Genius A274K Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
17
DEUTSCH
Stromversorgungsspannung
Aufgenommene Leistung
Max. Motorbelastung
Max. Belastung Zubehör
Umgebungstemperatur
Schutzsicherungen
Betriebslogiken
Pausezeit
Stoßkraft
Eingänge auf Klemmeleiste
230 V~ (+6 -10%) - 50/60 Hz.
840 W
2 x 380 W
500 mA
-20°C +50°C
4
schrittweise / automatisch
Öffnung Gehflügel / komplette Öffnung
Schließlichtschranke /Öffnungslichtschranke
STOP / Netzspannung + Erde / Antenne
mit Trimmer einstellbar (ab 0 bis 120 Sek.)
mit Trimmer einstellbar
Verbinder f. Funksteuerung
Ausgänge auf Klemmeleiste
funkempfängliche Karten
Stromversorgung Zubehör 24 V~ / Blinklampe / LED-Anzeige /
Torzustand / Motoren / Stromversorgung Elektroschloß 12 V~
90 x 195 x 250 mm.
IP54
Behälterausmaße
Schutzgrad Behälter
Max. Belastung Elektroschloß 24 W
Öffnungs-Schließzeit mit Trimmer einstellbar (ab 6 bis 60 Sek.)
Verzögerungszeit des Flügels beim Öffnen/Schließen
mit Trimmer einstellbar: beim Öffnen fest (0 oder 2 Sek.);
beim Schließen einstellbar (ab 0 bis 30 Sek.).
MIKROPROZESSOR-STEUEREINHEIT FÜR FLÜGELTORE
GEBRAUCHSANLEITUNG - ANWEISUNGEN ZUR INSTALLATION
1. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN
Die Steuereinheit für Flügeltore bietet dank ihres hochleistungsfähigen Mikroprozessors eine Vielzahl an Leistungen
und Regulierungen und garantiert ferner mittels der elektronischen Leistungskontrolle einen hohen aktiven
Sicherheitsgrad. Ein hochempfindliches elektronisches Kontrollsystem überwacht ständig den Leistungskreislauf,
um bei Anomalien, die den korrekten Betrieb der elektronischen Kupplung beeinträchtigen könnten, mittels
Blockierung der Steuerung einzugreifen.
Die wesentlichen Einstellungen und die Betriebsarten erfolgen mittels Dip-Switch, während die Einstellungen von
Zeiten und Motorleistung mit dem auf der Steuerung befindlichen Trimmer vorgenommen werden.
6 eingebaute LED zeigen ständig den Zustand der Eingänge, Ausgänge und eventuelle Defekte des Kreislaufs an.
2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
3. BESCHREIBUNG DER KLEMMELEISTENANSCHLÜSSE M1 (Hochspannung)
3.1 NETZ
Klemmen 1 - 2 - 3 (Phase-Erde-Mittelleiter). Versorgungsspannung 230V~ 50/60Hz
ACHTUNG: Zum korrekten Betrieb der Steuerung ist die Erdungsverbindung absolut erforderlich.
4. BESCHREIBUNG DER KLEMMELEISTENANSCHLÜSSE M2 (Hochspannung)
4.1 BLINKLAMPE
Klemmen 4 - 5 (Phase - Mittelleiter). Einen Blinklampe mit 230V~ (40W max.) Betriebsspannung verwenden. Bei
Anschluß des Blinksystems beginnt dieses zur Bestätigung eines korrekt erfolgten Anschlusses der Steuerung an die
elektrische Netzleitung zu blinken.
4.2 GETRIEBEMOTOR 1
Klemmen 6 - 7 - 8 (Öffnen - Gemeinsam - Schließen). Getriebemotor von Flügel 1 für Doppelflügeltore anschließen.
Zum Anschluß des Getriebemotors für Einflügeltore zu verwenden.
ACHTUNG: bei falschem oder fehlendem Anschluß des Getriebemotrs blockiert sich die Steuereinheit und gibt
diesen Zustand mittels Diagnose-LED 6 an.
4.3 GETRIEBEMOTOR 2
Klemmen 9 - 10 - 11 (Öffnen - Gemeinsam - Schließen). Getriebemotor von Flügel 2 für Doppelflügeltore anschließen.
Nicht bei Einflügeltoren anschließen.
Anmerkungen:
1) Zur Verlegung der elektrischen Kabel, entsprechende starre u./od. flexible Schläuche verwenden.
2) Verbindungskabel des Zubehörs mit Niederspannung stets von den 230V~Speisekabeln trennen.Für die
Speisung des Apparats sind Kabel mit Schnitt von mindestens 1,5 mm
2
vorzusehen. Zum Vermeiden
jeglicher Interferenzengetrennte Kabelmantel verwenden.
3) Auf dem Gehäuse befinden sich 4 durchbrechbare Bohrungen Ø25, wo Kabelniederhalter Pg16 mit
Schutzgrad mindestens IP54 angebracht werden sollen (nicht mitgeliefert).
18
DEUTSCH
LEDS
3 - Stop
5 - Impuls A
4 - Impuls B
1 - Lichtschranke
Schließen
AKTIV INAKTIV
Steuerung nicht aktiv
Steuerung aktiviert
Steuerung aktiviert
Steuerung nicht aktiv
Sicherheiten nicht
eingeschaltet
Sicherheiten
eingeschaltet
LED 6 Diagnose
Langsam: korrekter Betrieb
Schnell: elektronische Kupplungsschaltung
schadhaft aufgrund falscher
Verbindung der Motoren
2 - Lichtschranke
Öffnen
Steuerung aktiviert
Steuerung nicht aktiv
Sicherheiten nicht
eingeschaltet
Sicherheiten
eingeschaltet
5. BESCHREIBUNG DER KLEMMELEISTENANSCHLÜSSE M3 (Niederspannung)
5.1 LED TORZUSTAND
Klemmen 12 - 13. Die Signalisier-LED stellt ständig den Zustand und die Torbewegung visuell dar. AUSGESCHALTET = Tor zu;
EINGESCHALTET = Tor geöffnet; LANGSAMES BLINKEN = Tor in Öffnungsphase; SCHNELLES BLINKEN = Tor in Schließphase.
5.2 LICHTSCHRANKE SCHLIEßSCHUTZ
Klemmen 14 - 15 (Normal geschlossener Kreislauf). Der Zustand dieses Eingangs wird von LED 1 angegeben. An diesen Kreislauf
werden sämtliche Sicherheitsvorrichtungen (Photozellen, Druckwächter, Detektor usw.) angeschlossen, die durch Kontaktöffnen
auf die Schließbewegung eine sichernde Wirkung abgeben. Die Wirkung ist von der Funktion der mittels Dip-Switch 4
vorgenommenen Programmierung abhängig.
Anmerkung: Zur Installierung von mehreren Sicherheitsvorrichtungen, NC-Kontakte serienschalten. Wenn keine
Sicherheitsvorrichtungen verwendet werden, ist der Eingang zu brücken. Das Wiederschließen des Tors kann mit dem Anschluß
in Serienschaltung einer 24 Std.-Timeruhr an den Schließlichtschranken blockiert werden.
5.3 LICHTSCHRANKEN ÖFFNUNGSSCHUTZ
Klemmen 15 - 16 (Normal geschlossener Kreislauf). Der Zustand dieses Eingangs wird mittels LED 2 angegeben.An diesen
Kreislauf werden sämtliche Sicherheitsvorrichtungen (Photozellen, Druckwächter, Detektor usw.) angeschlossen, die durch
Kontaktöffnen auf die Öffnungsbewegung eine sichernde Wirkung abgeben. Bei Kontaktfreigabe erfolgt ein Wiederöffnen
des Tors. Anmerkung: Zur Installierung von mehreren Sicherheitsvorrichtungen, NC-Kontakte serienschalten. Wenn keine
Sicherheitsvorrichtungen verwendet werden, ist der Eingang zu brücken.
5.4 STOP
Klemmen 17 - 18 (Normal geschlossener Kreislauf). Der Zustand dieses Eingangs wird mittels LED 3 angegeben. An diesen
Kreislauf wird jegliche Vorrichtung (z.B. Taste) angeschlossen, die durch Kontaktöffnung die Torbewegung anhalten kann. Bei
Nichtanschluß der STOP-Vorrichtung, Eingang überbrücken.
Anmerkung: Zur Installierung von mehreren STOP-Vorrichtungen, NC-Kontakte serienschalten.
6. BESCHREIBUNG DER KLEMMELEISTENANSCHLÜSSE M4 (Niederspannung)
6.1 IMPULS B - ÖFFNUNG GEHFLÜGEL
Klemmen 19 - 20 (Normal geöffneter Kreislauf). Der Zustand dieses Eingangs wird mittels LED 4 angegeben. An diesen Kreislauf
wird jegliche Vorrichtung (Taste, Funksteuerung usw.) angeschlossen, die bei Kontaktschließung einen vom Motor gegebenen
Öffnungs u./od. Schließimpuls des Torflügels geben kann.
Anmerkung: Zur Installierung mehrerer Impulsgeber, Kontakte parallelschalten.
6.2 IMPULS A - VOLLKOMMENE ÖFFNUNG
Klemmen 20 - 21 (Normal geöffneter Kreislauf). Der Zustand dieses Eingangs wird von LED 5 angegeben. An diesen Kreislauf
wird jegliche Vorrichtung (Taste, Funksteuerung usw.) angeschlossen, die bei Kontaktschließung einen Öffnungs- u./od.
Schließimpuls beider Flügel geben kann. Anmerkung: Zur Installierung mehrerer Impulsgeber, Kontakte parallelschalten.
6.3 STROMVERSORGUNG ZUBEHÖR
Klemmen 22 - 23 (24V~) Achtung: Die maximale Belastung des Zubehörs beträgt 500 mA.
6.4 ELEKTROSCHLOß
Klemmen 24 - 25. An diesen Kreislauf ein 12V~Elektroschloß anschließen. Anmerkung: An Motor 1 Elektroschloß anbringen.
6.5 ANTENNE
Klemmen 26 - 27, Antenneneingang. Dieser muß nicht verwendet werden, wenn der Empfänger einen eigenen
Antenneneingang bereits besitzt.
7. JUMPER ZUR WAHL VON MOTOR 1 ODER MOTOREN 1 UND 2
Je nach Art des Tors (Ein- oder Zweiflügel) Jumper JP1 folgendermaßen verschieben: OP = (Kreislauf offen) nur Motor 1 für Tore
mit einem Flügel. CL = (Kreislauf geschlossen) Motoren 1 und 2 für Tore mit zwei Flügeln.
8. ISTALLATION DES FUNKEMFÄNGERS
Die Steuereinheit ist zur Aufnahme eines Mono- oder Zweikanal-Funkempfangsmodul ausgestattet. Zur Installierung elektrischen
Strom ausschalten und das Modul mit dem dafür vorgesehenen Verbinder M5 innerhalb des Gehäuses verbinden.
9. JUMPER ZUR ZWEIKANAL-WAHL
Wenn Verbinder M5 mit einem Zweikanal-Funkempfangsmodul verbunden ist, kann der zweite Kanal auf Impuls 8 (Öffnung
Gehflügels) mittels Jumpers JP2-JP3 ein - oder ausgeschaltet werden: Eingeschalteter Jumpers = zweiter Kanal aktiv; Jumpers
ausgeschaltet = zweiter Kanal nicht aktiv.
10. KONTROLL - LED
N.B.: LED-Zustand bei Tor in Ruhestand schwarzgedruckt angegeben
19
DEUTSCH
1
BETRIEBSLOGIKEN
Schrittweise
Automatisch
234
OFF
ON
PARKFUNKTION (nur bei autom. Betrieb)
Empfängt keine Impulse während Öffnen und Pause
ON
Nicht eingeschaltet
KRAFTSCHLAG
ausgeschaltet
eingeschaltet
BETRIEB DER LICHTSCHRANKE SCHLIEßEN
blockiert und kehrt Bewegung um
Blockierung und Wiederaufnahme nach Freilassen
OFF
ON
OFF
ON
OFF
TOR-
ZUSTAND
Impuls A
(vollkom.Offnung)
Impuls B
(Öffnug Gehflügel)
IMPULSE
LICHTSCHR. SCHLIEßTSTOP
GESCHLOSSEN
Öffnet Blockiert Impuls Keine Wirkung
OFFEN
Blockiert und kehrt um oder
blockiert und bei Wiederher-
stellung erfolgt Wiederaufna-hme
in Funktion von Dip-Sw 4
Blockiert den Betrieb und öffnet beim
folgenden
IN
ÖFFNUNGSPH.
Blockiert den
Betrieb und
geht in
Stopfunktion
IN STOPPHASE
Bewegung wird im umgekehrter
Richtung wieder aufgenommen
Blockiert Impuls
IN
SCHLIEßPHASE
GESCHLOSSEN
Öffnet/Pausiert und schließt wieder, bei
andau-erndem Impuls Pause bis
Freigabe eingestellt
OFFEN IN
PAUSESTLNG.
IN
ÖFFNUNGSPH.
IN STOPPHASE
IN
SCHLIEßPHASE
SCHRITTWEISE
Blockiert und öffnet wieder
AUTOMATISCH
Sofortiges Wiederschließen
Blockiert den Betrieb und schließt
wieder beim folgenden
Nimmt Bewegung in umgekehrter
Richtung wieder auf
Blockiert Impuls
LICHTSCHR.
ÖFFNET
Blockiert Impuls
Blockiert Impuls
Blockiert Impuls und bei
Wiederherstellung erfolgt
Wiederaufnahme
Keine Wirkung
Blockiert und bei Wieder-
herstellung erfolgt
Wiederaufnahme
Blockiert Impuls wenn f.
Schließen gegeben
Sofortiges Wiederschließen. Bei andauerndem
Impuls werden weitere Impulse blockiert und
die Pause bis zur Freigabe eingestellt
Blockiert und öffnet wieder oder keine
Wirkung erfolgt in Funktion von Dip-Sw 2
Blockiert Impuls
Blockiert den
Betrieb und
geht in
Stopfunktion
Blockiert Impuls
Keine Wirkung Blockiert Impuls
Blockiert Impuls und stellt Pause bis zur
Freigabe ein
Blockiert Impuls
Blockiert Impuls wenn f.
Schließen gegeben
Blockiert Impuls
Blockiert und kehrt um oder
blockiert und bei Wiederher-
stellung erfolgt Wiederaufna-hme
in Funktion von Dip-Sw 4
Blockiert Impuls und bei
Wiederherstellung erfolgt
Wiederaufnahme
Blockiert und bei Wieder-
herstellung erfolgt
Wiederaufnahme
11. TRIMMER - EINSTELLUNGEN
11.1 KRAFTEINSTELLUNG
Zur Regulierung der Krafteinstellung Eingriffsschwelle des Quetschverhütungssystems, Trimmer “A” betätigen. Zur Verminderung
des Drehmoments, Trimmer im entgegengesetzten Uhrzeigersinn drehen. Zum Erhöhen des Drehmoments, Trimmer im
Uhrzeigersinn drehen. Empfohlen wird die Einstellung des Drehmoments in Übereinstimmung mit den gültigen Richtlinien.
11.2 PAUSE
Zur Einstellung der Pausezeit (bei automatischem Betrieb), Trimmer “B” betätigen. Der Zeitraum ist von 0 bis 120 Sek. einstellbar.
11.3 ÖFFNEN/SCHLIEßEN
Zur Einstellung der Öffnungs/Schließzeitlänge des Tors, Trimmer “C” betätigen. Die Zeitlänge ist von 6 bis 60 Sek. einstellbar.
Anmerkung: Zur besten Leistungsfähigkeit des Systems, Öffnungs/Schließzeit notwendigerweise so einstellen, daß der elektrische
Motor noch einige Sekunden nach Ankunft des Flügels am mechanischen Endanschlag mit Strom versorgt bleibt.
11.4 FLÜGELVERZÖGERUNG
Im Fall von erforderlicher Verschiebung der Flügelbewegung zwecks korrektem Toröffnen- und Schließen, kann die
flügelbewegung verzögert. Genannte Regulierung erfolgt mit Betätigung von Trimmer “D”. Beim Öffnen, Verzögerung des
von Motor 2 getriebenen Flügels: Trimmer auf Mindestwert 0 Sek.; Trimmer in jeder anderen Position 2 Sek. fest. Beim Schließen,
Verzögerung des von Motor 1 getriebenen Flügels: von 0 bis 30 Sek. einstellbar.
Anmerkung: Wenn die Öffnungs/Schließzeit unter dem Wert der eingestellten Verzögerungszeit liegt, schließt sich der verzögerte
Flügel nach Ablauf der Schließzeit. Wenn das gleichzeitige Öffnen oder Schließen der Flügel gewünscht ist, soll der Trimmer auf
den Mindestwert eingestellt werden. In diesem Fall wird der Stromstoß immer ausgeschaltet.
12. DIP-SWITCH EINSTELLUNGEN (SW1)
Anmerkung: Sämtliche Einstellungen bei ausgeschalteter Steuereinheit und geschlossenem Tor vornehmen.
13. BETRIEBSLOGIKEN
20
DEUTSCH
230 V~
50/60 Hz
Blinklampe
Getribemotor 1
Kondensator
Getribemotor 2
Blau
Stop
Torzu-
stand-
LED
Total-
öffnung
Öffnung
Gehfl
ügel
Weitere
Sicherheit-
svorrichtungen
Blau
Antenne
Elektroschloß
Ext.
Funkempfanger
(wenn
Empfangerkarte
an Verbinder M5
nicht gebraucht)
Lichtschranken
Öffnungsschutz
SCHUTZSICHERUNGEN SCHUTZSICHERUNGEN
F1 = F5A - 250V - 5x20
F2 = F500mA - 250V - 5x20
F3 = F2A - 250V - 5x20Motor
Zuberhör
Elektroschloß
F4 = T315mA - 250V - 5x20 Logik
Lichtschranken Schließen
Kondensator
14. SCHUTZSICHERUNGEN
15. ANSCHLUßSCHEMA
15) L’automatisme dispose d’une sécurité anti-écrasement constituée
d’un limiteur de couple qui doit être toujours associé à d’autres
dispositifs de sécurité.
16) Les dispositifs de sécurité (ex.: cellules photo-électriques, tranches
de sécurité, etc...) permettent de protéger des zones de danger
contre tous risques mécaniques de mouvement de l'automatisme
comme, par exemple, l’écrasement et le cisaillement.
17) GENIUS préconise l’utilisation d’au moins une signalisation lumineuse
pour chaque système ainsi que d’une plaque signalétique fixée
judicieusement sur la fermeture en adjonction aux dispositifs indiqués
au point 16).
18) GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon
fonctionnement de l’automatisme dans le cas d’utilisation de
composants d’une origine autre que GENIUS.
19) Utiliser exclusivement des pièces (ou parties) d’origine GENIUS pour
tous les travaux d’entretien.
20) Ne pas procéder à des modifications ou réparations des
composants de l’automatisme.
21) L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au
déverrouillage du système en cas d’urgence et les "Instructions
pour l'utilisateur" accompagnant le produit.
22) Empêcher quiconque de rester à proximité de l’automatisme
pendant son fonctionnement
23) Tenir à l’écart des enfants toutes radiocommandes ou n’importe
quel autre générateur d’impulsions, afin d’éviter toute manoeuvre
accidentelle de l’automatisme.
24) L’utilisateur doit s’abstenir de faire toute tentative de réparation pour
remédier à un défaut, et demander uniquement l’intervention d’un
personnel qualifié.
25) Toutes les interventions ou réparations qui ne sont pas prévues
expressément dans la présente notice ne sont pas autorisées.
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
1) ¡ATENCIÓN! Para poder garantizar la seguridad personal, es impor-
tante seguir atentamente todas las instrucciones. La instalación
incorrecta o el uso inapropiado del producto pueden provocar
graves daños personales.
2) Leer detenidamente las instrucciones antes de empezar a instalar
el equipo.
3) No dejar los materiales de embalaje (plástico, poliestireno, etc.) al
alcance de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales de
peligro.
4) Conservar las instrucciones para futuras consultas.
5) Este producto ha sido proyectado y construido exclusivamente
para el uso indicado en el presente manual. Cualquier aplicación
no expresamente indicada podría resultar perjudicial para el equipo
o para las personas circunstantes.
6) GENIUS declina toda responsabilidad ante inconvenientes derivados
del uso impropio del equipo o de aplicaciones distintas de aquella
para la cual el mismo fue creado.
7) No instalar el aparato en una atmósfera explosiva. La presencia de
gases o humos inflamables implica un grave peligro para la
seguridad.
8) Los elementos mecánicos de construcción deben ser conformes
a lo establecido en las Normativas UNI 8612, EN pr EN 12604 y CEN
pr EN 12605.
En los países no pertenecientes a la CEE, además de respetarse las
normativas nacionales, para obtener un nivel de seguridad
adecuado deben cumplirse las normas arriba mencionadas.
9) GENIUS no es responsable por la inobservancia de los adecuados
criterios técnicos en la construcción de los cierres que se van a
motorizar, ni por las deformaciones que puedan verificarse con el
uso.
10) La instalación debe efectuarse de conformidad con las Normas
UNI 8612, CEN pr EN 12453 y CEN pr EN 12635. El nivel de seguridad
del equipo automático debe ser C+E.
11) Antes de efectuar cualquier operación en el equipo, desconéctelo
de la alimentación eléctrica.
12) La red de alimentación del equipo automático debe estar dotada
de un interruptor omnipolar con una distancia de apertura de los
contactos igual o superior a 3 mm. Como alternativa, se aconseja
utilizar un interruptor magnetotérmico de 6 A con interrupción
omnipolar.
13) Comprobar que antes de la instalación eléctrica haya un interruptor
diferencial con umbral de 0,03 A.
14) Cerciorarse de que la conexión a tierra está correctamente
realizada. Conectar a ella las partes metálicas del cierre y el cable
amarillo/verde del equipo automático.
15) El equipo automático cuenta con un dispositivo de seguridad
antiaplastamiento, constituido por un control de par. No obstante,
también deben instalarse otros dispositivos de seguridad.
16) Los dispositivos de seguridad (por ej.: fotocélulas, bandas sensibles,
etc.) permiten evitar peligros derivados de acciones mecánicas de
movimiento (aplastamiento, arrastre, cercenamiento).
17) Para cada equipo es indispensable utilizar por lo menos una
señalización luminosa, así como también un letrero de señalización
correctamente fijado a la estructura de la cancela, además de los
dispositivos citados en el punto 16.
18) GENIUS declina toda responsabilidad respecto a la seguridad y al
correcto funcionamiento del equipo automático en el caso de
que se utilicen otros componentes del sistema que no hayan sido
producidos por dicha empresa.
19) Para el mantenimiento, utilizar exclusivamente recambios originales
GENIUS.
20) No efectuar ninguna modificación de los elementos que componen
el sistema de automatización.
21) El técnico instalador debe facilitar toda la información relativa al
funcionamiento manual del sistema en casos de emergencia, y
entregar al usuario del sistema las "Instrucciones para el usuario"
que se anexa al producto.
22) No permitir que los niños, ni ninguna otra persona, permanezcan en
proximidad del equipo durante el funcionamiento.
23) No dejar al alcance de los niños mandos a distancia ni otros
generadores de impulsos, para evitar que el equipo automático
sea accionado involuntariamente.
24) El usuario debe abstenerse de todo intento de reparación o de
intervención directa; es preciso consultar siempre con personal
especializado.
25) Todo aquello que no esté expresamente especificado en estas
instrucciones habrá de considerarse no permitido.
HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
1) ACHTUNG! Zur persönlichen Sicherheit sollten die Anleitungen in allen
Teilen befolgt werden. Eine fehlerhafte Installation bzw. Verwendung
des Produkts kann zu schweren Verletzungen führen.
2) Vor Installation des hierin beschriebenen Produktes die Anleitungen
aufmerksam durchlesen und aufbewahren.
3) Verpackungsstoffe (Kunststoff, Styropor usw.) stellen eine
Gefahrenquelle für Kinder dar und sind daher außerhalb ihrer
Reichweite zu verwahren.
4) Die Installationsanleitungen für künftigen Bedarf aufbewahren.
5) Vorliegendes Produkt ist ausschließlich für den in dieser
Dokumentation angegebenen Zweck entwickelt und gefertigt
worden. Nicht ausdrücklich erwähnte Einsätze können die
Fehlerfreiheit des Produktes beeinträchtigen bzw. eine
Gefahrenquelle darstellen.
6) GENIUS lehnt jedwede Haftung bei unsachgemäßem und
bestimmungsfremdem Gebrauch des Antriebs ab.
7) Das Produkt nicht in Ex-Bereichen anwenden: Brennbare Gase oder
Rauchemissionen sind ein schwerwiegendes Sicherheitsrisiko.
8) Die mechanischen Bauelemente haben den Bestimmungen der
Norm UNI8612, EN pr EN 12604 und CEN pr EN 12605 zu entsprechen.
Im Hinblick auf das EG-Ausland müssen zur Gewährleistung eines
angemessenen Sicherheitsstands außer den landeseigenen
Bestimmungen ebenfalls die oben genannten Normen zur
Anwendung kommen.
9) GENIUS kann nicht für die Mißachtung des technischen Stands bei
der Herstellung der anzutreibenden Tore haftbar gemacht werden,
desto weniger für die während der Nutzung auftretenden
Strukturverformungen.
10) Bei der Installation müssen die Normen UNI8612, CEN pr EN 12453
und CEN pr EN 12635 erfüllt werden. Der Sicherheitsstand des Antriebs
soll C+E betragen.
11) Vor jeglichen Arbeiten an der Anlage unbedingt die Stromversorgung
unterbrechen.
12) Das Versorgungsnetz des Antriebs ist durch einen allpoligen Schalter
mit Kontaktöffnungsabstand von mindestens 3 mm zu schützen. Als
Alternative kann ein 6A Schutzschalter mit allpoliger Unterbrechung
verwendet werden.
13) Der elektrischen Anlage einen Fehlerstromschutzschalter mit 0,03A
Auslöseschwelle vorschalten.
14) Den Erdschluß auf Wirksamkeit überprüfen und anschließend mit
dem Tor verbinden. Grün/gelbes Antriebskabel ebenfalls erden.
15) Das eigensichere Einklemmschutz-System der Anlage mit
Drehmomentüberwachung muß stets durch andere
Sicherheitsvorrichtungen ergänzt werden.
16) Mit den Sicherheiten (z.B. Lichtschranken, pneumatische
Kontaktleisten usw.) werden Gefahrenbereiche vor mechanischen
Bewegungsrisiken wie Einklemmen, Mitreißen und Scheren geschützt.
17) Zu jeder Anlage gehört außerdem mindestens eine Leuchtmeldung
sowie ein entsprechendes Warnschild an der Torkonstruktion und
die unter 16) genannten Sicherheiten.
18) GENIUS lehnt jegliche Haftung in punkto Sicherheit und korrekte
Antriebsfunktion ab, falls die Anlage mit Fremdkomponenten
ausgerüstet ist.
19) Zur Wartung ausschließlich GENIUS-Originalteile verwenden.
20) Änderungen an Komponenten des Antriebssystems sind untersagt.
21) Der Installationstechniker soll sämtliche Informationen zur
Notentriegelung des Systems erteilen und dem Anwender die dem
Produkt beigestellte "Benutzerinformation" aushändigen.
22) Kinder oder Erwachsene sind während des Betriebs vom Produkt
fernzuhalten.
23) Funksteuerungen oder andere Impulsgeber dürfen nicht von Kindern
gehandhabt werden, damit keine unbeabsichtigte Bedienung des
Antriebs erfolgt.
24) Der Anwender darf keine eigenmächtigen Reparaturen oder Eingriffe
vornehmen, sondern damit ausschließlich Fachpersonal.
25) Alle weiteren, nicht ausdrücklich in dieser Anleitung vorgesehenen
Maßnahmen sind untersagt.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Genius A274K Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung