COSYLIFE CL-TC3X Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
138 x 210 mm 138 x 210 mm
03/2016
140 x 210 mm140 x 210 mm
949209 - CL-TC3X
Grille-pain
Broodrooster
Toaster
Tostadora
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 14
GEBRAUCHSANLEITUNG 26
INSTRUCCIONES DE USO 38
Importé par / Geïmporteerd door / Importiert durch / Importado por
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
Made in PRC
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
DE
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren
für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser
Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation,
Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
15
NL
Nederlands
A
Alvorens het
apparaat
16 Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van
het apparaat
20
20
20
20
Onderdelen
Beschrijving van de onderdelen
Doelmatig gebruik
Specificaties
C
Het apparaat
gebruiken
21
21
Voor ingebruikname
Bediening
D
Reiniging en
onderhoud
23
24
Reiniging en onderhoud
Opslag
E
Verwijdering
25 Afdanken van uw oude machine
Inhoudsopgave
Nederlands
20
NL
Onderdelen
Broodsleuven
Ontdooiknop met
controlelampje
Kruimellade
Opwarmknop met
controlelampje
Snoeropbergvak Bruiningsregelaar (1 - 7)
Snoer en stekker Broodlift (het roosterproces starten)
Annuleringsknop met
controlelampje
Beschrijving van de onderdelen
Haal het apparaat uit de verpakking. Verwijder alle labels van het product. Contro-
leer of alle onderdelen geleverd zijn en zich in een goede staat bevinden. Als het
apparaat beschadigd is of een storing treedt op, gebruik het apparaat niet en breng
het terug naar uw handelaar of een servicecentrum.
Houd de verpakking buiten het bereik van kinderen. Er is risico op een ongeval als
kinderen met de verpakking spelen.
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is alleen ontworpen voor het roosteren van brood. Gebruik het apparaat
niet voor andere doeleinden.
Elk ander gebruik kan schade aan het apparaat en letsel aan personen teweeg-
brengen.
Specificaties
Model: 949209
Voedingsspanning: 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Stroomverbruik: 770 - 920 W
Beschermingsklasse: Klasse I
Overzicht van het apparaat
B
21
NL
Nederlands
Voor ingebruikname
Reinig het apparaat ( Reiniging en
onderhoud.
Voer eerst enkele roostercycli zonder
brood uit totdat het apparaat niet lan-
ger geur of rook afgeeft. Zorg tijdens
het roosteren voor voldoende ventilatie
in de kamer.
Het apparaat kan, omwille van het fa-
bricageproces, een lichte brandgeur
afgeven wanneer het voor de eerste
keer wordt ingeschakeld. Dit is nor-
maal en wijst niet op een defect of
gevaar.
Bediening
Haal het snoer uit het snoeropbergvak
en wikkel het volledig af.
Plaats de kruimellade op de juiste
positie.
Breng sneetjes brood van een normale
grootte in de broodsleuven.
Selecteer de gewenste bruiningsgraad
met behulp van de bruiningsregelaar.
Kies een stand tussen 1 en 7 naarge-
lang uw voorkeur.
Standen Bruiningsgraad
1 tot 3 Lichtbruin
4 tot 6 Goudbruin
7 Donkerbruin
Opmerking:
Stel het apparaat op een la-
gere stand in als u slechts één
sneetje brood wilt roosteren.
Het is aanbevolen om brui-
ningsstand 4 te gebruiken om
het brood goudbruin te laten
worden (deze stand bespaart
tevens op energie).
De beste bruiningsstand is af-
hankelijk van het soort brood,
de dikte van de sneetjes en
de roostertijd. Voer meerdere
pogingen uit om de meest ge-
schikte stand te bepalen.
Steek de stekker in een gepast stop-
contact.
Duw de broodlift omlaag totdat deze
vast komt te zitten. Het annulerings-
lampje brandt. Het roosterproces start.
Opmerking: Het is onmo-
gelijk om de broodlift vast
te zetten wanneer de stek-
ker niet in het stopcontact
steekt.
Eenmaal de ingestelde bruiningsgraad
is bereikt, komt de broodlift omhoog
en wordt het apparaat automatisch uit-
geschakeld. Het annuleringslampje
dooft.
Om het roosterproces handmatig te
onderbreken, druk op de annulerings-
knop.
Het apparaat gebruiken
C
Deutsch
26
DE
Vielen Dank, dass Sie dieses COSYLIFE - Produkt ge-
wählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke COSYLIFE
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige
Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes
Mal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be
Vielen Dank!
27
DE
Deutsch
A
Vor der Inbetrieb-
nahme des Geräts
28 Sicherheitsvorschriften
B
Geräteübersicht
32
32
32
32
Beschreibung des Geräts
Geräteübersicht
Bestimmungsgemäße Verwendung
Technische Spezifikationen
C
Verwendung des
Geräts
33
33
Vor dem ersten Gebrauch
Betrieb
D
Reinigung und
Pflege
35
36
Reinigung und Pflege
Aufbewahrung
E
Entsorgung
37 Entsorgung Ihres Altgeräts
Inhaltsverzeichnis
Deutsch
28
DE
VORSICHT! HEISSE OBER-
FLÄCHE!
Dieses Gerät ist aus-
schließlich dazu bestimmt,
im Haushalt verwendet zu
werden. Jegliche andere
Verwendung (beruflich,
kommerziell etc.) ist aus-
geschlossen. Benutzen Sie
das Gerät nicht im Freien.
Dieses Gerät wurde für
den Einsatz im Haushalt
und für ähnliche Anwen-
dungen konzipiert, wie:
in Teeküchen im Einzel-
handel, in Büros und in
ähnlicher Arbeitsumge-
bung;
in Bauernhäusern;
in Hotels, Motels und an-
deren Herbergen;
in Frühstückspensionen.
Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren und
darüber und von Perso-
Sicherheitsvorschriften
BITTE LESEN SIE DIE
ANLEITUNG AUFMERKSAM
DURCH, BEVOR SIE DAS
GERÄT BENUTZEN UND
BEWAHREN SIE DIESE AUF,
UM BEI BEDARF DARIN
NACHZUSCHLAGEN.
nen mit reduzierten physi-
schen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt wer-
den, wenn sie überwacht
werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus
resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kin-
der dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung
und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, so-
weit diese nicht älter als
8 Jahre sind und dabei be-
aufsichtigt werden.
Halten Sie das Gerät und
das Netzkabel außer
Reichweite von Kindern,
die jünger als 8 Jahre sind.
Warnung!
Tauchen Sie elektrische
Teile des Geräts niemals in
Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten. Setzen Sie das
Gerät niemals fließendem
Wasser aus.
Prüfen Sie regelmäßig den
Zustand des Netzkabels
und des Netzsteckers auf
mögliche Schäden. Wenn
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
29
DE
Deutsch
die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschä-
digt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefähr-
dungen zu vermeiden.
Verbrennungsgefahr! Be-
rühren Sie das Gerät nicht
während des Betriebs. Das
Gerät wird während des
Betriebs sehr heiß. Ver-
wenden Sie ausschließlich
die Griffe und Tasten.
Brandgefahr! Brot kann
brennen! Das Gerät darf
nicht mit brennbaren Ma-
terialien wie Vorhängen,
Textilien, Wänden usw. in
Berührung kommen oder
damit abgedeckt werden.
Halten Sie stets ausrei-
chenden Mindestabstand
zwischen dem Gerät und
brennbaren Materialien.
Verwenden Sie den Toas-
ter nie in der Nähe oder
unterhalb von brennbaren
Materialien.
Feuer- oder Stromschlag-
gefahr! Legen Sie keine
zu dünnen Brotscheiben,
Metallfolien oder Metall-
Werkzeuge in den Toaster.
Dieses Gerät ist nicht für
den Betrieb mit einem ex-
ternen Timer oder einer
separaten Fernbedienung
geeignet.
Lesen Sie diese Bedie-
nungsanleitung vor der
Verwendung des Geräts
sorgfältig durch. Sie ent-
hält wichtige Informationen
für Ihre Sicherheit sowie
zur Nutzung und Wartung
des Gerätes.
Befolgen Sie die Sicher-
heitshinweise zur Vermei-
dung von Schäden durch
unsachgemäßen Gebrauch!
Beachten Sie alle am Gerät
angebrachten Warnhinwei-
se.
Bewahren Sie diese Bedie-
nungsanleitung für späte-
ren Gebrauch auf. Sollten
Sie dieses Gerät an eine
dritte Person abgeben,
muss dem Gerät auch die-
se Bedienungsanleitung
mitgegeben werden.
Bevor Sie Ihr Gerät an-
schließen, vergewissern
Sie sich, dass die Netz-
spannung Ihrer Wohnstät-
te mit der Angabe auf dem
Typenschild des Gerätes
übereinstimmt.
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
Deutsch
30
DE
Verwenden Sie niemals ein
beschädigtes Gerät! Falls
das Gerät beschädigt sein
sollte, trennen Sie es von
der Steckdose und kontak-
tieren Sie Ihren Fachhänd-
ler.
Stromschlaggefahr! Ver-
suchen Sie nicht, das Ge-
rät selbst zu reparieren.
Bei Fehlfunktion dürfen
Reparaturen nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
Um Beschädigungen des
Netzkabels zu vermeiden,
achten Sie darauf, es nicht
zu quetschen, deformieren
oder gegen scharfe Kan-
ten zu reiben. Halten Sie
das Netzkabel von heißen
Oberflächen und offenen
Flammen fern.
Legen Sie das Kabel so,
aus dass niemand verse-
hentlich daran ziehen oder
darüber stolpern kann.
Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn Sie nasse Hän-
de haben oder auf feuch-
tem Boden stehen. Berüh-
ren Sie den Stecker nie mit
nassen Händen.
Öffnen Sie in keinem Fall
das Gehäuse des Geräts.
Führen Sie keine Fremd-
körper in das Gehäuse ein.
Verwenden Sie niemals Zu-
behör, welches nicht vom
Hersteller empfohlen wur-
de. Diese könnten den Be-
nutzer Sicherheitsrisiken
aussetzen oder das Gerät
beschädigen. Verwenden
Sie ausschließlich Original-
zubehör und -ersatzteile.
Als zusätzlicher Schutz
wird die Installation einer
Fehlerstrom-Schutzein-
richtung (RCD) mit einem
Bemessungsauslösestrom
von nicht mehr als 30 mA
im vom Gerät genutzten
Stromkreis empfohlen.
Die Installation muss von
einem erfahrenen Elektri-
ker vorgenommen werden.
Trennen Sie den Netzste-
cker nicht von der Steckdo-
se, indem Sie am Netzka-
bel ziehen. Wickeln Sie das
Kabel nicht um das Gerät.
Halten Sie das Netzkabel
von heißen Oberflächen
und offenen Flammen fern.
Benutzen Sie das Gerät
immer auf einer ebenen,
stabilen, sauberen und tro-
ckenen Unterlage. Schüt-
zen Sie das Gerät vor Hitze,
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
31
DE
Deutsch
Kälte, Staub, Sonnenlicht,
Feuchtigkeit, Tropf- und
Spritzwasser.
Dieses Gerät der Schutz-
klasse I muss an eine
Erdung (Erdkabel) ange-
schlossen werden.
Schließen Sie den Stecker
an eine leicht zugängliche
Netzsteckdose an, um das
Gerät im Notfall sofort aus-
schalten zu können. Ziehen
Sie den Stecker aus der
Steckdose, um das Gerät
komplett auszuschalten.
Verwenden Sie das Netz-
kabel als Trennvorrichtung
zum Ausschalten des Ge-
räts.
Trennen Sie das Gerät von
der Steckdose, wenn Sie es
nicht verwenden und bevor
Sie eine Reinigung durch-
führen.
Schalten Sie das Gerät
stets aus, bevor Sie den
Stecker ziehen.
Die Temperatur des Ge-
häuses kann während des
Betriebs sehr hoch sein.
Um jedes Risiko von Perso-
nenverletzung oder Sach-
schäden am Gerät zu ver-
meiden, entfernen Sie das
Brot nicht aus dem Toaster,
solange er in Betrieb ist.
Toasten Sie kein Brot mit
hohem Zuckergehalt oder
bestreutes bzw. mit Zucker
bedecktes Brot. Bestrei-
chen Sie das Brot nicht vor
dem Toasten.
Decken Sie das Gerät wäh-
rend oder kurz nach der
Benutzung nicht ab, solan-
ge es noch heiß ist.
Lassen Sie Gerät vor dem
Einlagern vollständig ab-
kühlen.
Lassen Sie das Gerät wäh-
rend des Betriebs nicht un-
beaufsichtigt.
Benutzen Sie das Gerät
stets auf einer flachen, sta-
bilen, sauberen, trockenen
und hitzebeständigen Un-
terlage.
Achten Sie während des
Betriebs auf gute Belüf-
tung.
Einzelheiten zur Entfer-
nung von Krümeln und zur
Reinigung der Flächen, die
in Kontakt mit Lebensmit-
teln kommen, finden Sie im
Abschnitt „Reinigung und
Pflege“ dieser Anleitung.
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
Deutsch
32
DE
Beschreibung des Geräts
Toastschlitze
Auftautaste
mit Kontrollleuchte
Krümelschublade
Aufwärmtaste
mit Kontrollleuchte
Netzkabelaufbewahrung Bräunungsregler (1 - 7)
Netzkabel mit Netzstecker
Toast-Bedienhebel
(Auslösung der Röstfunktion)
Stopptaste
mit Kontrollleuchte
Geräteübersicht
Packen Sie das Gerät aus. Entfernen Sie sämtliche Aufkleber von dem Gerät. Kon-
trollieren Sie, ob das Gerät vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn das Gerät
beschädigt ist oder eine Störung vorliegt, verwenden Sie es nicht und bringen Sie
es zu Ihrem Händler oder zum Kundendienst zurück.
Bewahren Sie die Verpackung außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Wenn
Kinder mit der Verpackung spielen, besteht Unfallgefahr.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Toasten von Brot geeignet. Benutzen Sie es
nicht für andere Zwecke.
Jegliche andere Verwendung kann das Gerät beschädigen oder Verletzungen ver-
ursachen.
Technische Spezifikationen
Modell: 949209
Netzspannung: 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 770 - 920 W
Schutzklasse: Klasse I
Geräteübersicht
B
33
DE
Deutsch
Vor dem ersten
Gebrauch
Reinigen Sie das Gerät ( Reinigung
und Pflege.
Führen Sie ein paar leere Toast-Zyklen
durch, bis das Gerät keine Gerüche
oder keinen Rauch mehr abgibt. Stel-
len Sie sicher, dass der Raum während
des Röstens ausreichend belüftet wird.
Aufgrund des Herstellungsprozesses
kann das Gerät einen leichten Brand-
geruch verströmen, wenn es das erste
Mal betrieben wird. Hierbei handelt
es sich um einen normalen Vorgang,
der keinerlei Fabrikationsfehler oder
Gefahr anzeigt.
Betrieb
Rollen Sie das Netzkabel ganz von der
Netzkabelaufbewahrung ab.
Setzen Sie die Krümelschublade ein.
Legen Sie Brotscheiben regelmäßiger
Größe in die Toastschlitze.
Wählen Sie mit dem Bräunungsregler
den gewünschten Röstgrad aus. Wäh-
len Sie, je nach Vorliebe, zwischen den
Stufen 1 bis 7.
Einstellungen Bräunungsgrad
1 bis 3 Hellbraun
4 bis 6 Goldbraun
7 Dunkelbraun
Anmerkung:
Verwenden Sie beim Toasten
einer einzigen Brotscheibe
eine niedrigere Röststufe.
Wir empfehlen, für goldbrau-
nes Brot den Bräunungsgrad 4
zu verwenden (dies hilft, Ener-
gie zu sparen).
Die ideale Bräunungsstufe
hängt von Brotsorte, Brotdi-
cke und Röstzeit ab. Führen Sie
einfach mehrere Tests durch,
um Ihre bevorzugte Einstellung
herauszufinden.
Verbinden Sie den Netzstecker mit
einer geeigneten Steckdose.
Drücken Sie den Toast-Bedienhebel
herunter, bis er einrastet. Die Stopp-
Kontrollleuchte leuchtet. Der Toast-
prozess startet.
Anmerkung: Der Toast-Be-
dienhebel rastet nur dann
ein, wenn das Gerät an eine
Steckdose angeschlossen
ist.
Wenn der eingestellte Röstgrad er-
reicht wird, geht der Toast-Bedien-
hebel hoch. Das Gerät schaltet sich
automatisch aus. Die Stopp-Kontroll-
leuchte erlischt.
Um den Röstprozess manuell zu unter-
brechen, drücken Sie die Stopptaste.
Verwendung des Geräts
C
Deutsch
34
DE
Auftauen
Um tiefgefrorenes Brot zu rösten, drü-
cken Sie die Auftautaste, nachdem Sie
den Toast-Bedienhebel eingerastet
haben. Die Auftau-Kontrollleuchte
leuchtet.
Aufwärmen
Legen Sie kaltes, geröstetes Brot in
die Toastschlitze.
Drücken Sie den Toast-Bedienhebel
herunter, bis er einrastet.
Drücken Sie die Aufwärm-Taste. Die
Aufwärm-Kontrollleuchte leuchtet.
Bei Aufwärmbetrieb ist die Röstzeit
fix. Sobald das Aufwärmen beendet
ist, schnellt der Toast-Bedienhebel
automatisch nach oben.
Nach dem Gebrauch: Schalten Sie das
Gerät aus.
Toast entnehmen
WARNUNG
Brotscheiben und Ge-
räteteile erhitzen sich
stark und bleiben nach
dem Betrieb eine Wei-
le lang heiß.
WARNUNG
Verwenden Sie keine
leitfähigen Werkzeuge
(z.B. Gabeln), um den
Toast aus dem Gerät
zu nehmen, da dies die
Heizelemente beschä-
digen könnte.
Nach dem Rösten verwenden Sie nicht-
leitende Gegenstände (z.B. Ofenhand-
schuhe), um die heißen Toasts aus dem
Gerät zu entfernen oder warten Sie,
bis das Brot ein wenig abgekühlt ist.
Verwenden Sie keine Gabeln oder
andere Metallgegenstände, um das
geröstete Brot zu entfernen. Strom-
schlag- oder Brandrisiko.
Eingeklemmtes Brot entfernen
VORSICHT
Falls Toast im Gerät
eingeklemmt sein
sollte, drücken Sie die
Stopptaste und ziehen
Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Warten Sie, bis das Gerät vollständig
abgekühlt ist.
Entfernen Sie den Toast vorsichtig,
ohne dabei die Heizelemente zu be-
schädigen.
Verwendung des Geräts
C
35
DE
Deutsch
Reinigung und Pflege
WARNUNG
Schalten Sie das
Gerät vor der Reini-
gung oder Wartung
aus und ziehen Sie
den Stecker aus der
Steckdose. Lassen
Sie das Gerät voll
-
ständig abkühlen.
Tauchen Sie das Ge-
rät nie in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
Reinigen Sie das Gerät mit
einem weichen, leicht an-
gefeuchteten Tuch. Stel-
len Sie sicher, dass wäh-
rend der Reinigung keine
Feuchtigkeit in das Gerät
eindringen kann.
Verwenden Sie auf keinen
Fall ätzende Reinigungs-
mittel, Drahtbürsten, krat-
zende Scheuerschwämme
oder metallische/scharfe
Werkzeuge, um das Gerät
zu reinigen.
Trocknen Sie das Gerät
nach der Reinigung voll-
ständig.
Krümelschublade entleeren
Ziehen Sie die Krümel-
schublade aus dem Toas-
ter.
Schütten Sie die Krümel
weg.
Reinigen Sie die Krümel-
schublade mit sauberem
Wasser und wenig Reini-
gungsmittel.
Lassen Sie die Krümel-
schublade vollständig
trocknen, bevor Sie sie
wieder in das Gerät schie-
ben.
WARNUNG
Reinigen Sie die Krü-
melschublade regel-
mäßig, damit sich kei-
ne Krümel am Boden
des Toasters ansam-
meln können.
Reinigung und Pflege
D
Deutsch
36
DE
Aufbewahrung
WARNUNG
Bevor Sie Ihr Gerät
verstauen, schalten
Sie es aus. Ziehen Sie
den Netzstecker aus
der Steckdose und
lassen Sie das Gerät
vollständig abkühlen.
Wickeln Sie das Netzka-
bel um die Netzkabelauf-
bewahrung, die sich unter
dem Gerät befindet.
Lagern Sie das Gerät an
einem kühlen, trockenen
und sauberen Ort. Bewah-
ren Sie das Gerät außer-
halb der Reichweite von
Kindern und Tieren auf.
Bewahren Sie die Ver-
packung auf, um Ihr Gerät
darin zu lagern, wenn es
längere Zeit nicht verwen-
det wird.
Reinigung und Pflege
D
37
DE
Deutsch
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen
Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfall-
verwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Liefe-
ranten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem
Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen oder privaten Mülltonne für Haus-
müll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen
zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie
übergeben.
Entsorgung
E
49
ES
Español
Desecho de su dispositivo obsoleto
ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa
que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finali-
zada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación
de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección
del medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos
y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los
proveedores, como por los usuarios.
Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identificación
o embalaje,
no debe desecharse en un cubo de basura público o privado de uso doméstico. El
usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y
clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva.
Eliminación
E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

COSYLIFE CL-TC3X Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung