Bticino 3573 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

3573
LE RNA
NET
W
.
LE04091AA
+5°C
+45°C
110 VAC
230 VAC
50/60 Hz
2 x 2.5 mm
2
230 VAC
Max.
1000 VA
110 VAC
Max.
500 VA
Caractéristiques
Kenmerken
Characteristics
Technische Daten
Caratteristiche
Características
Características
LE R
A
NE
Technologie
Radio fréquence 2,4 GHz – Produit certié ZigBee
Prol spécique au fabricant – Maillage de réseau sans l
Performance Portée : 150 m en champ libre point à point
Tecnologia
Radiofrequenza 2,4 GHz – Prodotto certicato ZigBee
Prolo specico del fabbricante – Maglie di rete senza li
Performance Portata: 150 m in campo libero punto a punto
Tecnologia
Produto certicado ZigBee de Radiofrequência 2,4 GHz
Perl especíco do fabricante de conexão à rede MESH
Desempenho
Alcance: 150 m em ligação ponto a ponto e em campo livre
Technologie
2,4 GHz Hochfrequenz ZigBee Zertiziertes Produkt
Herstellerspezisches Prol Vermaschtes Netz
Leistung Reichweite: 150 m bei Punkt-zu-Punkt-Verbindung und im Freifeld
Technology
2.4 GHz Radiofrequency ZigBee Certied Product
Manufacturer Specic Prole MESH networking
Performance Range: 150 m in point-to-point link and free eld
Tecnología
Producto certicado ZigBee con 2,4 GHz de radiofrecuencia
Red de malla con perl especíco de fabricante
Rendimiento Alcance: 150 m en conexión punto a punto y en campo libre
Technologie
Product met een radiofrequentie van 2,4 GHz en ZigBee-certicering
Fabrikantspeciek proel MESH-netwerking
Prestaties Bereik: 150 m in punt-tot-puntverbinding en in het vrije veld
Installation en faux plafond
Bevestiging verlaagd plafond
Fixing in false ceiling
Deckenbefestigung
Installazione su controsotto
Fijación en falso techo
Fixação em tecto falso
Protection par dispositifs électroniques :
en cas de surcharge et de dépassement de la température
maximale, le produit régule automatiquement la puissance en
réduisant l’éclairage.
Protección mediante dispositivos electrónicos:
en caso de sobrecarga y de exceso de temperatura máxima, el
producto regula automáticamente la potencia reduciendo la
iluminación.
Protecção por dispositivos electrónicos:
em caso de sobrecarga e de temperatura máxima excedida o
produto regula automaticamente a potência reduzindo a luz.
Elektronischer Überlastschutz:
Bei Überlast und Überschreitung der maximalen Betriebstem-
peratur reguliert das Gerät automatisch die Leistung durch
Verringerung der Beleuchtungsstärke.
Beveiliging door elektronische apparaten:
in geval van overbelasting en een overschrijding van de maxi-
mumtemperatuur regelt het product automatisch het vermogen
door de verlichtingssterkte te verminderen.
Protection by electronic devices:
In case of an overload and above maximum temperature the
product automatically regulates the power by reducing the
lighting.
Protezione con dispositivi elettronici:
In caso di sovraccarico e di superamento della temperatura
massima, il prodotto regola automaticamente la potenza
riducendo l’illuminazione.
Ballast 0-10 V
Ballast 0-10 V
Ballast 0-10 V
Vorschaltgerät 0-10 V
Alimentatore 0-10V
Balasto 0-10 V
Balastro 0-10V
LE RNA
LE RNA
OK
NO
LE R
A
NE
L
N
L+-N
+
-
N
10 V
2
LE RNA
NETW.
Consignes de sécurité
Avant toute intervention, couper le courant.
Respecter strictement les conditions d’installation et d’utilisation.
Veiligheidsvoorschriften
Onderbreek voor enige ingreep de stroom.
Neem de installatie- en gebruiksvoorwaarden nauwgezet in acht.
Safety instructions
Make sure the power supply is disconnected before any intervention.
Strictly comply with instructions for installation and use.
Sicherheitshinweise
Vor jeglichem Eingri die Spannungsfreiheit sicherstellen.
Einbau- und Gebrauchsanleitungen sind genau zu beachten.
Consignas de seguridad
Antes de realizar cualquier intervención, cortar la corriente eléctrica.
Respetar estrictamente las condiciones de instalación y uso.
Instruções de segurança
Antes de qualquer intervenção, desligar a corrente.
Respeitar rigorosamente as condições de instalação e de utilização.
Istruzioni di sicurezza
Prima di qualsiasi intervento, interrompere l’alimentazione.
Rispettare scrupolosamente le condizioni d’installazione e uso.
The directive 1999/5/CE of the european parliament
and of the council of March 9th, 1999
EN 301 489
EN 300 328
EN 60669-2-1
CONFORMITY DECLARATION
We declare that the products satisfy the provisions of :
On condition that they are used in the manner intented and/or in accordance with the current installation
standards and/or with the manufacturers recommandations
These provisions are ensured for directive 1999/5/CEE by conformity to the following standards :
Channel availability depends on local country regulations. Wireless LAN system administrator must choose
correct country of operation. Channels are then automatically configured to comply with specified
country's regulations.
Câblage
Kabelwerk
Cabling
Verdrahtung
Cablaggio
Cableado
Cablagem
LED RETE
LED de RED
Led “REDE”
LED RÉSEAU
«NET»-led
NETWORK Led
NETZWERK-Leuchtdiode
LED témoin d’APPRENTISSAGE
LEARN Led
«LEARN»-led
LEARN-Leuchtdiode
LED APPRENDIMENTO
LED LEARN
Led LEARN
Var-
Bouton RÉSEAU
«NET»-knop
NETWORK Button
NETZWERK-Taste
Pulsante RETE
Botón de RED
Botão “REDE”
Bouton mode APPRENTISSAGE
«LEARN»-knop
LEARN Button
LEARN-Taste
Pulsante modalità APPRENDIMENTO
Botón LEARN
Botão LEARN
Démontage
Demontage
Dismounting
Demontage
Smontaggio
Desmontaje
Desmontagem
Var+
On/O
Attention :
- Il est nécessaire de raccorder une charge avant d’utiliser le produit en mode apprentissage pour un
scénario donné.
- Les transformateurs ferromagnétiques doivent être chargés à plus de 60% de leur puissance
nominale.
- Lors du calcul de la puissance admissible, il faut prendre en compte le rendement des
transformateurs ferromagnétiques.
(exemple : transformateur pour une lampe de 50 W avec un rendement de 0,78
=> la puissance réelle consommée par le transformateur = 64 VA).
Belangrijk:
- Er moet een belasting zijn aangesloten voordat in een scenario elementen worden ingelezen.
- De ferromagnetische transformatoren moeten voor meer dan 60% van hun nominale vermogen
geladen zijn.
- Bij de berekening van het toelaatbare vermogen moet het rendement van de ferromagnetische
transformatoren in aanmerking worden genomen
(voorbeeld: transformator voor een lamp van 50 W met een rendement van
0,78 => feitelijk vermogen dat door de transformator wordt verbruikt = 64 VA).
Important:
- A load must be connected before any learning takes place for the product in a scenario.
- Ferromagnetic transformers must be charged to over 60% of their nominal power.
- When calculating the admissible power, take into account the yield of the ferromagnetic transformers
(example: transformer for a 50 W lamp with an efficiency of 0.78 => actual power consumed by the transformer
= 64 VA).
Importante:
- Debe estar conectada una carga antes de que se produzca cualquier aprendizaje del producto en un escenario.
- Los transformadores ferromagnéticos deben estar cargados a más de 60% de su potencial nominal.
- Al calcular el potencial admisible, hay que considerar el rendimiento de los transformadores ferromagnéticos
(ejemplo: un transformador para una lámpara de 50 W con una eciencia de 0,78 => potencia real consumida por el
transformador = 64 VA).
Importante:
- Deverá ser conectada uma carga antes que qualquer memorização seja efectuada para o produto num cenário.
- Os transformadores ferromagnéticos devem ser carregados a mais de 60% da sua potência nominal.
- Durante o cálculo da potência admissível, deve ser levado em conta o rendimento dos transformadores
ferromagnéticos
(exemplo: transformador para uma lâmpada de 50 W com uma eciência de 0,78 => potência real consumida
pelo transformador = 64 VA).
Attenzione:
- È necessario collegare un carico prima di utilizzare il prodotto in modalità apprendimento per uno scenario dato.
- I trasformatori ferromagnetici devono essere caricati oltre il 60% della loro potenza nominale.
- Al momento del calcolo della potenza ammessa, bisogna tener conto del rendimento dei trasformatori
ferromagnetici.
(esempio: trasformatore di una lampada da 50 W con rendimento di 0,78, la potenza reale consumata dal
trasformatore = 64 VA)
Wichtiger Hinweis:
- Vor dem Einlernen des Geräts in ein Szenario unbedingt einen Verbraucher anschließen.
- Konventionelle Trafos müssen mit über 60% ihrer Nennleistung belastet werden.
- Bei der Berechnung der maximalen Leistung ist der Wirkungsgrad der konventionellen Trafos zu berücksichtigen (z.B.:
Trafo für eine 50 W Lampe mit einem Wirkungsgrad von 0,78 => vom Trafo aufgenommene Wirkleistung = 64 VA).
Montage
Montage
Mounting
Montage
Montaggio
Montaje
Montagem
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Bticino 3573 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch ist auch geeignet für