Genius FOLD Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Fold
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
1) ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire attentamente tutta
l’istruzione. Una errata installazione o un errato uso del prodotto può portare a gravi danni
alle persone.
2)
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto.
3) I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
4) Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
5) Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato in
questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente indicato potrebbe
pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresentare fonte di pericolo.
6) GENIUS declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso da quello per
cui l’automatismo è destinato.
7) Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi infiammabili
costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
8) Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito dalle
Norme EN 12604 e EN 12605.
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un livello di
sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riportate.
9) GENIUS non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione delle
chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero intervenire nell’utilizzo.
10) L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453 e EN 12445. Il
livello di sicurezza dell’automazione deve essere C+D.
11) Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione elettrica e
scollegare le batterie.
12) Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onnipolare con
distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. È consigliabile l’uso di un
magnetotermico da 6A con interruzione onnipolare.
13) Verificare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con soglia da 0,03
A.
14) Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi le parti metal-
liche della chiusura.
15) L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento costituita da un
controllo di coppia. E' comunque necessario verificarne la sogli di intervento secondo
quanto previsto dalle Norme indicate al punto 10.
16) I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere eventuali aree di
pericolo da Rischi meccanici di movimento, come ad Es. schiacciamento, convogliamento,
cesoiamento.
17) Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa nonché di
un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla struttura dell’infisso, oltre ai
dispositivi citati al punto “16”.
18) GENIUS declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento
dell’automazione, in caso vengano utilizzati componenti dell’impianto non di produzione
GENIUS.
19) Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS.
20) Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte del sistema d’automazione.
21) L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale del
sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utilizzatore dell’impianto il libretto
d’avvertenze allegato al prodotto.
22) Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto durante il
funzionamento.
23) Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impulso, per
evitare che l’automazione possa essere azionata involontariamente.
24) Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto.
25) L’Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento
diretto e rivolgersi solo a personale qualificato.
26) Non mettere in corto circuito i poli delle batterie e non tentare di ricaricarle con alimen-
tatori diversi dalle schede Master o Slave.
27) Non gettare le batterie esauste nei rifiuti ma smaltirle utilizzando gli appositi contenitori
per consentirne il riciclaggio. I costi di smaltimento sono già stati pagati dalla casa
costruttrice.
28) Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso
CONSIGNES POUR L'INSTALLATEUR
RÈGLES DE SÉCURITÉ
1) ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre à la lettre toutes les
instructions. Une installation erronée ou un usage erroné du produit peut entraîner de
graves conséquences pour les personnes.
2) Lire attentivement les instructions avant d'installer le produit.
3) Les matériaux d'emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être
laissés à la portée des enfants car ils constituent des sources potentielles de danger.
4) Conserver les instructions pour les références futures.
5) Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l'usage indiqué dans cette
documentation. Toute autre utilisation non expressément indiquée pourrait compromettre
l'intégrité du produit et/ou représenter une source de danger.
6) GENIUS décline toute responsabilité qui dériverait d'usage impropre ou différent de celui
auquel l'automatisme est destiné.
7) Ne pas installer l'appareil dans une atmosphère explosive: la présence de gaz ou de
fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité.
8) Les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des Normes EN 12604 et
EN 12605.
Pour les Pays extra-CEE, l'obtention d'un niveau de sécurité approprié exige non seulement
le respect des normes nationales, mais également le respect des Normes susmentionnées.
9) GENIUS n'est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la construction
des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir lors de l'utilisation.
10) L'installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN 12445. Le
niveau de sécurité de l'automatisme doit être C+D.
11) Couper l'alimentation électrique et déconnecter la batterie avant toute intervention sur
l'installation.
12) Prévoir, sur le secteur d'alimentation de l'automatisme, un interrupteur omnipolaire avec
une distance d'ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm. On recommande
d'utiliser un magnétothermique de 6A avec interruption omnipolaire.
13) Vérifier qu'il y ait, en amont de l'installation, un interrupteur différentiel avec un seuil de
0,03 A.
14) Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l'art et y connecter les pièces
métalliques de la fermeture.
15) L'automatisme dispose d'une sécurité intrinsèque anti-écrasement, formée d'un contrôle
du couple. Il est toutefois nécessaire d'en vérifier le seuil d'intervention suivant les
prescriptions des Normes indiquées au point 10.
16) Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger des zones
éventuellement dangereuses contre les Risques mécaniques du mouvement, comme
l'écrasement, l'acheminement, le cisaillement.
17) On recommande que toute installation soit doté au moins d'une signalisation lumineuse,
d'un panneau de signalisation fixé, de manière appropriée, sur la structure de la fermeture,
ainsi que des dispositifs cités au point “16”.
18) GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de
l'automatisme si les composants utilisés dans l'installation n'appartiennent pas à la
production GENIUS.
19) Utiliser exclusivement, pour l'entretien, des pièces GENIUS originales.
20) Ne jamais modifier les composants faisant partie du système d'automatisme.
21) L'installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement manuel du
système en cas d'urgence et remettre à l'Usager qui utilise l'installation les "Instructions
pour l'Usager" fournies avec le produit.
22) Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le fonctionnement.
23) Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur d'impulsions,
pour éviter tout actionnement involontaire de l'automatisme.
24) Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est complètement
ouvert.
25) L'Usager qui utilise l'installation doit éviter toute tentative de réparation ou d'intervention
directe et s'adresser uniquement à un personnel qualifié.
26) Ne pas mettre en court-circuit les pôles des batteries et ne pas tenter de les recharger avec
d'autres platines d'alimentation que les platines Maître ou Esclave.
27) Ne pas jeter les batteries épuisées à la poubelle, mais les éliminer dans les conteneurs
spécifiques pour le recyclage. Les coûts d'élimination des déchets ont déjà été payés par
le constructeur.
28) Tout ce qui n'est pas prévu expressément dans ces instructions est interdit.
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY REGULATIONS
1) ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read all the following
instructions. Incorrect installation or incorrect use of the product could cause serious
harm to people.
2) Carefully read the instructions before beginning to install the product.
3) Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach of children as
such materials are potential sources of danger.
4) Store these instructions for future reference.
5) This product was designed and built strictly for the use indicated in this documentation.
Any other use, not expressly indicated here, could compromise the good condition/
operation of the product and/or be a source of danger.
6) GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for which the
automated system was intended.
7) Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of inflammable
gas or fumes is a serious danger to safety.
8) The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604 and EN 12605.
For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the Standards mentioned
above must be observed, in addition to national legal regulations.
9) GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction of the
closing elements to be motorised, or for any deformation that may occur during use.
10) The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The safety level of the
automated system must be C+D.
11) Before attempting any job on the system, cut out electrical power and disconnect the
batteries.
12) The mains power supply of the automated system must be fitted with an all-pole switch
with contact opening distance of 3mm or greater. Use of a 6A thermal breaker with all-
pole circuit break is recommended.
13) Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is fitted upstream of the system.
14) Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect metal parts of
the means of the closure to it.
15) The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety device consisting
of a torque control. Nevertheless, its tripping threshold must be checked as specified in the
Standards indicated at point 10.
16) The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against mechanical
movement Risks, such as crushing, dragging, and shearing.
17) Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well as a warning
sign adequately secured to the frame structure, in addition to the devices mentioned at
point “16”.
18) GENIUS declines all liability as concerns safety and efficient operation of the automated
system, if system components not produced by GENIUS are used.
19) For maintenance, strictly use original parts by GENIUS.
20) Do not in any way modify the components of the automated system.
21) The installer shall supply all information concerning manual operation of the system in
case of an emergency, and shall hand over to the user the warnings handbook supplied
with the product.
22) Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.
23) Keep remote controls or other pulse generators away from children, to prevent the
automated system from being activated involuntarily.
24) Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
25) The user must not attempt any kind of repair or direct action whatever and contact
qualified personnel only.
26) Do not short-circuit the poles of the batteries and do not try to recharge the batteries with
power supply units other than Master or Slave cards.
27) Do not throw exhausted batteries into containers for other waste but dispose of them in
the appropriate containers to enable them to be recycled. Disposal costs have already
been paid for by the manufacturer.
28) Anything not expressly specified in these instructions is not permitted.
1
ITALIANO
Automazione FOLD
Le presenti istruzioni sono valide per il seguente modello:
FOLD
L’automazione articolata FOLD, consente di automa-tizzare
cancelli a battente residenziali con ante fino a 1,8 m. di lunghezza.
É costituita da operatori articolati elettromec-canici irreversibili,
alimentati a 12 Vdc tramite una batteria e abbinati ognuno ad
un'apparecchiatura elettronica che ne garantisce la ricarica.
L'apparecchiatura SLAVE (necessaria solo su cancelli a 2 ante)
è comandata dall'apparecchiatura MASTER alla quale sono
collegati tutti gli accessori e i datori d'impulso. La scheda MASTER
è programmabile e permette di impostare le logiche di
funzionamento, i tempi di lavoro (in auto-apprendimento) e di
pausa, la velocità delle ante e la sensibilità dell'anti-
schiacciamento.
Il sistema di leve "a ginocchiera" garantisce il blocco meccanico
del cancello quando le ante sono chiuse. Uno sblocco manuale
rende manovrabile il cancello in caso di disservizio.
Il motoriduttore è dotato di un limitatore meccanico che permette
di evitare il danneggiamento del sistema di trasmissione nel caso
in cui le ante vengano urtate durante il movimento o nella
posizione di apertura.
L'automazione FOLD è stata progettata e costruita per controllare
l’accesso veicolare. Evitare qualsiasi altro diverso utilizzo.
1. DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE
Fig. 1
TAB. 1 CARATTERISTICHE TECNICHE OPERATORE FOLD
MODELLO FOLD
Alimentazione 12Vdc
Potenza nominale assorbita (W) 48
Coppia max (Nm) 17
Velocità angolare max a vuoto (°/sec.) 17 (0,4 rad/sec)
Frequenza di utilizzo (cicli/ora) 5
Cicli consecutivi a batteria carica max.15
Tempo di ricarica 10' per ogni ciclo eseguito
Tipo di riduzione epicicloidale
Temperatura ambiente -20 ÷ +55 °C
Peso operatore (Kg) 2,8
Grado di protezione IP 44
Lunghezza max anta (m) 1.80
Peso max anta (Kg) 250
Ingombro operatore LxHxP(mm) vedi fig. 2
Lunghezza cavo alimentazione operatore 0,7 m
Fig. 2
quote in mm
Operatore Fold
Attacco posteriore
Attacco anteriore
Sblocco
Scheda elettronica
Supporto scheda
Batteria
Morsettiera (solo Master)
Trasformatore (Optional)
Contenitore IP 55
OPERATORE
FOLD
CONTENITORE
APPARECCHIATURA
ELETTRONICA
2. DIMENSIONI
2
ITALIANO
Fig. 4
Scheda Master
Scheda Slave
Scheda Master
Scheda Slave
Anta 1 Anta 2
Anta 1
Anta 2
Nelle applicazioni a doppia anta la scheda Master comanda
sempre l' anta 1. In caso di una errata predisposizione elettrica
è possibile fare comandare l' anta 1 dalla scheda Slave e l' anta
2 dalla scheda Master. Per la programmazione fare riferimento
al capitolo 14.
L' anta 1 è sempre quella che parte per prima in apertura ed
è ritardata in chiusura.
3. PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE (impianto standard)
Operatore Fold sinistro
Operatore Fold destro
Fotocellule
App. elettronica MASTER (gestisce tutti gli accessori)
App. elettronica SLAVE (solo per 2ª anta)
Pulsante a chiave
Ricevente
Lampeggiatore 12 Vdc
4. INSTALLAZIONE DELL'AUTOMAZIONE
4.1. VERIFICHE PRELIMINARI
Per la sicurezza e per un corretto funzionamento dell’auto-
mazione, verificare l’esistenza dei seguenti requisiti:
La struttura del cancello deve essere idonea per essere
automatizzata. In particolare verificare che sia sufficiente-
Fig. 3
Note: 1)Non prolungare i cavi di collegamento degli attuatori
2)Per la messa in opera dei cavi elettrici utilizzare ade-
guati tubi rigidi e/o flessibili.
3)Separare sempre i cavi di collegamento a bassa ten-
sione da quello di alimentazione a 230 VAC. Per evitare
qualsiasi interferenza utilizzare guaine separate.
DBI min
max
30 90÷240 400 90°
40 90÷240 400 90°
60 90÷220 400 90°
80 90÷210 400 90°
100 90÷210 400 90°
120 90÷180 400 90°
140 90÷170 400 90°
160 90÷160 400 90°
180 90÷140 400 90°
200 90÷100 400 90°
205 90 400 90°
Fig. 5
quote in mm
Tab. 2/a Apertura a 90° (Dmax = 205 mm)
DBI
min
max
30 140÷250 500 110°
40 140÷250 500 110°
60 150÷240 500 110°
80 160÷200 500 110°
100 165÷180 500 110°
120 165 500 110°
quote in mm
Tab. 2/b Apertura a 110° (Dmax = 120 mm)
mente robusta e rigida e che dimensioni e massa siano
conformi a quelle indicate nelle caratteristiche tecniche.
Verificare il movimento regolare e uniforme delle ante, privo
di attriti irregolari durante tutta la corsa.
Verificare il buono stato delle cerniere.
Verificare la presenza degli arresti meccanici di finecorsa.
Si raccomanda di effettuare gli eventuali interventi fabbrili prima
d'installare l'automazione.
4.2. QUOTE D'INSTALLAZIONE
Determinare la posizione di montaggio dell'operatore facendo
riferimento alla Fig. 5.
Verificare attentamente che la distanza tra la cerniera dell'anta
ed eventuali ostacoli (pareti, recinzioni, ecc.) sia superiore od
uguale alla quota I
min. relativa all'angolo di apertura scelto, in
modo da non interferire con il movimento di apertura
dell'operatore.
B
D
Z
A
I min.
5
6
5
Z=80 mm
quote in mm
3
ITALIANO
4.3. SEQUENZA DI MONTAGGIO
L'attuatore Fold è disponibile in 2 versioni predisposte per essere
installate secondo il senso di apertura dell'anta: il F
OLD DX per
l'installazione destra (Fig.6 - Dx) oppure il FOLD SX per l'installazione
sinistra (Fig.6 - Sx).
Sx
Fig. 6
Dx
•Fissare, verificando la perfetta orizzontalità, l'attacco posteriore
al pilastro tramite saldatura o adeguati tasselli (Fig. 7), rispettan-
do le quote indicate in fig.5.
 L'attacco posteriore non deve mai essere tagliato.
Per la scelta delle quote si consiglia di misurare la quota D e poi
di verificare se è possibile utilizzare una quota B compresa tra
quelle indicate in Tab.2/a o in Tab.2/b (fig.5).
Fig. 7
•Fissare l'attuatore all'attacco posteriore con il dado e la rondel-
la (Fig. 8) facendo attenzione ad innestare correttamente la
parte dentata.
 Il tappo di sblocco va sempre rivolto verso l'alto.
DxSx
Fig. 8
•Sbloccare l'attuatore (capitolo 16).
•Portare l'anta in posizione chiusa.
•Determinare la posizione di fissaggio dell'attacco anteriore
sull'anta, accostandovi l'attuatore completamente esteso e
con i 3 punti di rotazione allineati (fig. 9). Verificare la perfetta
Fig. 9
Fig. 10
orizzontalità
dell'attuatore e del-
l'attacco.
•L'attacco può esse-
re direttamente sal-
dato all'anta oppu-
re avvitato utilizzan-
do inserti filettati (Fig.
10).
•Fissare l'attuatore al-
l'attacco anteriore
come indicato in fig.
11.
•Ribloccare l'attua-
tore (Cap. 17)
Fig. 11
4
ITALIANO
SW1
SW2
RL2
RL1
J5
J4
J2
J3
1
15
F1J1 WIRING
Fig. 13
Fig. 12
5. AVVERTENZE
Attenzione : Prima di effettuare qualsiasi intervento sulle apparecchiature elettroniche (collegamenti, manutenzione) scollegare
l' alimentazione elettrica e le batterie di supporto.
- Prevedere a monte dell' impianto un interruttore magnetotermico differenziale con adeguata soglia di intervento.
-Separare sempre il cavo di alimentazione 230VAC da quelli di comando e di sicurezza (pulsanti, ricevente, fotocellule, ecc.). Per
evitare qualsiasi disturbo elettrico utilizzare guaine separate o cavo schermato (con schermo collegato a massa).
6. LAYOUT COMPONENTI SCHEDA MASTER
LED Leds di programmazione
P Led di presenza tensione e diagnostica
P1 Pulsante di programmazione "Funzione"
P2 Pulsante di programmazione "Valore"
F1 Fusibile batteria e motore - F15A
J1 Morsettiera Accessori
J2 Morsettiera Trasformatore
J3 Morsettiera collegamento motore
J4 Connettore collegamento batteria
J5 Connettore Minidec/Ricevente RP
J5
P2
RL2
RL1
J4
J2
J3
1
15
F1J1 WIRING
J2
J2
J4
J4
J3
J3
F1
F1
P Led di presenza tensione e diagnostica
F1 Fusibile batteria e motore - F15A
J2 Morsettiera collegamento bus
J3 Morsettiera collegamento motore
J4 Connettore collegamento batteria
7. LAYOUT COMPONENTI SCHEDA SLAVE
J1
LED
P1
P
P
APPARECCHIATURE ELETTRONICHE MIND MASTER E MIND SLAVE
5
ITALIANO
1
15
2
3
4
56
7
8
910
11 12
13
14
1
15
OPEN
A
B
STP
CL
OP
FSW
BUS
+24V
++
W.L.
LAMP
12Vdc
+
---
-
12Vdc
21W
12Vdc
0,5W
J1 WIRING
J1 WIRING
J4
J2
J3
5
6
7
8
1
2
3
4
J4
J2
J3
F1
F1
M1
M2
230Vac
50 HZ
12 Vac
BUS
11. COLLEGAMENTI ELETTRICI
9. CARATTERISTICHE TECNICHE SCHEDA SLAVE
Alimentazione da Master
Uscite in morsettiera Motore - Batteria - Bus
8. CARATTERISTICHE COMUNI SCHEDE MASTER E
SLAVE
Batterie Pb ermetica 12Vdc 1,2Ah - dimensioni 96x46x50
Grado di protezione contenitore IP 55
Potenza assorbita 16 VA
Corrente max motore 15A
Temperatura ambiente -20° +55°
Fusibili di protezione N° 1 (vedi figg. 12 e 13)
Funzione antischiacciamento Encoder - Controllo corrente
10. CARATTERISTICHE TECNICHE SCHEDA MASTER
Alimentazione 12Vac
Caratteristiche Trasformatore Primario 230 Vac - Secondario
12 Vac - 16VA
Carico max accessori a 24 Vdc 150 mA
Carico max connettore rapido 50 mA
Logiche di funzionamento Automatica / Semiautomatica /
Sicurezza / Semiautomatica “passo passo”
Tempo d’apertura/chiusura In autoapprendimento
Tempo di pausa Programmabile 5, 10, 20, 30 sec.
Tempo di ritardo d’anta in apertura e chiusura
(ap 0s, ch 0s) - (ap 2s, ch 2s) - (ap 2s, ch 4s) - (ap 2s, ch 8s)
Velocità Selezionabile su 4 livelli
Regolazione forza statica Selezionabile su 4 livelli
Ingressi in morsettiera Open - Open anta svincolata
Stop - Sicurezze in ap. - Sicurezze in ch.
Uscite in morsettiera Lampeggiatore - Motore - Bus -
lampada spia - Alimentazione
accessori 24 Vdc - 12 Vdc
Connettore rapido Schede minidec - schede RP
Funzioni programmabili Logica - tempo pausa - ritardi
d' anta in apertura e chiusura - forza di antischiacciamento
- velocità degli operatori
Fig. 14
*
*
Esempio di collegamento senza fotocellule
Scheda Master
Scheda Slave
MARRONE
BLU
BLU
MARRONE
6
ITALIANO
Esempi di applicazione
Riportiamo di seguito i cablaggi di uso comune:
11.1. Collegamento fotocellule e dispositivi di sicurezza
Prima di collegare le fotocellule (o altri dispositivi) è opportuno
sceglierne il tipo di funzionamento in base alla zona di
movimento da proteggere (vedi fig. 15).
