED APPRENDIMENTO
LED LEARN
Led LEARN
On/O
Var-
Ne pas mélanger des lampes de types
diérents dans le même produit.
Pour changer de type de lampe, d’abord
remettre le produit en conguration d’usine,
en positionnant les micro-switches ainsi :
OFF
ON
Meng geen verschillende lamptypes in
hetzelfde product.
Om van lamptype te veranderen, zet u het
product eerst terug in de fabrieksconguratie
door de microswitches in de volgende stand
te plaatsen:
OFF
ON
Lamps of dierent types must not be mixed in the same product.
When changing lamp type, start by placing the product in
factory conguration by positioning the micro-switches as
follows:
OFF
ON
Das Gerät darf nicht mit Lampen verschiedenen Typs verwendet
werden.
Beim Wechsel des Lampentyps das Gerät zuerst durch folgende
Einstellung der Mikroschalter auf die Werkskonguration
zurücksetzen:
OFF
ON
No mezclar bombillas de diferentes tipos en el
mismo producto.
Para cambiar de tipo de bombilla, primero
poner el producto en conguración de fábrica,
colocando los microinterruptores así:
OFF
ON
Não misturar lâmpadas de diferentes tipos
no mesmo produto.
Ao mudar um tipo de lâmpada, colocar
primeiro o produto em conguração de fábrica
posicionando os micro-comutadores assim:
OFF
ON
Câblage
Kabelwerk
Cabling
Verdrahtung
Cablaggio
Cableado
Cablagem
Non usare assieme lampade di tipi diversi
nello stesso prodotto. Per cambiare tipo di
lampada, riportare innanzitutto il prodotto
alle speciche di fabbrica, posizionando i
microinterruttori in questo modo:
OFF
ON
4
LE R
N
A
NETW.
ON
OFF
L
L
E
R
N
A
N
ETW.
ON
OFF
L
LE R
N
A
NETW.
ON
OFF
L
LE R
N
A
NETW.
ON
OFF
L
L
N
A
LE R
NA
NET
W
.
ON
OFF
L
L
N
A
B
LE RN
A
NETW.
ON
OFF
L
L
N
A
B
B
++
..
.
.
.
LE RNA
NET
W
.
ON
OFF
L
L
N
LE RNA
NET
W
.
ON
OFF
L
L
N
A
C
B
B
LE R
NA
NET
W
.
ON
OFF
L
L
N
A
LE R
N
A
NETW.
ON
OFF
L
L
N
C
LE
RNA
NETW.
ON
OFF
L
L
N
C
B
LE RNA
NETW.
ON
OFF
L
L
N
C
LE RNA
NET
W
.
ON
OFF
L
L
N
C
10s
OFF ON SLOW FLASHING (1s) QUICK FLASHING (0.25s) FLASHING MODE (60ms) 3 PULSE / 3s
Push and learn
Binding
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Bticino 3572 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung