Grundfos CME Installation And Operating Instructions Manual

Typ
Installation And Operating Instructions Manual

Dieses Handbuch eignet sich auch für

CRE, CRIE, CRNE,
SPKE, MTRE, CME
Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
Declaration of conformity
2
Declaration of conformity
GB: EC declaration of conformity
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products
CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE and CME, to which this declaration
relates, are in conformity with these Council directives on the
approximation of the laws of the EC member states:
Machinery Directive (2006/42/EC).
Standard used: EN 809:1998, A1:2009.
Low Voltage Directive (2006/95/EC).
Standard used: EN 61800-5-1:2007.
EMC Directive (2004/108/EC).
Standard used: EN 61800-3:2005.
R&TTE Directive (1999/5/EC).
Standard used: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10).
Ecodesign Directive (2009/125/EC).
Water pumps:
Commission Regulation No 547/2012.
Applies only to water pumps marked with the minimum efficiency
index MEI. See pump nameplate.
This EC declaration of conformity is only valid when published as part of
the Grundfos safety instructions (publication number 98358864 0313).
BG: EC декларация за съответствие
Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите
CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE и CME, за които се отнася
настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета
за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на
ЕС:
Директива за машините (2006/42/EC).
Приложен стандарт: 809:1998, A1:2009.
Директива за нисковолтови системи (2006/95/EC).
Приложен стандарт: EN 61800-5-1:2007.
Директива за електромагнитна съвместимост (2004/108/EC).
Приложен стандарт: EN 61800-3:2005.
—R&TTE
Директива (1999/5/EC).
Приложен стандарт: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10).
Директива за екодизайн (2009/125/EC).
Водни помпи:
Наредба No 547/2012 на Европейската комисия.
Отнася се само за водни помпи, маркирани с минималният
индекс за ефективност MEI. Вижте табелата с данни на помпата.
Тази ЕС декларация за съответствие е валидна само когато
епубликувана като част от инструкциите за безопасност на Grundfos
(номер на публикацията
98358864 0313).
CZ: ES prohlášení o shodě
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky
CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE a CME, na něž se toto prohlášení
vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení
právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech:
—Směrnice pro strojní zařízení (2006/42/ES).
Použitá norma: EN 809:1998, A1:2009.
—Směrnice pro nízkonapětové aplikace (2006/95/ES).
Použitá norma: EN 61800-5-1:2007.
—Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC)
(2004/108/ES).
Použitá norma: EN 61800-3:2005.
—R&TTE směrnice (1999/5/ES).
Použitá norma: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10).
—Směrnice o ekodesignu (2009/125/ES).
Vodní čerpadla:
Nařízení Komise č. 547/2012.
Vztahuje se pouze na vodní čerpadla označená minimální účinností
index MEI. Viz typový štítek čerpadla.
Toto ES prohlášení o shodě je platné pouze tehdy, pokud je zveřejněno
jako součást bezpečnostních pokynů Grundfos (publikace číslo
98358864 0313).
DK: EF-overensstemmelseserklæring
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne CRE, CRIE, CRNE,
SPKE, MTRE og CME som denne erklæring omhandler, er
i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes
tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning:
Maskindirektivet (2006/42/EF).
Anvendt standard: EN 809:1998, A1:2009.
Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF).
Anvendt standard: EN 61800-5-1:2007.
EMC-direktivet (2004/108/EF).
Anvendt standard: EN 61800-3:2005.
R&TTE-direktiv (1999/5/EF).
Anvendt standard: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10).
Ecodesigndirektivet (2009/125/EF).
Vandpumper:
Kommissionens forordning nr. 547/2012.
Gælder kun vandpumper der er mærket med
mindsteeffektivitetsindekset MEI. Se pumpens typeskilt.
Denne EF-overensstemmelseserklæring er kun gyldig når den publiceres
som en del af Grundfos-sikkerhedsanvisningerne (publikationsnummer
98358864 0313).
DE: EG-Konformitätserklärung
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte
CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE und CME, auf die sich diese Erklärung
bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der
Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen:
Maschinenrichtlinie (2006/42/EG).
Norm, die verwendet wurde: EN 809:1998, A1:2009.
Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG).
Norm, die verwendet wurde: EN 61800-5-1:2007.
EMV-Richtlinie (2004/108/EG).
Norm, die verwendet wurde: EN 61800-3:2005.
Richtlinie über Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrichtun-
gen (1999/5/EG).
Norm, die verwendet wurde: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10).
ErP-Richtlinie (2009/125/EG).
Wasserpumpen:
Verordnung der Europäischen Kommission Nr. 547/2012.
Gilt nur für Pumpen, für die der Mindesteffizienzindex (MEI)
anzugeben ist. Siehe Typenschild der Pumpe.
Diese EG-Konformitätserklärung gilt nur, wenn sie in Verbindung mit den
Grundfos Sicherheitshinweisen (Veröffentlichungsnummer 98358864
0313) veröffentlicht wird.
EE: EL vastavusdeklaratsioon
Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted CRE, CRIE,
CRNE, SPKE, MTRE ja CME, mille kohta käesolev juhend käib, on
vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste
ühitamise kohta, mis käsitlevad:
Masinate ohutus (2006/42/EC).
Kasutatud standard: EN 809:1998, A1:2009.
Madalpinge direktiiv (2006/95/EC).
Kasutatud standard: EN 61800-5-1:2007.
Elektromagnetiline ühilduvus (EMC direktiiv) (2004/108/EC).
Kasutatud standard: EN 61800-3:2005.
R&TTE direktiiv (1999/5/EC).
Kasutatud standard: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10).
Ökodisaini direktiiv (2009/125/EC).
Veepumbad:
Komisjoni regulatsioon nr 547/2012.
Kehtiv ainult veepumpadele, mis on märgitud miinimum kasuteguri
indeksiga MEI. Vaata pumba silti.
Käesolev EL-i vastavusdeklaratsioon kehtib ainult siis, kui see
avaldatakse Grundfosi ohutusjuhiste (avaldamisnumber 98358864 0313)
osana.
Declaration of conformity
3
GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης EC
Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι
τα προϊόντα CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE και CME στα οποία
αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες
του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών
της ΕΕ:
Οδηγία για μηχανήματα (2006/42/EC).
Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 809:1998, A1:2009.
Οδηγία χαμηλής τάσης (2006/95/EC).
Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 61800-5-1:2007.
Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EMC) (2004/108/EC).
Πρότυπο
που χρησιμοποιήθηκε: EN 61800-3:2005.
—R&Οδηγία TTE (1999/5/EC).
Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10).
Οδηγία Οικολογικού Σχεδιασμού (2009/125/EC).
Αντλίες νερού:
Ρύθμιση πρώτης εκκίνησης Νο 547/2012.
Ισχύει μόνο για αντλίες νερού που φέρουν τον ελάχιστο δείκτη
απόδοσης ΜΕΙ. Βλέπε πινακίδα αντλίας.
Αυτή η δήλωση συμμόρφωσης EC ισχύει μόνον όταν συνοδεύει τις
οδηγίες ασφαλείας της Grundfos (κωδικός εντύπου 98358864 0313).
ES: Declaración CE de conformidad
Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad
que los productos CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE y CME, a los cuales
se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del
Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del
EM:
Directiva de Maquinaria (2006/42/CE).
Norma aplicada: EN 809:1998, A1:2009.
Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE).
Norma aplicada: EN 61800-5-1:2007.
Directiva EMC (2004/108/CE).
Norma aplicada: EN 61800-3:2005.
R&TTE Directiva (1999/5/CE).
Norma aplicada: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10).
Directiva sobre diseño ecológico (2009/125/CE).
Bombas de agua:
Reglamento de la Comisión N° 547/2012.
Aplicable únicamente a las bombas de agua marcadas con el índice
de eficiencia mínima (IEM). Véase la placa de características de la
bomba.
Esta declaración CE de conformidad sólo es válida cuando se publique
como parte de las instrucciones de seguridad de Grundfos (número de
publicación 98358864 0313).
FR: Déclaration de conformité CE
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que
les produits CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE et CME, auxquels se
réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil
concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE
relatives aux normes énoncées ci-dessous:
Directive Machines (2006/42/CE).
Norme utilisée: EN 809:1998, A1:2009.
Directive Basse Tension (2006/95/CE).
Norme utilisée: EN 61800-5-1:2007.
Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/108/CE).
Norme utilisée: EN 61800-3:2005.
Directive sur les équipements radioémetteurs TTE (1999/5/CE).
Norme utilisée: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10).
Directive sur l'éco-conception (2009/125/CE).
Pompes à eau:
Règlement de la Commission N° 547/2012.
S'applique uniquement aux pompes à eau marquées de l'indice de
performance minimum IEM. Voir plaque signalétique de la pompe.
Cette déclaration de conformité CE est uniquement valide lors de sa
publication dans les consignes de sécurité Grundfos (numéro de
publication 98358864 0313).
HR: EZ izjava o usklađenosti
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod
CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE i CME, na koji se ova izjava odnosi,
u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica
EU:
Direktiva za strojeve (2006/42/EZ).
Korištena norma: EN 809:1998, A1:2009.
Direktiva za niski napon (2006/95/EZ).
Korištena norma: EN 61800-5-1:2007.
Direktiva za elektromagnetsku kompatibilnost (2004/108/EZ).
Korištena norma: EN 61800-3:2005.
R&TTE Direktiva (1999/5/EZ).
Korištena norma: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10).
Direktiva o ekološkoj izvedbi (2009/125/EZ).
Crpke za vodu:
Uredba Komisije No 547/2012.
Odnosi se samo na crpke za vodu označene s indeksom minimalne
učinkovitosti MEI. Pogledajte natpisnu pločicu crpke.
Ova EZ izjava o usklađnosti važeća je jedino kada je izdana kao dio
Grundfos sigurnosnih uputa (broj izdanja 98358864 0313).
IT: Dichiarazione di conformità CE
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti
CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE e CME, ai quali si riferisce questa
dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio
riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE:
Direttiva Macchine (2006/42/CE).
Norma applicata: EN 809:1998, A1:2009.
Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE).
Norma applicata: EN 61800-5-1:2007.
Direttiva EMC (2004/108/CE).
Norma applicata: EN 61800-3:2005.
Direttiva R&TTE (1999/5/CE).
Norma applicata: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10).
Direttiva Ecodesign (2009/125/CE).
Pompe per acqua:
Regolamento CE n. 547/2012.
Applicabile solo a pompe per acqua con l'indice di efficienza minimo
MEI. Vedere la targhetta di identificazione della pompa.
Questa dichiarazione di conformità CE è valida solo quando pubblicata
come parte delle istruzioni di sicurezza Grundfos (pubblicazione numero
98358864 0313).
KZ: EO сəйкестік туралы мəлімдеме
Біз, Grundfos компаниясы, барлық жауапкершілікпен, осы
мəлімдемеге қатысты болатын CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE жəне
CME бұйымдары ЕО мүше елдерінің заң шығарушы жарлықтарын
үндестіру туралы мына Еуроодақ Кеңесінің жарлықтарына сəйкес
келетіндігін мəлімдейміз:
Механикалық құрылғылар (2006/42/EC).
Қолданылған стандарт: EN 809:1998, A1:2009.
Төмен Кернеулі Жабдық (2006/95/EC).
Қолданылған стандарт: EN 61800-5-1:2007.
Электр магнитті үйлесімділік (2004/108/EC).
Қолданылған стандарт: EN 61800-3:2005.
—R&TTE нұсқауы (1999/5/EC).
Қолданылған стандарт: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10).
Қоршаған ортаны қорғауға арналған нұсқау (2009/125/EC).
Су
сорғылар:
Еуропалық комиссия регламенті 547/2012.
Тек минималды тиімділік көрсіткішіпен МТК белгіленген су
сорғыларына арналған. Сорғыдағы фирмалық тақтайшаны
қараңыз.
Бұл EO сəйкестік туралы мəлімдеме тек ғана Грундфос
компаниясының орнату жəне пайдалану нұсқасының бөлімі ретінде
жарамды (баспаға шыққан нөмірі 98358864 0313).
LV: EK atbilstības deklarācija
Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti CRE,
CRIE, CRNE, SPKE, MTRE un CME, uz kuriem attiecas šis paziņojums,
atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu
likumdošanas normām:
—Mašīnbūves direktīva (2006/42/EK).
Piemērotais standarts: EN 809:1998, A1:2009.
Zema sprieguma direktīva (2006/95/EK).
Piemērotais standarts: EN 61800-5-1:2007.
Elektromagnētiskās saderības direktīva (2004/108/EK).
Piemērotais standarts: EN 61800-3:2005.
—RTTI direktīva (1999/5/EK).
Piemērotais standarts: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10).
Ekodizaina direktīva (2009/125/EK).
Ūdens sūkņi:
Komisijas regula Nr. 547/2012.
Attiecas tikai uz ūdens sūkņiem, kuriem ir minimālais efektivitātes
indekss MEI. Sk. sūkņa pases datu plāksnītē.
Šī EK atbilstības deklarācija ir derī
ga vienīgi tad, ja ir publicēta kā daļa
no GRUNDFOS drošības instrukcijām (publikācijas numurs
98358864 0313).
LT: EB atitikties deklaracija
Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai CRE,
CRIE, CRNE, SPKE, MTRE ir CME, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka
šias Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių
įstatymų suderinimo:
—Mašinų direktyva (2006/42/EB).
Taikomas standartas: EN 809:1998, A1:2009.
—Žemų įtampų direktyva (2006/95/EB).
Taikomas standartas: EN 61800-5-1:2007.
EMS direktyva (2004/108/EB).
Taikomas standartas: EN 61800-3:2005.
R&TTE direktyva (1999/5/EB).
Taikomas standartas: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10).
Ekologinio projektavimo direktyva (2009/125/EB).
Vandens siurbliai:
Komisijos reglamentas Nr. 547/2012.
Galioja tik vandens siurbliams, ant kurių nurodytas minimalus
efektyvumo koeficientas MEI. Žr. siurblio vardinę plokštelę.
Ši EB atitikties deklaracija galioja tik tuo atveju, kai yra pateikta kaip
"Grundfos" saugos instrukcijos (leidinio numeris 98358864 0313) dalis.
Declaration of conformity
4
HU: EK megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a CRE, CRIE,
CRNE, SPKE, MTRE és CME termékek, amelyekre jelen nyilatkozik
vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit
összehangoló tanács alábbi előírásainak:
Gépek (2006/42/EK).
Alkalmazott szabvány: EN 809:1998, A1:2009.
Kisfeszültségű Direktíva (2006/95/EK).
Alkalmazott szabvány: EN 61800-5-1:2007.
EMC Direktíva (2004/108/EK).
Alkalmazott szabvány: EN 61800-3:2005.
R&TTE Direktíva (1999/5/EK).
Alkalmazott szabvány: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10).
Környezetbarát tervezésre vonatkozó irányelv (2009/125/EK).
Víz szivattyúk:
Az Európai Bizottság 547/2012. számú rendelete.
Csak a MEI minimum hatásfok index-el jelölt víz szivattyúkra
vonatkozik. Lásd a szivattyú adattábláján.
Ez az EK megfelelőségi nyilatkozat kizárólag akkor érvényes, ha
Grundfos biztonsági útmutató (kiadvány szám 98358864 0313) részeként
kerül kiadásra.
NL: EC overeenkomstigheidsverklaring
Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de
producten CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE en CME waarop deze
verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen
van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de
EG Lidstaten betreffende:
Machine Richtlijn (2006/42/EC).
Gebruikte norm: EN 809:1998, A1:2009.
Laagspannings Richtlijn (2006/95/EC).
Gebruikte norm: EN 61800-5-1:2007.
EMC Richtlijn (2004/108/EC).
Gebruikte norm: EN 61800-3:2005.
R&TTE Richtlijn (1999/5/EC).
Gebruikte norm: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10).
Ecodesign Richtlijn (2009/125/EC).
Waterpompen:
Verordening (EG) Nr. 547/2012 van de Commissie.
Is alleen van toepassing op waterpompen die gekenmerkt worden
door de minimale efficiëntie index MEI. Zie het typeplaatje van de
pomp.
Deze EC overeenkomstigheidsverklaring is alleen geldig wanneer deze
gepubliceerd is als onderdeel van de Grundfos veiligheidsinstructies
(publicatienummer 98358864 0313).
UA: Декларація відповідності ЄС
Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за
те, що продукти CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE та CME, на які
поширюється дана декларація, відповідають таким рекомендаціям
Ради з уніфікації правових норм країн - членів ЄС:
Механічні прилади (2006/42/ЄС).
Стандарти, що застосовувалися: EN 809:1998, A1:2009.
Низька напруга (2006/95/ЄС).
Стандарти, що застосовувалися: EN 61800-5-1:2007.
Електромагнітна сумісність (2004/108/ЄС).
Стандарти, що застосовувалися: EN 61800-3:2005.
—R&норми TTE (1999/5/ЄС).
Стандарти, що
застосовувалися: ETSI EN 300 328 V1.7.1
(2006-10).
Директива з екодизайну (2009/125/ЄС).
Насоси для води:
Регламент Комісії 547/2012.
Стосується тільки насосів для води, що відзначені мінімальним
показником ефективності МЕІ. Дивіться паспортну табличку на
насосі.
Ця декларація відповідності ЄС дійсна тільки в тому випадку, якщо
публікується як частина інструкцій Grundfos інструкцій збезпеки
(номер публікації 98358864 0313).
PL: Deklaracja zgodności WE
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze
wyroby CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE oraz CME, których deklaracja
niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s
ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE:
Dyrektywa Maszynowa (2006/42/WE).
Zastosowana norma: EN 809:1998, A1:2009.
Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/WE).
Zastosowana norma: EN 61800-5-1:2007.
Dyrektywa EMC (2004/108/WE).
Zastosowana norma: EN 61800-3:2005.
R&Dyrektywa TTE (1999/5/WE).
Zastosowana norma: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10).
Dyrektywa Ekoprojektowa (2009/125/WE).
Pompy do wody:
Rozporządzenie komisji nr 547/2012.
Dotyczy tylko pomp do tłoczenia wody z minimalnym indeksem
sprawności MEI. Patrz tabliczka znamionowa pompy.
Deklaracja zgodności WE jest ważna tylko i wyłącznie wtedy kiedy jest
opublikowana przez firmę Grundfos i umieszczona w instrukcji Zasady
bezpieczeństwa 98358864 0313).
PT: Declaração de conformidade CE
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos
CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE e CME, aos quais diz respeito esta
declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do
Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros
da CE:
Directiva Máquinas (2006/42/CE).
Norma utilizada: EN 809:1998, A1:2009.
Directiva Baixa Tensão (2006/95/CE).
Norma utilizada: EN 61800-5-1:2007.
Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) (2004/108/CE).
Norma utilizada: EN 61800-3:2005.
Directiva R&TTE (1999/5/CE).
Norma utilizada: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10).
Directiva de Concepção Ecológica (2009/125/CE).
Bombas de água:
Regulamento da Comissão No 547/2012.
Aplica-se apenas a bombas de água registadas com o índice de
eficiência mínimo MEI. Ver a chapa de características da bomba.
Esta declaração de conformidade CE é apenas válida quando publicada
como parte das instruções de segurança Grundfos (número de
publicação 98358864 0313).
RU: Декларация о соответствии ЕС
Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что
изделия CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE и CME, к которым относится
настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам
Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний
стран-членов ЕС:
Механические устройства (2006/42/ЕС).
Применявшийся стандарт: EN 809:1998, A1:2009.
Низковольтное оборудование (2006/95/EC).
Применявшийся стандарт: EN 61800-5-1:2007.
Электромагнитная совместимость (2004/108/EC).
Применявшийся стандарт: EN 61800-3:2005.
Директива по средствам радиосвязи и телекоммуникационному
оконечному оборудованию (1999/5/EC).
Применявшийся стандарт
: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10).
Директива по экологическому проектированию
энергопотребляющей продукции (2009/125/EC).
Насосы для перекачивания воды:
Регламент Комиссии ЕС 547/2012.
Применимо только к насосам для перекачивания воды,
промаркированным показателем минимальной эффективности
MEI. См. фирменную табличку насоса.
Данная декларация о соответствии ЕС имеет силу только вслучае
ее публикации в составе инструкции по техники безопасности на
продукцию производства
компании Grundfos (номер публикации
98358864 0313).
Declaration of conformity
5
RO: Declaraţie de conformitate CE
Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele CRE,
CRIE, CRNE, SPKE, MTRE şi CME, la care se referă această declaraţie,
sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării
legilor Statelor Membre CE:
Directiva Utilaje (2006/42/CE).
Standard utilizat: EN 809:1998, A1:2009.
Directiva Tensiune Joasă (2006/95/CE).
Standard utilizat: EN 61800-5-1:2007.
Directiva EMC (2004/108/CE).
Standard utilizat: EN 61800-3:2005.
R&Directiva TTE (1999/5/CE).
Standard utilizat: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10).
Directiva Ecodesign (2009/125/CE).
Pompe de apa:
Regulamentul Comisiei nr. 547/2012.
Se aplica numai pompelor de apa cu marca de eficienta minima
index MEI. Vezi plăcuţa de identificare a pompei.
Această declarație de conformitate CE este valabilă numai când
este publicată ca parte a instrucțiunilor de siguranță Grundfos
(număr publicație 98358864 0313).
SK: Prehlásenie o konformite ES
My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost, že výrobky
CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE a CME, na ktoré sa toto prehlásenie
vztahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie
právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva
v oblastiach:
Smernica pre strojové zariadenie (2006/42/ES).
Použitá norma: EN 809:1998, A1:2009.
Smernica pre nízkonapätové aplikácie (2006/95/ES).
Použitá norma: EN 61800-5-1:2007.
Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu (2004/108/ES).
Použitá norma: EN 61800-3:2005.
R&TTE Smernica (1999/5/ES).
Použitá norma: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10).
Smernica o ekodizajne (2009/125/ES).
Čerpadlá na vodu:
Nariadenie Komisie č. 547/2012.
Vzťahuje sa iba na čerpadlá pre vodu označené minimálnym
indexom energetickej účinnosti MEI. Viď typový štítok čerpadla.
Toto prehlásenie o konformite ES je platné iba vtedy, ak je zverejnené
ako súčasť bezpečnostných pokynov Grundfos (publikácia číslo
98358864 0313).
SI: ES izjava o skladnosti
V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki CRE,
CRIE, CRNE, SPKE, MTRE in CME, na katere se ta izjava nanaša,
v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za
izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES:
Direktiva o strojih (2006/42/ES).
Uporabljena norma: EN 809:1998, A1:2009.
Direktiva o nizki napetosti (2006/95/ES).
Uporabljena norma: EN 61800-5-1:2007.
Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) (2004/108/ES).
Uporabljena norma: EN 61800-3:2005.
R direktiva (1999/5/ES).
Uporabljena norma: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10).
Eco-design direktiva (2009/125/ES).
Vodne črpalke:
Uredba Komisije št. 547/2012.
Velja le za vodne črpalke označene z indeksom minimalne
učinkovitosti MEI. Glejte tipsko ploščico črpalke.
ES izjava o skladnosti velja samo kadar je izdana kot del Grundfos
varnostnih navodil (publikacija številka 98358864 0313).
RS: EC deklaracija o usaglašenosti
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod
CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE i CME, na koji se ova izjava odnosi,
u skladu sa direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica
EU:
Direktiva za mašine (2006/42/EC).
Korišćen standard: EN 809:1998, A1:2009.
Direktiva niskog napona (2006/95/EC).
Korišćen standard: EN 61800-5-1:2007.
EMC direktiva (2004/108/EC).
Korišćen standard: EN 61800-3:2005.
R&TTE Direktiva (1999/5/EC).
Korišćen standard: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10).
Direktiva o ekološkom projektovanju (2009/125/EC).
Pumpe za vodu:
Uredba Komisije br. 547/2012.
Odnosi se samo na pumpe za vodu označene sa indeksom
minimalne efikasnosti MEI. Pogledajte natpisnu pločicu pumpe.
Ova EC deklaracija o usaglašenosti važeća je jedino kada je izdata kao
deo Grundfos sigurnosnih uputstava (broj izdanja 98358864 0313).
FI: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet CRE,
CRIE, CRNE, SPKE, MTRE ja CME, joita tämä vakuutus koskee, ovat
EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien
Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti:
Konedirektiivi (2006/42/EY).
Sovellettu standardi: EN 809:1998, A1:2009.
Pienjännitedirektiivi (2006/95/EY).
Sovellettu standardi: EN 61800-5-1:2007.
EMC-direktiivi (2004/108/EY).
Sovellettu standardi: EN 61800-3:2005.
R&TTE-direktiivi (1999/5/EY).
Sovellettu standardi: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10).
Ekologista suunnittelua koskeva direktiivi (2009/125/EY).
Vesipumput:
Komission asetus nro 547/2012.
Koskee vain vesipumppuja, jotka on merkitty
minimihyötysuhdeindeksillä MEI. Katso pumpun tyyppikilvestä.
Tämä EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus on voimassa vain, kun se
julkaistaan osana Grundfosin turvallisuusohjeita (julkaisun numero
98358864 0313).
SE: EG-försäkran om överensstämmelse
Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna CRE, CRIE,
CRNE, SPKE, MTRE och CME, som omfattas av denna försäkran,
är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till
EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende:
Maskindirektivet (2006/42/EG).
Tillämpad standard: EN 809:1998, A1:2009.
Lågspänningsdirektivet (2006/95/EG).
Tillämpad standard: EN 61800-5-1:2007.
EMC-direktivet (2004/108/EG).
Tillämpad standard: EN 61800-3:2005.
R&TTE-direktivet (1999/5/EG).
Tillämpad standard: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10).
Ekodesigndirektivet (2009/125/EG).
Vattenpumpar:
Kommissionens förordning nr. 547/2012.
Avser endast vattenpumpar markerade med min. effektivitetsindex
(MEI). Se pumpens typskylt.
Denna EG-försäkran om överensstämmelse är endast giltig när den
publiceras som en del av Grundfos säkerhetsinstruktioner (publikation
nummer 98358864 0313).
Declaration of conformity
6
TR: EC uygunluk bildirgesi
Grundfos olarak bu beyannameye konu olan CRE, CRIE, CRNE, SPKE,
MTRE ve CME ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine
yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca
bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz:
Makineler Yönetmeliği (2006/42/EC).
Kullanılan standart: EN 809:1998, A1:2009.
—Düşük Voltaj Yönetmeliği (2006/95/EC).
Kullanılan standart: EN 61800-5-1:2007.
EMC Yönetmeliği (2004/108/EC).
Kullanılan standart: EN 61800-3:2005.
R&TTE Yönetmeliği (1999/5/EC).
Kullanılan standart: ETSI EN 300 328 V1.7.1 (2006-10).
Çevreye duyarlı tasarım (Ecodesign) Direktifi (2009/125/EC).
Devirdaim su pompaları:
547/2012 sayılı Komisyon Yönetmeliği.
Yalnızca Minimum Enerji Verimlilik Endeksine (MEI) dahil olan olan
devirdaim su pompaları için geçerlidir. Pompanın bilgi etiketine
bakın.
Bu EC uygunluk bildirgesi sadece Grundfos güvenlik talimatları (basım
numarası 98358864 0313) ile birlikte yayınlandığında geçerlidir.
JP: EC
98358864 0313
Bjerringbro, 6th March 2013
Jan Strandgaard
Technical Director
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
Person authorised to compile technical file and
empowered to sign the EC declaration of conformity.
Декларация о соответствии на территории РФ
Насосы центробежные вертикальные многоступенчатые CRE, CRIE, CRNE,
SPKE, MTRE и CME сертифицированы на соответствие требованиям
Технического регламента о безопасности машин и оборудования
(Постановление правительства РФ от 15.09.2009 753).
Сертификат соответствия:
C-RU.АЯ56.В.04045, срок действия до 11.07.2017г.
C-DK.АЯ56.B.03740, срок действия до 27.05.2017г.
Изделия, произведенные в России, изготавливаются в соответствии
c ТУ 3631-001-59379130-2005.
Истра, 10 января 2013г.
Касаткина В.
В.
Руководитель отдела качества,
экологии и охраны труда
ООО Грундфос Истра, Россия
143581, Московская область,
Истринский район,
дер. Лешково, д.188
English (GB)
7
English (GB) Installation and operating instructions
Original installation and operating instructions.
CONTENTS
Page
1. Symbols used in this document
2. Abbreviations and definitions
1. Symbols used in this document
7
2. Abbreviations and definitions
7
3. General information
8
4. General description
8
4.1 Pumps without factory-fitted sensor
8
4.2 Pumps with factory-fitted pressure sensor
8
4.3 Settings
8
4.4 Radio communication
8
4.5 Battery
8
5. Mechanical installation
8
5.1 Mounting
8
5.2 Cable entries
8
5.3 Ensuring motor cooling
9
5.4 Outdoor installation
9
5.5 Drain holes
9
6. Electrical installation
9
6.1 Protection against electric shock, indirect contact
9
6.2 Mains supply
10
6.3 Additional protection
11
6.4 Connection terminals
11
6.5 Signal cables
15
6.6 Bus connection cable
15
7. Operating conditions
15
7.1 Maximum number of starts and stops
15
7.2 Ambient temperature
15
7.3 Installation altitude
15
7.4 Air humidity
16
7.5 Motor cooling
16
8. Operating and control modes
16
8.1 Overview
16
8.2 Operating mode
16
8.3 Control mode
17
9. User interfaces
17
9.1 Standard control panel
17
9.2 Changing the position of the control panel
20
9.3 R100 remote control
21
9.4 Grundfos GO Remote
33
10. External setpoint signal
34
10.1 Operation with sensor feedback
34
10.2 Constant-curve operation
34
11. Bus signal
35
12. Priority of settings
35
13. Grundfos Eye
36
14. Signal relays
37
15. Megging
38
16. Technical data, single-phase motors
38
16.1 Supply voltage
38
16.2 Leakage current
38
17. Technical data, three-phase motors
38
17.1 Supply voltage
38
17.2 Leakage current
38
18. Inputs/outputs
38
19. Other technical data
39
19.1 Sound pressure level
39
20. Disposal
40
Warning
Prior to installation, read these installation and
operating instructions. Installation and operation
must comply with local regulations and accepted
codes of good practice.
Warning
If these safety instructions are not observed,
it may result in personal injury.
Warning
If these instructions are not observed, it may lead
to electric shock with consequent risk of serious
personal injury or death.
Warning
The surface of the product may be so hot that
it may cause burns or personal injury.
Caution
If these safety instructions are not observed,
it may result in malfunction or damage to the
equipment.
Note
Notes or instructions that make the job easier
and ensure safe operation.
AI Analog input.
AL Alarm, out of range at lower limit.
AO Analog output.
AU Alarm, out of range at upper limit.
CIM Communication interface module.
Current sinking
The ability to draw current into the terminal and
guide it towards GND in the internal circuitry.
Current
sourcing
The ability to push current out of the terminal
and into an external load which must return it
to GND.
DI Digital input.
DO Digital output.
ELCB Earth leakage circuit breaker.
GDS
Grundfos Digital Sensor.
Factory-fitted sensor in some Grundfos pumps.
GENIbus Proprietary Grundfos fieldbus standard.
GFCI
Ground fault circuit interrupter.
(USA and Canada).
GND Ground.
Grundfos Eye Status indicator light.
LIVE
Low voltage with the risk of electric shock if the
terminals are touched.
OC
Open collector:
Configurable open-collector output.
PE Protective earth.
PELV
Protective extra-low voltage.
A voltage that cannot exceed ELV under
normal conditions and under single-fault
conditions, except earth faults in other circuits.
SELV
Safety extra-low voltage.
A voltage that cannot exceed ELV under
normal conditions and under single-fault
conditions, including earth faults in other
circuits.
English (GB)
8
3. General information
These installation and operating instructions are a supplement to
the installation and operating instructions for the corresponding
standard pumps CR, CRI, CRN, SPK, MTR and CM.
For instructions not mentioned specifically in this manual, see the
installation and operating instructions for the standard pump.
4. General description
Grundfos E-pumps are fitted with frequency-controlled
permanent-magnet motors for single-phase or three-phase mains
connection.
4.1 Pumps without factory-fitted sensor
The pumps have a built-in PI controller and can be set up for an
external sensor enabling the control of the following parameters:
constant pressure
constant differential pressure
constant temperature
constant differential temperature
constant flow rate
•constant level
•constant curve
constant other value.
The pumps have been factory-set to constant-curve control
mode. The control mode can be changed with the R100 or
Grundfos GO Remote.
4.2 Pumps with factory-fitted pressure sensor
The pumps have a built-in PI controller and are set up with a
pressure sensor enabling the control of the pump discharge
pressure.
The pumps have been factory-set to constant-pressure control
mode. The pumps are typically used to keep a constant pressure
in variable-demand systems.
4.3 Settings
The description of settings applies both to pumps without
factory-fitted sensor and to pumps with a factory-fitted pressure
sensor.
Setpoint
The desired setpoint can be set in three ways:
on the pump control panel
via an input for external setpoint signal
with the Grundfos wireless R100 remote control or Grundfos
GO Remote.
Other settings
All other settings can only be made with the R100 or Grundfos
GO Remote.
Important parameters, such as actual value of the control
parameter and power consumption, can be read via the R100 or
Grundfos GO Remote.
If special or customised settings are required, use the Grundfos
PC Tool. Contact your local Grundfos company for more
information.
4.4 Radio communication
This product incorporates a radio module for remote control
which is a class 1 device and can be used anywhere in the EU
member states without restrictions.
For use in USA and Canada, see page 41.
This product can communicate with the Grundfos GO Remote
and other products of the same type via the built-in radio module.
In some cases, an external antenna may be required.
Only Grundfos-approved external antennas may be connected to
this product, and only by a Grundfos-approved installer.
4.5 Battery
A Li-ion battery is fitted in CRE, CRIE, CRNE, SPKE and MTRE
pumps. The Li-ion battery complies with the Battery Directive
(2006/66/EC). The battery does not contain mercury, lead and
cadmium.
5. Mechanical installation
5.1 Mounting
The pump must be secured to a solid foundation by bolts through
the holes in the flange or the base plate.
5.2 Cable entries
The motor has four M20 screwed cable entries fitted with blind
plugs from factory.
The following cable glands are included:
2 x M20 cable gland, cable diameter ∅5 mm
1 x M20 cable gland, cable diameter ∅7-14 mm.
Note
Some variants of these products and all products
sold in China and Korea have no possibility of
radio communication according to local
legislation.
Warning
Installation and operation must comply with local
regulations and accepted codes of good practice.
Note
In order to maintain the ETL mark, additional
installation procedures must be followed.
See page 41.
English (GB)
9
5.3 Ensuring motor cooling
Fig. 1 Minimum distance (D) from the motor to a wall or other
fixed objects
5.4 Outdoor installation
When installed outdoors, the motor must be provided with a
suitable cover to avoid condensation on the electronic
components. See fig. 2.
The cover must be sufficiently large to ensure that the motor is
not exposed to direct sunlight, rain or snow. Grundfos does not
supply covers. We therefore recommend that you have a cover
built for the specific application. In areas with high air humidity,
we recommend that you enable the built-in standstill heating
function. See section Standstill heating, page 32.
Fig. 2 Examples of covers (not supplied by Grundfos)
5.5 Drain holes
When the motor is installed in moist surroundings or areas with
high air humidity, the bottom drain hole should be open.
The enclosure class of the motor will then be lower. The open
drain hole helps prevent condensation in the motor as it will make
the motor self-venting and allow water and humid air to escape.
The motor has a plugged drain hole on the drive side. The flange
can be turned 90 ° to both sides or 180 °.
Fig. 3 Drain holes
6. Electrical installation
Carry out the electrical connection according to local regulations.
Check that the supply voltage and frequency correspond to the
values stated on the nameplate.
6.1 Protection against electric shock, indirect contact
Protective-earth conductors must always have a yellow/green
(PE) or yellow/green/blue (PEN) colour marking.
6.1.1 Protection against mains voltage transients
The motor is protected against mains voltage transients in
accordance with EN 61800-3.
6.1.2 Motor protection
The motor requires no external motor protection. The motor
incorporates thermal protection against slow overloading and
blocking.
Note
In order to ensure sufficient cooling of the motor,
the distance (D) between the end of the fan cover
and a wall or other fixed objects must always be
at least 50 mm, irrespective of motor size.
See fig. 1.
TM05 5236 3512
Note
When fitting a cover to the motor, observe the
guideline in section 5.3 Ensuring motor cooling.
TM05 3496 3512TM02 9037 1604
D
B3 B14 B5
Warning
Do not make any connections in the terminal box
unless the power supply has been switched off
for at least 5 minutes.
Make sure that the power supply cannot be
accidentally switched on.
The motor must be earthed and protected against
indirect contact in accordance with local
regulations.
If the power supply cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, the manufacturer’s
service partner or a similarly qualified person.
Note
The user or the installer is responsible for the
installation of correct earthing and protection
according to local regulations. All operations
must be carried out by a qualified electrician.
Warning
The motor must be earthed and protected against
indirect contact in accordance with local
regulations.
English (GB)
10
6.2 Mains supply
6.2.1 Single-phase supply voltage
1 x 200-240 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE.
Check that the supply voltage and frequency correspond to the
values stated on the nameplate.
The wires in the motor terminal box must be as short as possible.
Excepted from this is the separated earth conductor which must
be so long that it is the last one to be disconnected in case the
cable is inadvertently pulled out of the cable entry.
For maximum backup fuse, see section 16.1 Supply voltage.
Fig. 4 Example of a mains-connected motor with mains
switch, backup fuse and additional protection
Fig. 5 Mains connection, single-phase motors
6.2.2 Three-phase supply voltage
3 x 380-500 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE.
Check that the supply voltage and frequency correspond to the
values stated on the nameplate.
The wires in the motor terminal box must be as short as possible.
Excepted from this is the separated earth conductor which must
be so long that it is the last one to be disconnected in case the
cable is inadvertently pulled out of the cable entry.
For maximum backup fuse, see section 17.1 Supply voltage.
Fig. 6 Example of a mains-connected motor with mains
switch, backup fuses and additional protection
Fig. 7 Mains connection, three-phase motors
Note
If the motor is supplied through an IT network, a
dedicated IT network motor should be used.
Contact Grundfos.
TM05 4034 1912TM05 3494 1512
ELCB
(GFCI)
Caution
In order to avoid loose connections, ensure that
the terminal block for L1, L2 and L3 is pressed
home in its socket when the supply cable has
been connected.
Note
Corner grounding is not allowed for supply
voltages above 3 x 480 V, 50/60 Hz.
Note
If the motor is supplied through an IT network, a
dedicated IT network motor should be used.
Contact Grundfos.
TM05 3942 1812TM05 3495 1512
L1
L2
L3
L2
L1
L3
PE
ELCB
(GFCI)
English (GB)
11
6.3 Additional protection
6.3.1 Single-phase motors
If the motor is connected to an electric installation where an earth
leakage circuit breaker (ELCB) or ground fault circuit interrupter
(GFCI) is used as additional protection, this circuit breaker or
interrupter must be marked with the following symbol:
The leakage current of the motor can be found in section
16.2 Leakage current.
6.3.2 Three-phase motors
If the motor is connected to an electric installation where an earth
leakage circuit breaker (ELCB) or ground fault circuit interrupter
(GFCI) is used as additional protection, this circuit breaker or
interrupter must be of the following type:
It must be suitable for handling leakage currents and cutting-in
with short pulse-shaped leakage.
It must trips out when alternating fault currents and fault
currents with DC content, i.e. pulsating DC and smooth DC
fault currents, occur.
For these motors an earth leakage circuit breaker or ground fault
circuit interrupter, type B, must be used.
This circuit breaker or interrupter must be marked with the
following symbols:
The leakage current of the motor can be found in section
17.2 Leakage current.
Protection against phase unbalance
The motor must be connected to a power supply with a quality
corresponding to IEC 60146-1-1, class C, to ensure correct motor
operation at phase unbalance.
This also ensures long life of the components.
6.4 Connection terminals
The descriptions and terminal overviews in this section apply to
both single- and three-phase motors.
For maximum tightening torques, see section Torques, page 39.
6.4.1 Connection terminals, CRE, CRIE, CRNE, SPKE and
MTRE pumps
CRE, CRIE, CRNE, SPKE and MTRE pumps have a number of
inputs and outputs enabling the pumps to be used in advanced
applications where many inputs and outputs are required.
The pumps have these connections:
three analog inputs
one analog output
two dedicated digital inputs
two configurable digital inputs or open-collector outputs
Grundfos Digital Sensor input and output
two Pt100/1000 inputs
two LiqTec sensor inputs
two signal relay outputs
GENIbus connection.
See fig. 8.
Inputs and outputs
All inputs and outputs are internally separated from the
mains-conducting parts by reinforced insulation and
galvanically separated from other circuits.
All control terminals are supplied by safety extra-low voltage
(SELV), thus ensuring protection against electric shock.
Signal relay outputs
– Signal relay 1:
LIVE:
Mains supply voltages up to 250 VAC can be connected to
this output.
SELV:
The output is galvanically separated from other circuits.
Therefore, the supply voltage or safety extra-low voltage
can be connected to the output as desired.
– Signal relay 2:
SELV:
The output is galvanically separated from other circuits.
Therefore, the supply voltage or safety extra-low voltage
can be connected to the output as desired.
Mains supply (terminals N, PE, L or L1, L2, L3, PE).
A galvanically safe separation must fulfil the requirements for
reinforced insulation including creepage distances and
clearances specified in EN 61800-5-1.
Note
When an earth leakage circuit breaker or ground
fault circuit interrupter is selected, the total
leakage current of all the electrical equipment in
the installation must be taken into account.
Note
When an earth leakage circuit breaker or ground
fault circuit interrupter is selected, the total
leakage current of all the electrical equipment in
the installation must be taken into account.
ELCB
(GFCI)
ELCB
(GFCI)
Note
Digital input 1 is factory-set to be start/stop input
where open circuit will result in stop. A jumper
has been factory-fitted between terminals 2 and
6. Remove the jumper if digital input 1 is to be
used as external start/stop or any other external
function.
Note
As a precaution, the wires to be connected to the
connection groups below must be separated
from each other by reinforced insulation in their
entire lengths.
English (GB)
12
* If an external supply source is used, there must be a
connection to GND.
Fig. 8 Connection terminals, CRE, CRIE, CRNE, SPKE and
MTRE pumps
TM05 3509 3512
3
15
8
26
23
25
24
7
21
20
22
B
Y
6
5
2
4
10
A
+24 V*
1
14
9
12
17
19
11
18
+24 V*
+
+24 V*
OC
DI
+24 V*/5 V*
+24 V*
+
+
+
+24 V*/5 V*
+24 V*
+24 V*
+
+
+24 V*/5 V*
+24 V*
+5 V*
AI2
GDS RX
GDS TX
GND
GENIbus A
GENIbus B
+5 V
+24 V
+24 V
GND
GENIbus Y
GND
+5 V
DI1
AI1
DI3/OC1
LiqTec
AI3
GND
DI2
LiqTec
GND
AO
Pt100/1000
Pt100/1000
DI4/OC2
GND
+24 V*
OC
DI
GND
NC
C2
NO
NC
C1
NO
+5 V*
Terminal Type Function
NC
Normally closed
contact
Signal relay 1
(LIVE or SELV)
C1 Common
NO
Normally open
contact
NC
Normally closed
contact
Signal relay 2
(SELV only)
C2 Common
NO
Normally open
contact
18 GND Ground
11 DI4/OC2
Digital input/output,
configurable.
Open collector: Max. 24 V
resistive or inductive.
19 Pt100/1000 input 2 Pt100/1000 sensor input
17 Pt100/1000 input 1 Pt100/1000 sensor input
12 AO
Analog output:
0-20 mA / 4-20 mA
0-10 V
9 GND Ground
14 AI3
Analog input:
0-20 mA / 4-20 mA
0-10 V
1 DI2 Digital input, configurable
21 LiqTec sensor input 1
LiqTec sensor input
(white conductor)
20 GND
Ground
(brown and black
conductors)
22 LiqTec sensor input 2
LiqTec sensor input
(blue conductor)
10 DI3/OC1
Digital input/output,
configurable.
Open collector: Max. 24 V
resistive or inductive.
4AI1
Analog input:
0-20 mA / 4-20 mA
0.5 - 3.5 V / 0-5 V / 0-10 V
2 DI1 Digital input, configurable
5+5 V
Supply to potentiometer
and sensor
6 GND Ground
A GENIbus, A GENIbus, A (+)
Y GENIbus, Y GENIbus, GND
B GENIbus, B GENIbus, B (-)
3 GND Ground
15 +24 V Supply
8 +24 V Supply
26 +5 V
Supply to potentiometer
and sensor
23 GND Ground
25 GDS TX
Grundfos Digital Sensor
output
24 GDS RX
Grundfos Digital Sensor
input
7AI2
Analog input:
0-20 mA / 4-20 mA
0.5 - 3.5 V / 0-5 V / 0-10 V
English (GB)
13
6.4.2 Connection terminals, CME pumps
The CME pump has these connections:
two analog inputs
two digital inputs or one digital input and one open-collector
output
Grundfos Digital Sensor input and output
two signal relay outputs
GENIbus connection.
See fig. 9.
Inputs and outputs
All inputs and outputs are internally separated from the
mains-conducting parts by reinforced insulation and
galvanically separated from other circuits.
All control terminals are supplied by safety extra-low voltage
(SELV), thus ensuring protection against electric shock.
Signal relay outputs
– Signal relay 1:
LIVE:
Mains supply voltages up to 250 VAC can be connected to
this output.
SELV:
The output is galvanically separated from other circuits.
Therefore, the supply voltage or safety extra-low voltage
can be connected to the output as desired.
– Signal relay 2:
SELV:
The output is galvanically separated from other circuits.
Therefore, the supply voltage or safety extra-low voltage
can be connected to the output as desired.
Mains supply (terminals N, PE, L or L1, L2, L3, PE).
A galvanically safe separation must fulfil the requirements for
reinforced insulation including creepage distances and
clearances specified in EN 61800-5-1.
Note
Digital input 1 is factory-set to be start/stop input
where open circuit will result in stop. A jumper
has been factory-fitted between terminals 2 and
6. Remove the jumper if digital input 1 is to be
used as external start/stop or any other external
function.
Note
As a precaution, the wires to be connected to the
connection groups below must be separated
from each other by reinforced insulation in their
entire lengths.
English (GB)
14
* If an external supply source is used, there must be a
connection to GND.
Fig. 9 Connection terminals, CME pump
TM05 3510 3512
3
15
8
26
23
25
24
7
B
Y
6
5
2
4
10
A
AI2
GDS RX
GDS TX
GND
GENIbus A
GENIbus B
+5 V
+24 V
+24 V
GND
GENIbus Y
GND
+5 V
DI1
AI1
DI3/OC1
+24 V*
+
+
+24 V*/5 V*
+24 V*
+5 V*
NC
C2
NO
NC
C1
NO
+24 V*
+
+
+24 V*/5 V*
+24 V*
+24 V*
OC
DI
GND
Terminal Type Function
NC
Normally closed
contact
Signal relay 1
(LIVE or SELV)
C1 Common
NO
Normally open
contact
NC
Normally closed
contact
Signal relay 2
(SELV only)
C2 Common
NO
Normally open
contact
10 DI3/OC1
Digital input/output,
configurable.
Open collector: Max. 24 V
resistive or inductive.
4AI1
Analog input:
0-20 mA / 4-20 mA
0.5 - 3.5 V / 0-5 V / 0-10 V
2 DI1 Digital input, configurable
5+5 V
Supply to potentiometer and
sensor
6 GND Ground
A GENIbus, A GENIbus, A (+)
Y GENIbus, Y GENIbus, GND
B GENIbus, B GENIbus, B (-)
3 GND Ground
15 +24 V Supply
8 +24 V Supply
26 +5 V
Supply to potentiometer and
sensor
23 GND Ground
25 GDS TX
Grundfos Digital Sensor
output
24 GDS RX Grundfos Digital Sensor input
7AI2
Analog input:
0-20 mA / 4-20 mA
0.5 - 3.5 V / 0-5 V / 0-10 V
English (GB)
15
6.5 Signal cables
Use screened cables with a cross-sectional area of min.
0.5 mm
2
and max. 1.5 mm
2
for external on/off switch, digital
inputs, setpoint and sensor signals.
Connect the screens of the cables to frame at both ends with
good connection. The screens must be as close as possible to
the terminals. See fig. 10.
Fig. 10 Stripped cable with screen and wire connections
Screws for frame connections must always be tightened
whether a cable is fitted or not.
The wires in the motor terminal box must be as short as
possible.
6.6 Bus connection cable
6.6.1 New installations
For the bus connection, use a screened 3-core cable with a
cross-sectional area of min. 0.5 mm
2
and max. 1.5 mm
2
.
If the motor is connected to a unit with a cable clamp which is
identical to the one on the motor, connect the screen to this
cable clamp.
If the unit has no cable clamp as shown in fig. 11, leave the
screen unconnected at this end.
Fig. 11 Connection with screened 3-core cable
6.6.2 Replacing an existing motor
If a screened 2-core cable is used in the existing installation,
connect it as shown in fig. 12.
Fig. 12 Connection with screened 2-core cable
If a screened 3-core cable is used in the existing installation,
follow the instructions in section 6.6.1 New installations.
7. Operating conditions
7.1 Maximum number of starts and stops
The number of starts and stops via the power supply must not
exceed four times per hour.
When switched on via the power supply, the pump will start after
approx. 5 seconds.
If a higher number of starts and stops is desired, use the input for
external start/stop when starting/stopping the pump.
When started via an external on/off switch, the pump will start
immediately.
7.2 Ambient temperature
7.2.1 Ambient temperature during storage and transportation
Minimum -30 °C
Maximum +60 °C.
7.2.2 Ambient temperature during operation
Minimum -20 °C
Maximum +50 °C.
The motor can operate with the rated power output (P2) at 50 °C,
but continuous operation at higher temperatures will reduce the
expected product life. If the motor is to operate at ambient
temperatures between 50 and 60 °C, an oversized motor must be
selected. Contact Grundfos for further information.
7.3 Installation altitude
Installation altitude is the height above sea level of the installation
site.
Motors installed up to 1000 metres above sea level can be
loaded 100 %.
Motors installed more than 1000 metres above sea level must
not be fully loaded due to the low density and consequent low
cooling effect of the air. See fig. 13.
Fig. 13 Derating of motor output (P2) in relation to altitude
above sea level
TM02 1325 4402 TM05 3973 1812TM02 8842 0904
A
Y
B
A
Y
B
1
2
3
1
2
3
Motor
A
Y
B
A
Y
B
1
2
1
2
Motor
Caution
The motor must not be installed more than
2000 metres above sea level.
TM05 6400 4712
Altitude [m]
P2
[%]
English (GB)
16
7.4 Air humidity
Maximum air humidity: 95 %.
If the air humidity is constantly high and above 85 %, the drain
holes in the drive-end flange should be open.
See section 5.5 Drain holes.
7.5 Motor cooling
To ensure cooling of motor and electronics, the following must be
observed:
Position the motor in such a way that adequate cooling is
ensured. See section 5.3 Ensuring motor cooling.
The temperature of the cooling air must not exceed 50 °C.
Keep cooling fins and fan blades clean.
8. Operating and control modes
Grundfos E-pumps are set and controlled according to operating
and control modes.
8.1 Overview
Example
If the pump is fitted with a pressure sensor, the control mode
must be set to constant pressure. If the pump is for instance fitted
with a temperature sensor, the control mode should be constant
temperature. See section 8.3 Control mode for further
information.
8.2 Operating mode
When the operating mode is set to "Normal", the control mode
can be set to constant curve or any other control mode.
See section 8.3 Control mode.
Other operating modes:
•Stop
The pump has been stopped.
•Min.
The pump is operating at its minimum speed.
•Max.
The pump is operating at its maximum speed.
Manual
The pump is operating at a manually set speed.
Figure 14 illustrates the min. and max. curves.
Fig. 14 Min. and max. curves
The max. curve can for instance be used in connection with the
venting procedure during installation.
The min. curve can be used in periods in which a minimum flow is
required.
If the power supply to the pump is disconnected, the setting of
operating mode will be stored.
Operating modes
Normal
Stop
Min.
Max.
Manual
Control modes
Constant pressure
Constant differential pressure
Constant temperature
Constant differential temperature
Constant flow rate
Constant level
Constant curve
Constant other value
TM00 5547 0995
Q
H
Max.
Min.
English (GB)
17
8.3 Control mode
8.3.1 Pumps without factory-fitted sensor
The pumps have been factory-set to constant-curve control
mode.
In this control mode, the pump will operate according to the
constant curve set. See fig. 15.
Fig. 15 Pump in constant-curve control mode
Factory setting
Pumps supplied without sensor have been factory-set to
constant-curve control mode.
The setpoint value corresponds to 100 % of the maximum pump
performance. See data booklet or WebCAPS.
8.3.2 Pumps with factory-fitted pressure sensor
The pressure sensor is fitted on the pump discharge side, and the
pump is set to constant pressure.
In this control mode, the pump will adjust its performance,
i.e. pump discharge pressure, to the desired setpoint (H
set
).
See fig. 16.
Fig. 16 Pump in constant-pressure control mode
Factory setting
Pumps supplied with pressure sensor have been factory-set to
constant-pressure control mode.
The setpoint value corresponds to 50 % of the sensor measuring
range. See sensor nameplate.
9. User interfaces
Pump settings can be made by means of the following user
interfaces:
Control panel
Standard control panel.
See section 9.1 Standard control panel.
Remote controls
Grundfos R100 remote control.
See section 9.3 R100 remote control.
Grundfos GO Remote.
See section 9.4 Grundfos GO Remote.
If the power supply to the pump is switched off, the settings will
be stored.
9.1 Standard control panel
Fig. 17 Standard control panel
TM05 6403 4712TM05 6398 4712
Q
H
Q
H
H
set
Warning
The product may be so hot that only the buttons
should be touched to avoid burns.
TM05 4848 3512
Pos. Symbol Description
1
Grundfos Eye
Shows the operating status of the pump.
See section 13. Grundfos Eye for further
information.
2 - Light fields for indication of setpoint.
3 Changes the setpoint.
4
Enables radio communication with the
Grundfos GO Remote and other products of
the same type.
5
Makes the pump ready for operation/starts
and stops the pump.
Start:
If the button is pressed when the pump is
stopped, the pump will only start if no other
functions with higher priority have been
enabled. See section 12. Priority of
settings.
Stop:
If the button is pressed when the pump is
running, the pump will always be stopped.
When the pump is stopped via this button,
the "Stop" text next to the button will
illuminate.
1
2
3
4
5
Stop
English (GB)
18
9.1.1 Setpoint setting
Set the desired setpoint of the pump by pressing or .
The light fields on the control panel will indicate the setpoint set.
Pump in constant-pressure control mode
The following example applies to a pump in an application where
a pressure sensor gives a feedback to the pump. If the sensor is
retrofitted to the pump, it must be set up manually as the pump
does not automatically register a connected sensor.
Figure 18 shows that the light fields 5 and 6 are activated,
indicating a desired setpoint of 3 bar with a sensor measuring
range from 0 to 6 bar. The setting range is equal to the sensor
measuring range.
Fig. 18 Setpoint set to 3 bar, constant-pressure control mode
Pump in constant-curve control mode
In constant-curve control mode, the pump performance will lie
between the max. and min. curve of the pump. See fig. 19.
Fig. 19 Pump in constant-curve control mode
Setting to max. curve:
Press
continuously to change over to the max. curve of
the pump (top light field flashes). When the top light field is on,
press
for 3 seconds until the light field starts flashing.
To change back, press
continuously until the desired
setpoint is indicated.
Example: Pump set to max. curve.
Figure 20 shows that the top light field is flashing, indicating max.
curve.
Fig. 20 Max. curve duty
Setting to min. curve:
Press
continuously to change over to the min. curve of the
pump (bottom light field flashes). When the bottom light field is
on, press
for 3 seconds until the light field starts flashing.
To change back, press continuously until the desired
setpoint is indicated.
Example: Pump set to min. curve.
Figure 21 shows that the bottom light field is flashing, indicating
min. curve.
Fig. 21 Min. curve duty
TM05 4894 3512TM05 4895 2812
0
6
3
BAR
H
Q
TM05 4896 2812TM05 4897 2812
H
Q
H
Q
English (GB)
19
9.1.2 Start/stop of pump
Stop the pump by pressing . When the pump is stopped, the
"Stop" text next to the button will illuminate. The pump can also
be stopped by continuously pressing
until none of the light
fields are on.
Start the pump by pressing
or by continuously pressing
until the desired setpoint is indicated.
If the pump has been stopped by pressing , it can only be
given free to operation by pressing again.
If the pump has been stopped by pressing , it can only be
restarted by pressing .
The pump can also be stopped with the R100, Grundfos GO
Remote or via a digital input set to "External stop".
See section 12. Priority of settings.
9.1.3 Resetting of alarms and warnings
A fault indication can be reset in one of the following ways:
Via the digital input if it has been set to "Alarm resetting".
Briefly press or
on the pump. This will not change the
setting of the pump.
A fault indication cannot be reset by pressing or
if the
buttons have been locked.
Switch off the power supply until the indicator lights are off.
Switch the external start/stop input off and then on again.
With the R100. See section Alarm, page 22.
With the Grundfos GO Remote.
English (GB)
20
9.2 Changing the position of the control panel
It is possible to turn the control panel 180 °. Follow the
instructions below.
1. Loosen the four screws (TX25) holding the terminal box cover.
Fig. 22 Loosening the screws
2. Remove the terminal box cover.
Fig. 23 Removing the terminal box cover
3. Press and hold in the two locking tabs (pos. A) while gently
lifting the plastic cover (pos. B).
Fig. 24 Lifting the plastic cover
4. Turn the plastic cover 180 °.
Fig. 25 Turning the plastic cover
5. Re-position the plastic cover correctly on the four rubber pins
(pos. C). Make sure that the locking tabs (pos. A) are placed
correctly.
Fig. 26 Re-positioning the plastic cover
6. Fit the terminal box cover, and make sure that it is also turned
180 ° so that the buttons on the control panel are aligned with
the buttons on the plastic cover.
Tighten the four screws (TX25) with 5 Nm.
Fig. 27 Fitting the terminal box cover
TM05 5351 3612TM05 5352 3612TM05 5353 3612
Note
Do not twist the cable more than 90 °.
TM05 5354 3612TM05 5355 3612TM05 5356 3612
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Grundfos CME Installation And Operating Instructions Manual

Typ
Installation And Operating Instructions Manual
Dieses Handbuch eignet sich auch für

in anderen Sprachen