Sicurezze in apertura : intervengono soltanto durante il
movimento di apertura del cancello,
quindi sono adatte a proteggere le
zone tra le ante in apertura ed ostacoli
fissi (pareti, ecc.) dal rischio di impatto e
schiacciamento.
Sicurezze in chiusura : intervengono soltanto durante il
movimento di chiusura del cancello,
quindi sono adatte a proteggere la
zona di chiusura dal rischio di impatto.
Sicurezze in apertura/chiusura : intervengono durante i
movimenti di apertura e chiusura del
cancello, quindi sono adatte a
proteggere le zone di apertura e quella
di chiusura dal rischio di impatto.
N.B.: Se due o più dispositivi hanno la stessa funzione
(apertura o chiusura) vanno collegati in serie tra di
loro.Devono essere utilizzati contatti N.C.
Sicurezze in apertura/chiusura
Sicurezze in chiusura
Sicurezze in apertura
Fig. 15
Collegamento di nessun dispositivo di sicurezza
Fig. 16
4 5
FSW
12
Collegamento di una coppia di fotocellule in apertura
e una in chiusura
Fig.18
1
2
5
4
3
1
2
RX CL TX CL
1
2
5
4
3
1
2
RX OPTX OP
4 5
FSW
12
7
+
Collegamento di una coppia di fotocellule in chiusura
e una in apertura/chiusura
Fig. 19
FSW
4 5
12
7
+
1
2
5
4
3
1
2
RX CL TX CL
1
2
5
4
3
1
2
RX OP/CL
TX OP/CL
-
+
-
+
Collegamento di undispositivo di sicurezza in chiusura e di
un dispositivo di sicurezza in apertura
Fig. 17
4 5
FSW
12
7
ITALIANO
Collegamento 1 coppia di fotocellule in chiusura
Fig. 20
Collegamento 1 coppia di fotocellule in apertura
Fig. 21
1
2
FSW
RX TX
4
5
12
7
+
1
2
3
4
5
1
2
RX TX
1
2
3
4
5
FSW
4
5
12
7
+
11.2. MORSETTIERA J1 - ACCESSORI
1
2
5
4
3
1
2
RX CL1
TX CL1
1
2
5
4
3
1
2
RX CL2
TX CL2
-
+
-
+
FSW
4 5
12
7
+
Collegamento 2 coppie di fotocellule in chiusura
Fig. 22
1
2
5
4
3
1
2
RX CL TX CL
1
2
5
4
3
1
2
RX OP/CL
TX OP/CL
-
+
-
+
1
2
5
4
3
1
2
RX OP TX OP
-
+
-
+
FSW
4 5
12
7
+
Collegamento di una coppia di fotocellule in chiusura, una
in apertura e una in apertura/chiusura
Fig. 24
Collegamento di 2 contatti N.C. in serie
(Es.: Fotocellule, Stop)
Morsettiera J1 Scheda Master - Accessori (fig. 14 )
Morsettiera a bassa tensione utilizzata per collegare tutti gli
accessori .
24 Vdc
Negativo alimentazione accessori (morsetti 12,13,14,15)
+ Positivo alimentazione accessori + 24 Vdc (morsetti 7 e 8)
Attenzione : Il carico max degli accessori alimentati a 24 Vdc
è di 150 mA. Ad automazione ferma gli accessori sono
disalimentati. Per calcolare gli assorbimenti fare riferimento alle
istruzioni dei singoli accessori.
OPEN A - Comando di OPEN "APERTURA TOTALE" (morsetto 1): si
intende qualsiasi dispositivo (es. pulsante) che, chiudendo
un contatto, può dare un impulso d’apertura e/o chiusura
di entrambe le ante del cancello.
Per installare più datori d’impulso d’apertura collegare i
contatti N.A. in parallelo (vedi fig. 25).
Fig. 23
8
ITALIANO
OPEN B - Comando di OPEN "APERTURA ANTA SVINCOLATA"
(morsetto 2): si intende qualsiasi dispositivo (es. pulsante)
che, chiudendo un contatto, può dare un impulso d’aper-
tura e/o chiusura dell' anta del cancello azionata dalla
scheda master.
Per installare più datori d’impulso d’apertura collegare i
contatti N.A. in parallelo (Fig. 25).
STP - Comando di STOP (morsetto 3): si intende qualsiasi dispositivo
(es.: pulsante) che aprendo un contatto può arrestare il
moto del cancello.
Per installare più dispositivi d’arresto collegare i contatti N.C.
in serie (Fig. 23).
Nota bene: Se non vengono collegati dispositivi di STOP
ponticellare gli ingressi STP e -.
FSW
Si intendono tutti i dispositivi (fotocellule, coste sensibili, spire
magnetiche) con contatto N.C. (normalmente chiuso), che
in presenza di un ostacolo nell'area protetta intervengono,
interrompendo il movimento delle ante del cancello (fig. 15).
FSW OP. - Contatto sicurezze in apertura (morsetto 4): durante la
fase di apertura, le sicurezze invertono il moto in chiusura.
Durante la fase di chiusura non intervengono.
Le Sicurezze di apertura se impegnate a cancello chiuso
impediscono il movimento di apertura delle ante.
Nota bene: Se non vengono collegati dispositivi di sicurezza
in apertura, ponticellare gli ingressi OP e - (fig. 16).
Il compito delle sicurezze in apertura è quello di salvaguar-
dare la zona retrostante le ante del cancello (fig. 15).
FSW CL. - Contatto sicurezze in chiusura (morsetto 5): durante la
fase di chiusura, le sicurezze invertono il moto in apertura.
Durante la fase di apertura non intervengono.
Le Sicurezze di chiusura se impegnate a cancello aperto
impediscono il movimento di chiusura delle ante.
Nota bene: Se non vengono collegati dispositivi di sicurezza
in chiusura, ponticellare gli ingressi CL e - (fig. 16).
Il compito delle sicurezze in chiusura è quello di salvaguar-
dare la zona interessata dal movimento delle ante durante
la fase di chiusura (fig. 15).
BUS - (morsetto 6): Connessione tra l' apparecchiatura master e
l' apparecchiatura slave.Il collegamento Bus fornisce la
corrente di carica per la batteria della scheda slave e
permette la comunicazione fra le due apparecchiature
(morsetti 6 e15 della scheda master - connettore J2 della
scheda slave).Per il collegamento utilizzare 2 fili con sezione
maggiore o uguale a 0,5 mm
2
.
W. LIGHT - (morsetti 9 e 11): Alimentazione lampada spia 12 Vdc
0,5 W max. (morsetti 9 e 11).Per non compromettere il corretto
funzionamento del sistema non superare la potenza
indicata.Per il funzionamento della lampada spia fare rife-
rimento alla tab 3.
LAMP - (morsetti 10 e 11): Uscita lampeggiatore 12 Vdc 21 W .
Lampadina tipo BA15S. Per non compromettere il corretto
funzionamento del sistema non superare la potenza indica-
ta.
11.3. Morsettiera J2
E' utilizzata per il collegamento del trasformatore (optional)
12 Vac 16 VA. Alloggiare il trasformatore nell' apposita sede
come indicato in fig. 28 ed eseguire il collegamento come da
fig. 14. In alternativa è possibile remotare il trasformatore fino
ad una distanza di 100 mt. dall' apparecchiatura utilizzan-
do fili con sezione 0,5 mm
2.
MINIDEC
PLUS
Collegamento di 2 contatti N.A. in parallelo
(Es.: Open A, Open B)
11.4. Morsettiera J3 - Collegamento Motore
Questa morsettiera è utilizzata per il collegamento del mo-
tore (vedi fig. 14) . Per il colore dei fili fare riferimento alla fig.
14.
11.5. Connettore J4 - Collegamento batteria
Collegare su questo connettore la batteria di supporto dell'
operatore (Fig. 14). La batteria è alloggiata come in fig. 28.
N.B.: Le batterie non vengono fornite completamente
cariche; la carica è comunque sufficiente ad effettuare la
programmazione e la messa a punto dell' impianto.
11.6. Connettore J5 - Innesto rapido Minidec e RP - 12 Vdc
E' utilizzato per la connessione rapida di schede Minidec e
riceventi RP.
ATTENZIONE : non utilizzare schede Decoder sull' innesto
rapido.
In caso di mancanza di rete, l' alimentazione sul connettore
resta attiva per dodici ore; trascorso questo tempo,g li unici
comandi attivi rimangono i pulsanti di open (morsetti 1 e 2).
La disalimentazione del connettore, si rende necessaria al
fine di conservare energia sufficiente ad effettuare alcune
manovre di emergenza nell' arco di 30 giorni.
Tab. 3
Stato cancello Stato lampada spia
Chiuso Spenta
Aperto - Aperto in pausa Accesa
In chiusura Lampeggiante
In apertura Accesa
Bloccato Accesa
RP
Fig. 25
Fig. 26
Fig. 27
Scheda
Master
Scheda
Master
9
ITALIANO
E
D
C
B
A
4
3
2
1
56
78
12
34
J4 Battery
J3
Motor
F1 Batt.
J2 Transf.
15
-Premendo il pulsante P1 si accende il Led A; con il
pulsante P2 selezionare la logica desiderata come da
tabella 5.
-Premendo nuovamente il pulsante P1 si accende il Led
B; con il pulsante P2 selezionare i tempi pausa desiderati
(solo per le logiche A, AP e S) come da tabella 5.
-Premendo ancora il pulsante P1 si accende il Led C; con
il pulsante P2 selezionare i ritardi anta desiderati come da
tabella 5.
-Premendo nuovamente il pulsante P1 si accende il led D;
con il pulsante P2 selezionare la forza statica degli
operatori come da tabella 5.
-Premendo ancora il pulsante P1 si accende il Led E; con
il pulsante P2 selezionare la velocità degli operatori come
da tabella 5.
-Premendo ancora il pulsante P1 i cinque Leds si
accendono a luce fissa indicando l' accesso alla
funzione di apprendimento. Le modalità di
apprendimento sono due: semplice o completa. Le
battute di finecorsa sono indispensabili per l'
apprendimento semplice.
•Apprendimento semplice
Questa procedura permette, con un solo comando, di
eseguire l' autoapprendimento dei tempi di lavoro e dei
rallentamenti. Verficare che le ante siano chiuse.
Mentre i 5 Leds funzione sono accesi a luce fissa,
premendo brevemente (per circa 1 secondo) il pulsante
P2 gli operatori iniziano la manovra di apertura e i leds
funzione iniziano a lampeggiare; attendere l' arrivo degli
operatori sulle battute di apertura. La procedura di
apprendimento è terminata.
•Apprendimento completo
Questa procedura permette di definire i punti di
rallentamento e di arresto degli operatori.La procedura
è differente nel caso di cancello con singola anta o nel
caso di cancello con doppia anta. Verificare che le
ante siano chiuse.
Procedura con cancello doppia anta
Mentre i 5 Leds funzione sono accesi a luce fissa tenendo
premuto il pulsante P2 per circa 3 secondi l' operatore 1
(master) inizia la manovra di apertura; tramite impulsi di
open A (es. pulsante a chiave, radiocomando) oppure
con il pulsante P2 si comandano le seguenti funzioni:
1° OPEN - Inizio rallentamento in apertura anta 1.
2° OPEN - Arresto in apertura anta 1 e inizio movimento di
apertura anta 2.
Fig. 28
14. PROGRAMMAZIONE
Per accedere alla modalità "PROGRAMMAZIONE" si
utilizzano i pulsanti P1 e P2 (fig. 28). Le 5 funzioni
programmabili sono indicate dai leds con le lettere, i
valori modificabili sono indicati dai leds con i numeri.
Il pulsante P1 è utilizzato per selezionare la funzione da
programmare.
Il pulsante P2 è utilizzato per modificare il valore della
funzione selezionata.
12. Diagnostica
Il led “P” (vedi fig. 21) ha la funzione di diagnostica.Gli stati del
led sono 4:
Acceso fisso indica la presenza della tensione di rete e
batteria carica.
Lampeggiante lento ( accensione ogni secondo) indica
la mancanza della tensione di rete ma batteria carica.
Lampeggiante veloce (accensione ogni 250 msec.) indica
la presenza della tensione di rete ma la batteria scarica.
Spento indica la mancanza delle tensione di rete e
batteria scarica.
P1
13. Stato degli ingressi
L’ apparecchiatura è dotata di una funzione per la verifica
dello stato degli ingressi sulla morsettiera.
Per accedere a questa funzione procedere come segue:
nello stato di tutti i Leds spenti (sia quelli con le lettere che quelli
con i numeri) premere il pulsante P2; nelle colonne dei Leds
con le lettere e con i numeri verranno segnalati gli stati degli
ingressi come riportato in tabella 4.
Tab.4
Led Acceso Spento
A = Open A Comando attivo Comando inattivo
B = Open B Comando attivo Comando inattivo
C = Stop Comando inattivo Comando attivo
D = Fsw op Sicurezze disimpegnate Sicurezze impegnate
E = Fsw cl Sicurezze disimpegnate Sicurezze impegnate
P2
Al termine delle verifiche ripremere il pulsante P2 per uscire
dalla funzione stato degli ingressi.
N.B.: La funzione di verifica dello stato dei Leds rimane attiva per
5 minuti poi la scheda si riporta nella condizione di tutti i Leds
spenti.
ATTENZIONE : Quando si entra nella funzione stato degli ingressi
gli accessori sono tutti alimentati anche a cancello fermo.Il
pulsante P1 è attivo e può essere utilizzato come Open A.
10
ITALIANO
Programmazione
In alternativa all' open lasciare arrivare l'anta sulla
battuta di apertura.
3° OPEN - Inizio rallentamento in apertura anta 2.
4° OPEN - Arresto in apertura anta 2 e inizio immediato
del movimento di chiusura anta 2. In alternativa all' open
lasciare arrivare l' anta sulla battuta di apertura.
5° OPEN - Inizio rallentamento in chiusura anta 2.
Arrivata l' anta sulla battuta di chiusura, automaticamente
inizia il movimento di chiusura dell' anta 1.
6° OPEN - Inizio rallentamento in chiusura anta 1. Lasciare
arrivare l' anta sulla battuta di chiusura.
La procedura di apprendimento è terminata.
Procedura con cancello a singola anta
Mentre i 5 Leds funzione sono accesi a luce fissa tenendo
premuto il pulsante P2 per circa 3 secondi l' operatore 1
(master) inizia la manovra di apertura; tramite impulsi di
open A (es. pulsante a chiave, radiocomando) oppure
con il pulsante P2 si comandano le seguenti funzioni:
1° OPEN - Inizio rallentamento anta.
2° OPEN - Arresto in apertura dell' anta (in alternativa
lasciare arrivare l' anta sulla battuta di apertura) ed
inversione immediata in chiusura.
3° OPEN - Inizio rallentamento dell' anta.Lasciare arrivare
l' anta sulla battuta di chiusura.
La procedura di apprendimento è terminata.
Gestione anta 1 con scheda Master o scheda Slave
Questa funzione permette di selezionare l' anta che si
vuole movimentare con la scheda Master.
Premendo e tenendo premuto il pulsante P1, premere il
pulsante P2; il Led A si accende a luce lampeggiante.
Con il pulsante P2 spostarsi dal Led 1 al Led 2 in funzione
della gestione anta che si vuole ottenere come di
seguito descritto.
-Led 1 acceso la scheda Master comanda l' anta 1
(Default).
Led 2 acceso la scheda Master comanda l' anta 2.
NOTA : l' impostazione del funzionamento della scheda
Slave, avviene in automatico in funzione della
programmazione effettuata sulla scheda Master.
Tab. 5
Led Funzione
A Logica di funzionamento
(vedi tabelle 6/a, 6/b, 6/c e 6/d)
1 = A (automatica)
2 = S (sicurezza)
3 = AP (automatica passo - passo)
4 = EP (semiautomatica passo - passo) (Default)
B Tempi pausa
1 = 5 secondi (Default)
2 = 10 secondi
3 = 20 secondi
4 = 30 secondi
C Ritardi apertura / chiusura
1 = ap 0 sec. / ch 0 sec.
2 = ap 2 sec. / ch 2 sec.
3 = ap 2 sec. / ch 4 sec. (Default)
4 = ap 2 sec. / ch 8 sec.
D Forza statica
1 = bassa
2 = medio bassa
3 = medio alta (Default)
4 = alta
E Velocità
1 = bassa
2 = medio bassa (Default)
3 = medio alta
4 = alta
Fig. 29
DxSx
15. PROVA DELL'AUTOMAZIONE
Terminata l'installazione, procedere alla verifica funzionale
accurata dell'automazione e di tutti gli accessori ad essa collegati,
in particolare dei dispositivi di sicurezza.
Consegnare al Cliente la pagina "Guida per l'utente" ed illustrare
il corretto funzionamento e utilizzo dell'attuatore.
16. FUNZIONAMENTO MANUALE
Nel caso sia necessario azionare manualmente il cancello a
causa di disservizio dell'automazione, agire sul dispositivo di
sblocco come segue:
•Togliere il tappo di protezione dalla vite di sblocco, inserire la
chiave a brugola in dotazione e ruotare in senso orario fino
all'arresto (fig.29).
17. RIPRISTINO DEL FUNZIONAMENTO NORMALE
•Inserire la chiave a brugola in dotazione e ruotare fino all'arresto
in senso antiorario (fig.29). Riposizionare il tappo di protezione.
18. MANUTENZIONE
Effettuare almeno semestralmente le seguenti operazioni:
•Verifica della corretta regolazione dell'antischiacciamento.
•Controllo efficienza del sistema di sblocco.
•Controllo efficienza dei dispositivi di sicurezza e degli accessori.
19. RIPARAZIONI
Per eventuali riparazioni, rivolgersi ai Centri di Riparazione
autorizzati.
SBLOCCA BLOCCA SBLOCCA BLOCCA
11
ITALIANO
LOGICA "A"
IMPULSI
STATO CANCELLO
OPEN-A OPEN B
SICUREZZE CHIUSURA
SICUREZZE APERTURASTOP
Tab. 6/a
CHIUSO
APERTO in PAUSA
IN CHIUSURA
IN APERTURA
Nessun effetto
Inverte
immediatamente in chiusura
Nessun effetto
Inverte immediatamente in apertura
Nessun effetto
Nessun effetto
Nessun effetto (Open inibito)
Nessun effetto
BLOCCATO
Ricarica il tempo pausa
Nessun effetto
Nessun effetto (Open inibito)
Nessun effetto
Chiude l'anta/e
Blocca il
funzionamento
Apre l' anta/e e richiude dopo il tempo di pausa
Ricarica il tempo pausa
Riapre l' anta/e immediatamente
SICUREZZE AP/CH
Nessun effetto (Open inibito)
Inverte immediatamente in
chiusura
LO
G
ICA "S"
STATO CANCELLO
SICUREZZA AP/CHSICUREZZE CHIUSURA
SICUREZZE APERTURA
STO
P
IMPULSI
Tab. 6/b
APERTO in PAUSA
IN CHIUSURA
Nessun effetto
IN APERTURA
Inverte immediatamente
in chiusura
Chiude dopo 5" (OPEN inibito) al disimpegno
Nessun effetto
Inverte immediatamente in
chiusura
Nessun effetto
inverte immediatamente in
apertura
BLOCCATO
Chiude l'anta/e
Nessun effetto
Nessun effetto (OPEN inibito)
CHIUSO
Nessun effetto (OPEN inibito)
Nessun effetto
Nessun effetto
(OPEN inibito)
Blocca il
funzionamento
Apre l' anta/e e richiude dopo il tempo di pausa
Nessun effetto
Richiude l' anta/e immediatamente
Riapre l' anta/e immediatamente
Richiude l' anta/e immediatamente
OPEN-A OPEN B
Inverte immediatamente in
apertura
LOGICA "AP"
STATO CANCELLO
SICUREZZE CHIUSURA
SICUREZZE APERTURA
STOP
IM
PULSI
Tab. 6/c
CHIUSO
Apre l' anta/e e richiude dopo il tempo pausa
Nessun effetto (OPEN inibito)
Nessun effetto
IN APERTURA
Ricarica il tem
po pausa
Inverte immediatamente in apertura
Nessun effetto
Blocca il funzionamento
Inverte immediatamente
in chiusura
Nessun effetto
Chiude l'anta/e
Nessun effetto
Nessun effetto
Nessun effetto (O
PEN inibito)
Nessun effetto
Blocca il
funzionamento
BLOCCATO
IN CHIUSURA
APERTO in PAUSA
Blocca il funzionamento
Riapre l' anta/e immediatamente
OPEN-A OPEN B
SICUREZZE AP/CH
Nessun effetto (O
pen inibito
Inverte im
m
ediatam
ente in
chiusura
Tab. 6/d
LOGICA "EP"
IMPULSI
STATO CANCELLO
SICUREZZE CHIUSURASICUREZZE APERTURASTOP
CHIUSO
Apre l' anta/e
Nessun effetto (OPEN inibito) Nessun effetto
APERTO
IN CHIUSURA
Inverte immediatamente in
apertura
Blocca il funzionamento
Richiude l' anta/e immediatamente
Nessun effetto
Nessun effetto (OPEN inibito)
Nessun effetto
(OPEN inibito)
Riprende il moto in senso inverso
BLOCCATO
IN APERTURA
Blocca il funzionamento
Nessun effetto
(se deve aprire, inibisce O
PEN)
Nessun effetto
Inverte immediatamente
in chiusura
Blocca il
funzionamento
OPEN-A OPEN B
SICUREZZE AP/CH
Nessun effetto (OPEN inibito)
Inverte immediatamente in
apertura
Nessun effetto (Open inibito)
Inverte immediatamente in
chiusura
12
ITALIANO
13
ENGLISH
FOLD Automated System
These instructions apply to the following model:
FOLD
The FOLD articulated automated system automates residential
swing-leaf gates with leaves of up to 1.8 m in length. It consists of
non-reversing electro-mechanical articulated operators,
powered by a 12 Vdc battery, each coupled to a control board
recharging the battery. The SLAVE equipment (required on 2-leaf
gates only) is controlled by the MASTER equipment to which all
accessories and pulse generators are connected. The MASTER
card can be programmed and is used to set the following:
function logics, work times (by self-learning) and pause times, leaf
speed, and the sensitivity of the anti-crushing device.
The “toggle” lever system ensures the gate is mechanical locked
when the leaves are closed. A release system enables the gate
to be moved by hand in case of trouble.
The gearmotor is supplied with a mechanical limiter which
protects the transmission system against damage if the leaves are
struck when moving or when open.
The FOLD automated system was designed and built for controlling
vehicle access. Do not use for any other purpose.
1. DESCRIPTION AND TECHNICAL SPECIFICATIONS
Fig. 1
TAB. 1 TECHNICAL SPECIFICATIONS OF FOLD OPERATOR
MODEL FOLD
Power supply 12Vdc
Rated absorbed power (W) 48
Max torque (Nm) 17
Max load-free angular velocity (°/sec) 17 (0,4 rad/sec)
Use frequency (cycles/hour) 5
Consecutive cycles on charged battery max.15
Recharging time 10' for each completed cycle
Type of reduction gear epicycloid
Operating ambient temperature -20 ÷ +55 °C
Operator weight (Kg) 2,8
Protection class IP 44
Leaf maximum length (m) 1.80
Leaf max weight (kg) 250
Operator overall dimensions LxHxD (mm) see fig.2
Length of operator power cable 0,7 m
2. DIMENSIONS
Fig. 2
Dimensions in mm
Fold operator
Rear fitting
Front fitting
Release
Control board
Board support
Battery
Terminal board (Master only)
Transformer (Optional item)
Enclosure in class IP 55
FOLD
OPERATOR
CONTROL
BOARD
ENCLOSURE
14
ENGLISH
3. ELECTRICAL EQUIPMENT (standard system)
Left-hand Fold operator
Right-hand Fold operator
Photocells
MASTER control board (controls all accessories)
SLAVE control board (for 2nd leaf only)
Key operated push-button
Receiver
12 Vdc flashing lamp
4. INSTALLING THE AUTOMATED SYSTEM
4.1. PRELIMINARY CHECKS
To ensure safety and an efficiently operating automated system,
make sure the following conditions are observed:
The structure of the gate must be suitable for being
automated. In particular, check that the structure is sufficiently
Fig. 3
Notes:1)Do not extend the operator connecting cables
2)To lay electric cables, use adequate rigid and/or
flexible tubes.
3)Always separate low voltage connection cables from
those operating at 230 Vac. To prevent any interference
whatever, use separate sheaths.
Fig. 4
DBI min
max
30 90÷240 400 90°
40 90÷240 400 90°
60 90÷220 400 90°
80 90÷210 400 90°
100 90÷210 400 90°
120 90÷180 400 90°
140 90÷170 400 90°
160 90÷160 400 90°
180 90÷140 400 90°
200 90÷100 400 90°
205 90 400 90°
Fig. 5
Dimensions in mm
Tab. 2/a Opening at 90° (Dmax = 205 mm)
DBI
min
max
30 140÷250 500 110°
40 140÷250 500 110°
60 150÷240 500 110°
80 160÷200 500 110°
100 165÷180 500 110°
120 165 500 110°
Dimensions in mm
Tab. 2/b Opening at 110° (Dmax = 120 mm)
strong and rigid, and that its dimensions and weight conform
to those indicated in the technical specifications.
Make sure that the leaves move uniformly and correctly,
without any irregular friction during their entire travel.
Make sure that the hinges are in good condition.
Check if the mechanical stops of the limit-switches are fitted.
We advise you to have any metalwork carried out before the
automated system is installed.
4.2. INSTALLATION DIMENSIONS
Establish the installation position of the operator by referring to Fig.
5.
Carefully check that the distance between the leaf hinge and
any obstacles (wall, fencing, etc.) is greater than or equal to
minimum dimension I referring to the selected opening angle, so that
it does not interfere with the opening movement of the operator.
B
D
Z
A
I min.
5
6
5
Z=80 mm
Dimensions in mm
Master card
Slave card
Master card
Slave card
Leaf 1 Leaf 2
Leaf 1
Leaf 2
In double-leaf applications, the Master card always
commands leaf 1. In case of incorrect electrical set-up, leaf 1
can be commanded by the Slave card, and leaf 2 by the
Master card. For programming, refer to chapter 14.
Leaf 1 is always the leaf that starts first on opening and is
delayed on closing.
15
ENGLISH
4.3. INSTALLATION STEPS
The Fold operator is available in 2 versions, designed for installation
according to leaf opening direction: the F
OLD DX for installation
on the right (Fig.6 - RH) or the FOLD SX for installation on the left(Fig.6
- LH).
LH
Fig. 6
RH
•Secure the rear fitting to the pillar by welding or using suitable
expansion plugs (Fig.7), observing the dimension as shown in
figure 5 and checking if the fitting is perfectly horizontal.
 The rear fitting must never be cut.
To select the appropriate dimensions, we advise you to measure
dimension D and then check if you can use a dimension B from
among those indicated in Table 2/a or Table 2/b (fig.5).
Fig. 7
•Secure the operator to the rear fitting, with the nut and washer
(Fig.8), taking care fit the toothed part correctly.
 The release plug must always face upward.
RHLH
Fig. 8
•Release the operator (chapter 16).
•Take the leaf to its closed position.
•Establish the position for securing the front fitting on the leaf -
take the operator (fully extended) close to the fitting, with the
3 rotation points aligned (fig.9). Check if the operator and fitting
Fig. 9
Fig. 10
are perfectly
horizontal.
•The fitting can be
either welded
directly to the leaf, or
screwed on, using
the threaded inserts
(Fig. 10).
•Fasten the operator
to the front fitting as
shown in figure 11.
•Re-lock the operator
(Chpt. 17)
Fig. 11
16
ENGLISH
SW1
SW2
RL2
RL1
J5
J4
J2
J3
1
15
F1J1 WIRING
Fig. 13
Fig. 12
5. WARNINGS
Important: Before attempting any job on the control boards (connections, maintenance), cut out electrical power and the support
batteries.
- Install, upstream of the system, a differential thermal breaker with adequate tripping threshold.
- Always separate 230VAC power cable from control and safety cables (push-buttons receiver, photocells, etc.). To avoid any
electrical noise, use separate sheaths or a shielded cable (with earthed shield).
6. LAY-OUT OF MASTER CARD COMPONENTS
LED Programming LEDs
P Power ON and diagnostics LED
P1 "Function" programming push-button
P2 "Value" programming push-button
F1 Battery and motor fuse - F15A
J1 Accessories Terminal board
J2 Transformer Terminal board
J3 Motor connection terminal board
J4 Battery connector
J5 Minidec connector/RP Receiver
J5
P2
RL2
RL1
J4
J2
J3
1
15
F1J1 WIRING
J2
J2
J4
J4
J3
J3
F1
F1
P Power ON and diagnostics LED
F1 Battery and motor fuse - F15A
J2 Bus connection terminal board
J3 Motor connection terminal board
J4 Battery connector
7. LAY-OUT OF SLAVE CARD COMPONENTS
J1
LED
P1
P
P
MIND MASTER AND MIND SLAVE CONTROL BOARDS
17
ENGLISH
1
15
2
3
4
56
7
8
910
11 12
13
14
1
15
OPEN
A
B
STP
CL
OP
FSW
BUS
+24V
++
W.L.
LAMP
12Vdc
+
---
-
12Vdc
21W
12Vdc
0,5W
J1 WIRING
J1 WIRING
J4
J2
J3
5
6
7
8
1
2
3
4
J4
J2
J3
F1
F1
M1
M2
230Vac
50 HZ
12 Vac
BUS
Fig. 14
*
*
Example of connection without photocells
11. ELECTRIC CONNECTIONS
9. SLAVE CARD TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply from Master
Terminal board outputs Motor - Battery - Bus
8. MASTER AND SLAVE CARDS COMMON
CHARACTERISTICS
Batteries hermetic Pb 12Vdc 1.2Ah - dimensions 96x46x50
Enclosure protection class IP 55
Absorbed power 16 VA
Motor max current 15A
Operating ambient temperature -20° +55°
Protection fuses N° 1 (see fig. 12 and 13)
Anti-crushing function Encoder - Current control
10. MASTER CARD TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply 12Vac
Transformer characteristics Primary 230 Vac - Secondary
12 Vac - 16VA
Accessories max. load at 24 Vdc 150 mA
Rapid connector max load 50 mA
Function logics Automatic / "Stepped" Automatic /
Safety device / “Stepped” semi-automatic
Opening/closing time By self-learning
Pause time Programmable: 5, 10, 20, 30 sec.
Leaf delay time when opening and closing
(op 0s, cl 0s) - (op 2s, cl 2s) - (op 2s, cl 4s) - (op 2s, cl 8s)
Speed Selectable on 4 levels
Static force adjustment Selectable on 4 levels
Terminal board inputs Open - Open released leaf
Stop - Safety devices at opng. - Safety devices at clsng.
Terminal board outputs Flashing lamp - Motor - Bus -
indicator-light - Accessories
24 Vdc - 12 Vdc power supply
Rapid connector Minidec cards - RP cards
Programmable functions Logic - pause time - leaf opening
and closing delay - anti-crushing force - operators speed
Master card
Slave card
BROWN
BLUE
BLUE
BROWN
18
ENGLISH
Application examples
Commonly used wiring lay-outs:
11.1. Connection of photocells and safety devices
Before connecting the photocells (or other devices) we advise
you to select the type of operation according to the
movement zone to be protected (see fig.15).
Opening safety devices: they operate only during the gate
opening movement and, therefore,
they are suitable for protecting the
zone between the opening leaves
and fixed obstacles (walls, etc)
against the risk of impact and
crushing.
Closing safety devices: they operate only during the gate
closing movement and, therefore,
are suitable for protecting the closing
zone against the risk of impact.
Opening/closing safety devices: they operate during the
gate opening and closing
movements and, therefore, they are
suitable for protecting the opening
and closing zones against the risk of
impact.
N.B.: If one or more devices have the same function (opening
or closing), they must be connected to each other in series.
N.C. contacts must be used.
Opening/closing safety devices
Closing safety devices
Opening safety devices
Fig. 15
Connection of no safety device
Fig. 16
4 5
FSW
12
Connection of a pair of photocells, one for opening
and the other for closing
Fig.18
1
2
5
4
3
1
2
RX CL TX CL
1
2
5
4
3
1
2
RX OPTX OP
4 5
FSW
12
7
+
Connection of a pair of photocells, one for closing
and one for opening /closing
Fig. 19
FSW
4 5
12
7
+
1
2
5
4
3
1
2
RX CL TX CL
1
2
5
4
3
1
2
RX OP/CL
TX OP/CL
-
+
-
+
Connection of a safety device for closing
and a safety device for opening
Fig. 17
4 5
FSW
12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Genius FOLD Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung