COSYLIFE CL-TC2BS Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Grille-pain
Broodrooster
Toaster
Tostadora
04/2016
947027 - CL-TC2BS
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................12
GEBRAUCHSANLEITUNG ............................... 22
MANUAL DEL USUARIO ................................32
2 FR
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit COSYLIFE.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
COSYLIFE sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet: www.electrodepot.fr
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Informations
pratiques
B
Utilisation de
l’appareil
Table des matières
4 Consignes de sécurité
8 Avant la première utilisation
8 Utilisation
9 Nettoyage
10 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Lisez attentivement cette
notice avant toute utilisation
et respectez bien les
consignes de sécurité et
d’utilisation.
Avant d’utiliser l’appareil,
vérifiez que la tension du
réseau correspond bien à
celle de l’appareil.
Au cas où la manette
d’enclenchement
reste bloquée pendant
le fonctionnement
(tranches de pain trop
grosses par exemple) et
que le pain commence
à brûler, débranchez
immédiatement votre
appareil et laissez-le
refroidir complètement
dans un endroit
suffisamment ventilé
avant de procéder à son
vidage et son nettoyage
complets. Si le problème
persiste alors que les
Ne laissez jamais votre
appareil sans surveillance
lorsque celui-ci est en
marche.
Vérifiez régulièrement
l’état de votre appareil. S’il
est endommagé de quelque
façon que ce soit, ne l’utilisez
pas et faites-le vérifier
et réparer par un service
qualifié compétent(*). Si le
câble est endommagé, il
(*) Service qualifié compétent :
service après-vente du fabricant
ou de l’importateur ou une
personne qualifiée, reconnue
et habilitée à faire ce genre de
réparation afin d’éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez
retourner l’appareil auprès de ce
service.
tranches sont adaptées
à la taille de la fente,
n’utilisez plus votre
appareil et faites appel
à un service qualifié
compétent(*) pour
effectuer une réparation.
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
doit être obligatoirement
remplacé par un service
qualifié compétent(*) afin
d’éviter tout danger.
Utilisez l’appareil
uniquement pour des usages
domestiques et de la manière
indiquée dans la notice.
Ne plongez jamais votre
appareil dans de l’eau ou
dans tout autre liquide, pour
son nettoyage ou pour toute
autre raison. Ne le mettez
pas au lave-vaisselle.
N’utilisez pas l’appareil
près de sources de chaleur.
La fiche doit être
débranchée avant de nettoyer
votre appareil et de le ranger.
N’utilisez pas cet appareil
à l’extérieur et conservez-le
dans un endroit sec.
Ne pas utiliser d'accessoires
non recommandés par le
fabricant, car cela peut
présenter un danger pour
l’utilisateur et risque
d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais
l’appareil en tirant sur
le câble. Veillez à ce que
le cordon d’alimentation
ne puisse pas être
accidentellement accroché,
afin d’éviter toute chute de
l’appareil. Évitez d’enrouler
le cordon autour de l’appareil
et ne le tordez pas.
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente
ou des personnes de
qualification similaire, afin
d’éviter tout danger.
Posez cet appareil sur
une table ou un support
suffisamment stable pour
éviter sa chute.
Veuillez laisser refroidir
votre appareil avant
nettoyage et rangement.
Veillez à ce que le cordon
n’entre pas en contact avec
des surfaces chaudes de
l’appareil. Vous-même,
veillez à ne pas toucher
les surfaces chaudes de
l’appareil.
Veillez à ce que l’appareil
n'entre pas en contact avec
des matières facilement
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
inflammables comme les
rideaux, tissus, etc. et ne se
trouve pas à proximité de
ces matières lorsqu’il est
en fonctionnement, car le
pain peut s’enflammer et un
incendie pourrait se déclarer.
Respectez une distance
minimum de 1 mètre entre
l’appareil et d’éventuels
rideaux.
N’utilisez pas cet appareil
pour la décongélation
d’aliments (autres que
du pain) et n’insérez que
des tranches de pain
non tartinées de quelque
matière que ce soit et dont
l’épaisseur ne risque pas de
gêner la remontée. Soyez
très rigoureux à ce sujet car
les grille-pain sont souvent
à l'origine de nombreux
incendies, suite à un non-
respect des consignes de
sécurité élémentaires.
Veillez à vider fréquemment
l’appareil de ses miettes
de pain. Veillez à toujours
débrancher votre appareil
avant de procéder à cette
opération. Concernant
les détails sur la façon de
nettoyer les surfaces qui
sont au contact des denrées
alimentaires et le nettoyage
des miettes, merci de vous
référer au paragraphe
“nettoyage” ci-après de la
notice.
Lors d’un nettoyage de
l’appareil, veillez à ne pas
utiliser d’éponges à récurer
métalliques afin d’éviter un
futur risque de court-circuit
électrique.
Votre appareil ne doit jamais
être mis en fonctionnement
par le biais d’une minuterie
extérieure ou d’un autre
système de commande à
distance séparé.
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants à
partir de 8 ans et plus et
par des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites ou un manque
d’expérience et de
connaissances à condition
qu’elles aient reçu une
supervision ou des
instructions concernant
l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et
qu’elles comprennent les
dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien
par l’usager ne doivent
pas être effectués par
des enfants, sauf s’ils ont
plus de 8 ans et qu’ils sont
surveillés.
Gardez l’appareil et son
câble hors de la portée
des enfants de moins de
8 ans.
ATTENTION
Tant que l’appareil
n’est pas branché,
la manette
d’enclenchement
ne restera pas
abaissée !
Surveillez les enfants pour
vous assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
FR8
B
Français
Utilisation de l’appareil
Avant d’utiliser votre appareil pour la
première fois, vérifiez qu’il est propre (voir
paragraphe “Nettoyage”) car il est en contact
avec le pain. Veillez aussi à ce qu’aucun objet
ne soit tombé dans la fente.
Branchez votre appareil à une prise de
courant équipée d’une mise à la terre.
Placez les tranches de pain dans la fente.
Votre appareil est prévu pour recevoir des
toasts ou autres tranches de pain, dès lors
que l’épaisseur et la longueur correspondent
à la fente.
Ensuite, baissez la manette
d’enclenchement jusqu’à venir en butée.
Une fois ceci effectué, relâchez la pression
et elle restera en position basse, signifiant
ainsi que la chauffe est en cours. Si la
manette remonte immédiatement, vérifiez
que l’appareil est branché car elle se bloque
seulement si l’appareil est sous tension.
Vous pouvez régler l’intensité de chauffe,
pour obtenir un pain plus ou moins grillé, en
plaçant la manette de réglage d’intensité sur
une des positions graduées de 1 à 7. Pour
cela, il vous suffit de la tourner dans le sens
horaire pour augmenter l’intensité et dans le
sens inverse pour la diminuer. Plus le chiffre
est élevé, plus le pain sera grillé.
En cours de fonctionnement, si vous
estimez que le pain est suffisamment grillé
ou pour toute autre raison, vous pouvez
interrompre la chauffe, simplement en
appuyant sur le bouton d’arrêt (STOP).
Débranchez toujours votre appareil après
usage et laissez-le refroidir avant de le
ranger ou de le manipuler.
• Un emplacement est prévu sur le dessous
de votre grille-pain pour le rangement du
cordon, et se présente sous la forme de
pattes. Lors du rangement de votre appareil,
enroulez le cordon autour de ces pattes.
Utilisation
Avant la première utilisation
Afin d’éliminer tout résidu provenant de la production, faites fonctionner le grille-pain au
moins deux fois à vide (sans pain) avant la première utilisation, en plaçant le bouton du
thermostat sur un niveau de puissance moyen. Une légère fumée se dégagera peut-être.
FR 9
C
Français
Informations pratiques
Nettoyage
• Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
Un tiroir placé au fond de l’appareil est prévu pour
récupérer les miettes de pain lors de l’usage, afin de faciliter
le nettoyage de cette partie difficilement accessible. Pour
l’ouvrir, il vous suffit de tirer sur sa poignée pour le faire
coulisser. Pour le remettre en place, effectuez la manœuvre
en sens inverse.
Nettoyez l’extérieur uniquement avec un chiffon sec
légèrement humide.
Ne jamais utiliser cet appareil près de l’eau, ne jamais
plonger l’appareil dans de l’eau ou tout autre liquide.
• Toute responsabilité est déclinée en cas de détériorations
dues à une utilisation inappropriée ou non conforme au
mode d’emploi. La garantie s'annule si l’appareil a été
ouvert ou endommagé.
ATTENTION
Il est essentiel de vider régulièrement les miettes
de pain car une accumulation trop importante peut
être à l’origine d’une inflammation dans la fente de
votre appareil.
FR10
C
Français
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet article appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement
Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit
pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri
de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à
préserver notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
11
NOTES
12 NL
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van COSYLIFE
gekozen te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk COSYLIFE aan, die garant
staan voor eenvoud in gebruik, betrouwbare
prestaties en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
NL 13
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Praktische informatie
B
Gebruik van het
toestel
Inhoudstafel
14 Veiligheidsinstructies
18 Voor het eerste gebruik
18 Gebruik
19 Reiniging
20 Afdanken van uw oude machine
NL14
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Lees deze handleiding voor
elk gebruik aandachtig
en leef de veiligheids- en
gebruiksinstructies na.
Alvorens het toestel te
gebruiken, controleert u of
de netspanning overeenkomt
met deze van het toestel.
Laat uw toestel nooit
onbeheerd achter wanneer
het in werking is.
Controleer regelmatig de
toestand van uw toestel.
Wanneer het op welke
manier dan ook beschadigd
is, gebruikt u de ventilator
niet meer en laat u hem
herstellen voor een ervaren
dienst(*). Wanneer het
snoer beschadigd is, dient
het verplicht vervangen te
(*) Erkende dienst: klantendienst
van de fabrikant of de importeur of
een bevoegd persoon, erkend en
ervaren in dergelijke herstellingen
om elk gevaar te voorkomen. In
elk geval het toestel naar deze
diest terugsturen aub.
In het geval de
inschakelhendel
geblokkeerd blijft
tijdens de werking (te
grote broodsneden
bijvoorbeeld) en het brood
begint te verbanden,
trekt u de stekker van
uw toestel onmiddellijk
uit het stopcontact en
laat u het toestel volledig
afkoelen op een voldoende
verluchte plaats alvorens
het toestel te ledigen
en volledig te reinigen.
Indien het probleem blijft
bestaan hoewel de sneden
aangepast zijn aan de
omvang van de opening,
zet u het gebruik van uw
toestel stop en doet u een
beroep op een bevoegde
hersteldienst(*) om de
herstelling uit te voeren.
NL 15
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
worden door een erkende
dienst(*) om elk gevaar te
voorkomen.
Gebruik het toestel enkel
voor huishoudelijk gebruik en
op de manier die aangegeven
wordt in de handleiding.
Dompel uw toestel voor de
reiniging of om een andere
reden nooit onder in water of
een andere vloeistof. Plaats
het niet in de vaatwasser.
Gebruik het toestel niet in de
buurt van een warmtebron.
Alvorens het toestel te
reinigen en het op te bergen
dient de stekker uit het
stopcontact getrokken te
worden.
Gebruik dit toestel niet
buiten en bewaar het op een
droge plaats.
Gebruik geen toebehoren
dat niet aanbevolen wordt
door de fabrikant, want
dit zou een gevaar kunnen
opleveren voor de gebruiker
en riskeert het toestel te
beschadigen.
• Verplaats het toestel
nooit door aan het snoer
te trekken. Let erop dat
het voedingssnoer niet per
ongeluk vast zit om elke val
van het toestel te voorkomen.
Rol het snoer niet op rond
het toestel en verwring het
niet.
Indien de voedingskabel
beschadigd is, dient deze
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst
of bevoegde personen, om
elk gevaar uit te sluiten.
Plaats dit toestel op een
tafel of een voldoende
stabiele ondergrond om het
vallen ervan te voorkomen.
Gelieve uw toestel te laten
afkoelen alvorens het te
reinigen en op te bergen.
Let erop dat het snoer
niet in contact komt met de
warme oppervlakken van het
toestel. Raak zelf de warme
oppervlakken van het toestel
niet aan.
Let erop dat het toestel
niet in contact komt met licht
ontvlambare stoffen zoals
gordijnen, stoffen... en zich
niet in de buurt van deze
NL16
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
stoffen bevindt wanneer
het in werking is, want het
brood kan in brand vliegen
en de brand zou zich kunnen
uitbreiden. Respecteer een
afstand van ten minste 1
meter tussen het toestel en
eventuele gordijnen.
Gebruik dit toestel niet
voor het ontdooien van
voedingsmiddelen (met
uitzondering van brood)
en steek er enkel sneden
brood in die nog niet belegd
zijn en waarvan de dikte
het opspringen niet kan
hinderen. Let hier zeer goed
op wand broodroosters
zijn vaak de oorzaak van
brand door het niet
naleven van de elementaire
veiligheidsadviezen.
Let erop het toestel
frequent kruimelvrij te
maken. Let erop de stekker
van het toestel steeds uit het
stopcontact te halen alvorens
deze handeling uit te voeren.
betreffende de details over de
manier om de oppervlakken
die in contact komen
met voedingsmiddelen te
reinigen en het reinigen van
kruimels, zie de paragraaf
'reiniging' verderop in deze
handleiding.
Let er bij het reinigen
van het toestel op geen
metalen schuursponsjes te
gebruiken om het risico op
een elektrische schok in de
toekomst te voorkomen.
Uw toestel mag nooit in
werking gesteld worden
met een externe timer
of een andere apart
afstandsbediengingssysteem.
NL 17
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder
en door personen met
een fysieke, zintuiglijke
of mentale beperking
of met een gebrek aan
ervaring en kennis op
voorwaarde dat ze in de
gaten gehouden worden
of instructies gekregen
hebben betreffende
het veilige gebruik van
het toestel en dat ze
de mogelijke gevaren
begrijpen. Kinderen
mogen niet spelen met
het toestel. De reiniging
en het onderhoud mogen
niet uitgevoerd worden
door kinderen behalve
wanneer ze ouder zijn
dan 8 jaar en wanneer zij
begeleid worden.
Houd het toestel en het
snoer buiten het bereik
van kinderen jonger dan
8 jaar.
OPGELET
Hoewel het toestel
niet ingeschakeld
is blijft de
inschakelhendel
niet beneden!
Houd uw kinderen steeds
in de gaten, zodat ze niet met
het toestel spelen.
NL18
B
Nederlands
Gebruik van het toestel
Alvorens uw toestel voor de eerste keer te
gebruiken, controleert u of het schoon is (zie
paragraaf 'reiniging') omdat het in contact
staat met het brood. Let er ook op dat er
geen enkel voorwerp in de gleuf gevallen is.
Sluit uw toestel aan op een stopcontact
met aarding.
Steek de sneden brood in de opening. Uw
toestel is voorzien voor toastbrood en andere
sneden brood, zolang de dikte en de lengte in
overeenstemming met de gleuf is.
Laat vervolgens de inschakelhendel tot
de aanslag zakken. Eenmaal dit gebeurd
is, laat u de druk los en deze zal beneden
blijven, wat wil zeggen dat de verwarming
aan de gang is. Controleer wanneer de
hendel onmiddellijk opspringt of het toestel
ingeschakeld is want deze blokkeert enkel
wanneer het toestel onder spanning staat.
U kunt de intensiteit van de verwarming
instellen. Om brood te verkrijgen dat minder
hard of harder geroosterd is, plaatst u de
intensiteitsregelaar op één van de standen
tussen 1 en 7. Hiervoor volstaat het deze in
wijzerzin te draaien om de intensiteit op te
voeren en in tegenwijzerzin om de intensiteit
te verlagen. Hoe hoger het cijfer, hoe harder
het brood geroosterd zal zijn.
Wanneer u tijdens de werking vindt dat
het brood voldoende geroosterd is of om
een andere reden de verwarming wenst te
onderbreken, drukt u eenvoudigweg op de
stopknop (STOP).
Trek de stekker na elk gebruik steeds uit
het stopcontact en laat het toestel afkoelen
alvorens het op te bergen of te hanteren.
Onder uw broodrooster is plaats voorzien
voor de opberging van het snoer, deze heeft
de vorm van poten. Bij de opberging van uw
toestel, rolt u het snoer op rond deze poten.
Gebruik
Voor het eerste gebruik
Om alle restanten van de productie te verwijderen, stelt u de broodrooster ten minste twee
keer leeg (zonder brood) in werking voor het eerste gebruik, door de thermostaatknop op
een gemiddeld vermogen te plaatsen. Er kan een lichte rook vrijkomen.
NL 19
C
Nederlands
Praktische informatie
Schoonmaak
Trek de stekker uit het stopcontact en laat het toestel
afkoelen.
• Een lade aan de onderkant van het toestel is voorzien voor
het opvangen van de broodkruimels tijdens het gebruik om
de reiniging van dit moeilijk toegankelijk deel mogelijk te
maken. Om deze te openen, volstaat het aan het handvat te
trekken om ze te laten schuiven. Om deze terug te plaatsen,
voert u de beweging in omgekeerde richting uit.
OPGELET
Het is essentieel de kruimels regelmatig uit
de broodrooster te halen omdat een te grote
opstapeling aan de oorsprong van een ontbranding
in de gleuf van uw toestel kan staan.
Reinig de buitenkant enkel met een lichtjes vochtige doek.
Gebruik dit toestel nooit in de buurt van water. Het toestel
nooit onderdompelen in water of een andere vloeistof.
Er wordt afgezien van elke aansprakelijkheid in het geval
van schade die te wijten is aan ongepast gebruik of gebruik
dat niet in overeenstemming is met de handleiding. De
garantie wordt geannuleerd wanneer het toestel geopend of
beschadigd is.
NL20
C
Nederlands
Praktische informatie
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

COSYLIFE CL-TC2BS Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung