CLAS 2 für cobas® 8100
automated workflow series
Benutzerhandbuch
CLAS 2 für cobas® 8100 automated workflow series
Roche Diagnostics
2 Benutzerhandbuch · Version 1.1
Informationen zu diesem Dokument
Anmerkung zu dieser Ausgabe Dieses Benutzerhandbuch ist für Anwender der CLAS 2 (Clinical Laboratory
Automation Series 2) bestimmt.
CLAS 2 besteht aus Verbindungsmodulen und einem Steuerungscomputer,
die zusammen ein automatisiertes Probentransportsystem ergeben.
Es wurde mit großer Sorgfalt darauf geachtet, dass sämtliche in diesem Dokument
enthaltenen Informationen zum Zeitpunkt der Drucklegung korrekt sind. Roche
Diagnostics behält sich jedoch das Recht vor, notwendige Änderungen im Zuge
der technischen Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorzunehmen.
Verwendungszweck Die CLAS 2-Verbindungskomponenten stellen ein automatisiertes Transportsystem
dar, mit dem Proben von einem Gerät der cobas® 8100 automated workflow series zu
Online-Analysegeräten oder zu Online-Probenlagern befördert werden können.
Vor Gebrauch des Systems müssen sich alle Bediener mit dem Inhalt dieses
Benutzerhandbuchs vertraut machen.
Jede kundenseitige Änderung an den Komponenten führt zum Erlöschen der
Garantie und jeglicher Servicevereinbarungen.
Copyright © 2013–2014, Roche Diagnostics GmbH. Alle Rechte vorbehalten.
Marken Die folgenden Marken werden anerkannt:
COBAS, COBAS C, COBAS INTEGRA, ELECSYS und LIFE NEEDS ANSWERS sind
Marken von Roche.
Alle anderen Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
Systemzulassungen Die Clinical Laboratory Automation Series 2 erfüllt die Schutzanforderungen
der IVD-Richtlinie 98/79/EG.
Kontaktadressen
Hersteller von CLAS 2 für cobas®
8100 automated workflow series
Handbuchversion Softwareversion Überarbeitungsdatum Änderungen
1.0 06-16 August 2013 Neues Handbuch
1.1 ab 06-16
ab 07-01
August 2014 Kleinere Aktualisierungen, neue Registerkarte
und neue Screenshots für das Fenster Utility.
Tabelle 1 Änderungsnachweis
Die Clinical Laboratory Automation Series 2 entspricht
der IVD-Richtlinie 98/79/EG.
Hitachi High-Technologies Corporation
1-24-14 Nishi-Shinbashi Minato-ku, Tokio 105-8717
Japan
Roche Diagnostics
Benutzerhandbuch · Version 1.1 3
CLAS 2 für cobas® 8100 automated workflow series
Bevollmächtigte Vertreter
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Straße 116
68305 Mannheim, Deutschland
CLAS 2 für cobas® 8100 automated workflow series
Roche Diagnostics
4 Benutzerhandbuch · Version 1.1
Roche Diagnostics
Benutzerhandbuch · Version 1.1 5
CLAS 2 für cobas® 8100 automated workflow series
Inhaltsverzeichnis
Informationen zu diesem Dokument 2
Kontaktadressen 2
Inhaltsverzeichnis 5
Informationen über CLAS 2 7
Auffinden von Informationen 7
Kundeninformationen 7
Konventionen in diesem Handbuch 7
Systembeschreibung
1 Allgemeine Sicherheit
Sicherheitsklassifikation 13
Sicherheitshinweise 14
Sicherheitsübersicht 16
Sicherheitszeichen an den
CLAS 2-Komponenten 19
Anbringungsorte der Sicherheitszeichen an
den Komponenten 20
Entsorgung 30
2 Überblick über die Systemkomponenten
Verbindungskomponenten 33
TSM-PC 34
Total System Manager-Software 35
Alarme 44
Umgebungsbedingungen 45
3 CLAS 2-Verbindungslinienkomponenten
Universelle Verbindungslinie (UCL) 49
Probenpuffereinheit (SBU) 55
Drehteller-Einheit (TUS) 57
Transportlinie (TL) 58
Verbindungslinie (CL) 60
cobas® 8000 B-Gate-Probenpuffereinheit
(SBU-MA(B)) 61
Schiebe-Drehteller-Einheit (PET) 63
Verbindungslinie für cobas® 8100 (CL8) 65
Bedienung
4 Tägliche Routine
Allgemeine Vorbereitungen für den Start 71
Starten von CLAS 2 71
Überprüfen des Status von
CLAS 2-Komponenten 72
Ändern des Status der CLAS 2-Komponenten 73
Herunterfahren von CLAS 2 74
5 Erweiterte Bedienung
Verwalten von Benutzerkonten 79
Wartung
6 Wartungsaktionen
Einleitung 87
Fehlerbehebung
7 Grundlegende Fehlerbehebung
Anzeigen von Alarmen 93
8 Eingeschränkter Betrieb
Auswirkungen des Ausfalls von Komponenten 97
Index
Index 101
Roche Diagnostics
6 Benutzerhandbuch · Version 1.1
CLAS 2 für cobas® 8100 automated workflow series
Roche Diagnostics
Benutzerhandbuch · Version 1.1 7
CLAS 2 für cobas® 8100 automated workflow series
Informationen über CLAS 2
CLAS 2 umfasst eine Komponentenserie, welche konfigurierbare Verbindungen
von einem Gerät der cobas® 8100 automated workflow series zu Online-
Analysesystemen, wie der cobas® 6000-Analyzerserie, der cobas® 8000 modular-
Analyzerserie, dem STAGO STA-R Evolution®, und zu Postanalytik-Systemen,
wie dem cobas® p 501 oder dem cobas® p 701, ermöglicht.
Die Überwachung und Steuerung der Komponenten erfolgt über die Software Total
System Manager (TSM), die auf einem speziellen PC ausgeführt wird.
Auffinden von Informationen
Informationen über die cobas 8100 automated workflow series und die Anbindung
ihrer Module an die CLAS 2-Komponenten finden Sie im Benutzerhandbuch für
die cobas 8100 automated workflow series.
Kundeninformationen
Kundentraining Wenn Sie Fragen zum Kundentraining für das System haben oder weitere
Informationen dazu wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihren Roche-
Kundenbetreuer.
Servicevereinbarung Weitere Informationen zu einem Servicevertrag für das System erhalten Sie von
Ihrem Roche-Systembetreuer.
Bestellinformationen Beziehen Sie sämtliche Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien von Roche
Diagnostics. Geben Sie bei der Bestellung bitte stets die Roche Diagnostics-
Katalognummer und Bezeichnung des jeweiligen Artikels an. Eine detaillierte
Bestell-Liste erhalten Sie vom Servicemitarbeiter von Roche Diagnostics.
Konventionen in diesem Handbuch
Um das Auffinden und Verstehen von Informationen in diesem Handbuch zu
erleichtern, werden Symbole und Abkürzungen verwendet. Die in diesem Handbuch
verwendeten Formatierungskonventionen werden nachfolgend erläutert.
Symbole
Symbol Bedeutung
Sicherheitswarnung
Q Tipp
P Beginn eines Verfahrens
Tabelle 2 In diesem Dokument verwendete Symbole
CLAS 2 für cobas® 8100 automated workflow series
Roche Diagnostics
8 Benutzerhandbuch · Version 1.1
Abkürzungen
S Letzter Schritt eines Vorgangs
o Listenelement
U Querverweis
Elektrische und elektronische Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, fallen unter die europäische Richtlinie WEEE.
Das Symbol bedeutet, dass das Gerät nicht über die kommunale
Müllabfuhr entsorgt werden darf.
Symbol Bedeutung
Tabelle 2 In diesem Dokument verwendete Symbole
Abkürzung Definition
A
ANSI American National Standards Institute
C
CE Konformitätskennzeichnung für Europa
CL Verbindungslinie
CL8 Verbindungslinie für cobas® 8100
(nicht in den USA erhältlich)
CLAS 2 Clinical Laboratory Automation System 2
CSA Canadian Standards Association
I
IEC International Electrical Commission
L
LIS Laborinformationssystem
P
PC Personal Computer
PET Pitch Exchange-Drehteller-Einheit (PET)
(nicht in den USA erhältlich)
S
SBU Probenpuffereinheit
SBU-MA(B) cobas® 8000 B-Gate-Puffereinheit
(nicht in den USA erhältlich)
STAT Abkürzung für statim, was umgehend oder dringend
bedeutet.
Auch in der Bedeutung von Eil- oder Notfallprobe verwendet
T
TL Transportlinie
TSM Total System Manager-Software
TUS Drehteller-Einheit
U
UCL Universelle Verbindungslinie
UL Underwriters Laboratories Inc.
Tabelle 3 Abkürzungen
Systembeschreibung
1 Allgemeine Sicherheit .......................................................................................................................11
2 Überblick über die Systemkomponenten.........................................................................................31
3 CLAS 2-Verbindungslinienkomponenten .......................................................................................47
Roche Diagnostics
Benutzerhandbuch · Version 1.1 11
CLAS 2 für cobas® 8100 automated workflow series 1 Allgemeine Sicherheit
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Sicherheit 1
Bevor Sie die Arbeit mit dem System beginnen, müssen Sie die Warnhinweise,
Vorsichtsmaßnahmen und Sicherheitsbestimmungen in diesem Handbuch sowie
die Erläuterungen der Sicherheitszeichen am System verstanden haben.
In diesem Kapitel
Kapitel
1
Sicherheitsklassifikation......................................................................................................13
Sicherheitshinweise..............................................................................................................14
Anwenderqualifikation .................................................................................................14
Sicherer und sachgemäßer Betrieb des Systems ........................................................14
Sonstige Sicherheitshinweise........................................................................................15
Sicherheitsübersicht.............................................................................................................16
Warnhinweise.................................................................................................................16
Elektrische Sicherheit..............................................................................................16
Biologisch gefährliche Materialien........................................................................16
Reagenzien und Arbeitslösungen..........................................................................17
Vorsichtshinweise..........................................................................................................17
Mechanische Sicherheit ..........................................................................................17
Softwareaktualisierungen .......................................................................................17
Verdunstung von Proben .......................................................................................17
Ermüdung bei langen Arbeitszeiten .....................................................................18
Transportbänder......................................................................................................18
Funktionsstörungen infolge elektromagnetischer Störfelder............................18
Hinweise..........................................................................................................................18
Schutzschalter und Sicherungen............................................................................18
Verschütten/Auslaufen von Flüssigkeiten ...........................................................18
Software.....................................................................................................................19
Sicherheitszeichen an den CLAS 2-Komponenten .........................................................19
Anbringungsorte der Sicherheitszeichen an den Komponenten ..................................20
Universelle Verbindungslinie (UCL)..........................................................................20
Probenpuffereinheit (SBU)...........................................................................................21
Drehteller-Einheit (TUS)..............................................................................................23
Transportlinie (TL)........................................................................................................24
Verbindungslinie (CL) ..................................................................................................24
cobas® 8000 B-Gate-Probenpuffereinheit (SBU-MA(B)).........................................25
Roche Diagnostics
12 Benutzerhandbuch · Version 1.1
1 Allgemeine Sicherheit CLAS 2 für cobas® 8100 automated workflow series
Inhaltsverzeichnis
Schiebe-Drehteller-Einheit (PET) ...............................................................................27
Verbindungslinie für cobas® 8100 (CL8)....................................................................29
Entsorgung............................................................................................................................30
Roche Diagnostics
Benutzerhandbuch · Version 1.1 13
CLAS 2 für cobas® 8100 automated workflow series 1 Allgemeine Sicherheit
Sicherheitsklassifikation
Sicherheitsklassifikation
In diesem Abschnitt wird erläutert, wie Sicherheitshinweise in diesem Handbuch
gekennzeichnet sind.
Sicherheitshinweise und wichtige Bedienungshinweise sind gemäß der Norm
ANSI Z535.6 klassifiziert. Machen Sie sich bitte mit den folgenden Begriffen und
Symbolen vertraut:
Gefahrenzeichen
Das Gefahrenzeichen allein macht auf allgemeine Gefahren aufmerksam oder weist den
Leser auf Sicherheitsinformationen an anderer Stelle im Dokument hin.
Folgende Symbole und Warntexte werden für bestimmte Gefahrensituationen
verwendet:
WARNUNG
Warnung
r Weist auf eine Gefahrensituation hin, die bei Nichtbeachtung zum Tod oder zu
schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT
Vorsicht
r Weist auf eine Gefahrensituation hin, die bei Nichtbeachtung zu leichten oder
mittelschweren Verletzungen führen kann.
HINWEIS
Hinweis
Weist auf eine Gefahrensituation hin, die bei Nichtbeachtung zu einer Beschädigung des
Systems führen kann.
U Weitere Informationen zu den verschiedenen Sicherheitszeichen finden Sie unter
Anbringungsorte der Sicherheitszeichen an den Komponenten (S. 20).
Wichtige, aber nicht sicherheitsrelevante Informationen werden durch das folgende
Symbol gekennzeichnet.
Q
Tipp
Enthält Zusatzinformationen zur ordnungsgemäßen Handhabung oder nützliche Tipps.
Roche Diagnostics
14 Benutzerhandbuch · Version 1.1
1 Allgemeine Sicherheit CLAS 2 für cobas® 8100 automated workflow series
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise!
Bei Nichtbeachtung kann es zu leichten bis mittelschweren Verletzungen kommen. Jeder
Sicherheitshinweis ist wichtig.
Anwenderqualifikation
Als Anwender müssen Sie über gründliche Kenntnisse der einschlägigen
Sicherheitsvorschriften und Standards sowie der Informationen und
Arbeitsanleitungen im Benutzerhandbuch verfügen.
o Die Bedienung und Wartung des Gerätes ist Personen vorbehalten, die von Roche
Diagnostics entsprechend geschult wurden.
o Die Anleitungen im Benutzerhandbuch für die Bedienung und Wartung des
Systems müssen genau eingehalten werden.
o Wartungen, Installationen oder Servicemaßnahmen, die nicht im
Benutzerhandbuch beschrieben sind, dürfen ausschließlich von qualifizierten
Servicemitarbeitern von Roche Diagnostics vorgenommen werden.
o Befolgen Sie insbesondere bei der Arbeit mit biologisch gefährlichen Materialien
die GLP-Regeln.
Sicherer und sachgemäßer Betrieb des Systems
Persönliche Schutzausrüstung o Tragen Sie eine geeignete persönliche Schutzausrüstung; dazu gehören
insbesondere eine Schutzbrille mit Seitenschutz, ein flüssigkeitsabweisender
Laborkittel und geprüfte Laborhandschuhe.
o Tragen Sie einen Gesichtsschutz, wenn Spritzgefahr besteht.
Installation Die Installation darf nur von geschulten, zertifizierten Servicemitarbeitern von Roche
Diagnostics vorgenommen werden.
Umgebungsbedingungen o Der Betrieb außerhalb der vorgegebenen Bedingungen kann zu falscher
Bearbeitung oder Funktionsstörungen des Systems führen.
U
Siehe Umgebungsbedingungen (S. 45).
o Verwenden Sie das System ausschließlich in geschlossenen Räumen und schützen
Sie es vor Hitze und hoher Luftfeuchtigkeit.
o Halten Sie die Lüftungsschlitze des Systems stets frei.
o Um den vorschriftsmäßigen Betrieb des Systems aufrechtzuerhalten, führen Sie
die erforderlichen Wartungen in den vorgegebenen Intervallen durch.
o Bewahren Sie das Benutzerhandbuch an einem sicheren Ort auf, damit es nicht
beschädigt wird und jederzeit verfügbar ist. Das Handbuch muss für die
Anwender leicht zugänglich sein.
Zulässiges Zubehör Verwenden Sie nur von Roche Diagnostics freigegebene Teile und
Gerätekomponenten. Die Verwendung nicht freigegebener Teile oder
Gerätekomponenten kann Funktionsstörungen des Systems verursachen und zum
Erlöschen der Garantie führen.
Roche Diagnostics
Benutzerhandbuch · Version 1.1 15
CLAS 2 für cobas® 8100 automated workflow series 1 Allgemeine Sicherheit
Sicherheitshinweise
Fremdsoftware Installieren Sie keine Fremdsoftware, die nicht freigegeben ist. Die Installation von
Software anderer Hersteller, die nicht von Roche Diagnostics freigegeben ist, kann zu
fehlerhaftem Verhalten des Systems führen.
Sonstige Sicherheitshinweise
Stromunterbrechung Ein Stromausfall oder ein kurzzeitiger Spannungsabfall kann das System beschädigen
oder einen Datenverlust zur Folge haben. Präventivmaßnahmen:
o Roche Diagnostics empfiehlt, das System nur mit einer unterbrechungsfreien
Stromversorgung zu betreiben.
o Schalten Sie den Strom nicht ab, während der TSM-PC auf die Festplatte oder auf
angeschlossene Speichermedien zugreift. Um den zuverlässigen Betrieb zu
gewährleisten, befolgen Sie die in diesem Benutzerhandbuch beschriebenen
Abschaltverfahren.
Elektromagnetische Felder Geräte, die elektromagnetische Wellen ausstrahlen, können die Funktion des Systems
beeinträchtigen. Folgende Geräte sollten daher nicht im selben Raum wie das System
verwendet werden:
o Mobiltelefone
o Transceiver
o Schnurlose Telefone
o Sonstige elektrische Geräte, die elektromagnetische Felder erzeugen
System für längere Zeit
nicht in Betrieb
Wenn das System für längere Zeit nicht benutzt wird, muss der Netzschalter auf AUS
gestellt werden. Alle verbleibenden Proben müssen entnommen, verschlossen und
im Kühlschrank aufbewahrt werden.
Weitere Informationen erhalten Sie vom technischen Service.
Aufstellung und Transport Versuchen Sie nicht, das System selbst aufzustellen oder zu transportieren.
überlassen Sie das Aufstellen und den Transport von Roche geschultem und
autorisiertem Personal.
U
Informationen zur Entsorgung des Systems finden Sie unter Entsorgung (S. 30).
Roche Diagnostics
16 Benutzerhandbuch · Version 1.1
1 Allgemeine Sicherheit CLAS 2 für cobas® 8100 automated workflow series
Sicherheitsübersicht
Sicherheitsübersicht
Die folgende Übersicht enthält die notwendigsten allgemeinen Warn- und
Vorsichtshinweise. Darüber hinaus finden Sie spezifische Sicherheitsinformationen
in anderen Abschnitten dieses Handbuchs.
Warnhinweise
WARNUNG
Liste der Warnhinweise
Die Nichtbeachtung von Warnhinweisen kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen
führen.
r Lesen Sie vor dem Betrieb des Systems die Warnhinweise in dieser Übersicht
aufmerksam durch.
Elektrische Sicherheit
WARNUNG
Elektrischer Schlag durch elektronische Bauteile
Beim Entfernen der Abdeckungen elektronischer Geräte besteht das Risiko eines
elektrischen Schlags, da sich hinter der Abdeckung Teile mit hoher Spannung befinden.
r Führen Sie keinesfalls Arbeiten an elektronischen Bauteilen aus.
r Entfernen Sie ausschließlich die im Benutzerhandbuch angegebenen Abdeckungen
vom System.
r Installation, Service und Reparaturen des Systems dürfen nur von autorisierten und
qualifizierten Mitarbeitern von Roche Diagnostics durchgeführt werden.
r Beachten Sie die Sicherheitszeichen am Gerät. Siehe Anbringungsorte der
Sicherheitszeichen an den Komponenten (S. 20).
Biologisch gefährliche Materialien
WARNUNG
Infektion durch Proben und zugehörige Materialien
Bei Kontakt mit Humanprobenmaterial kann es zu Infektionen kommen. Alle Materialien
und mechanischen Komponenten, mit denen Humanprobenmaterial bearbeitet wird, sind
potenziell infektiös.
r Befolgen Sie insbesondere bei der Arbeit mit biologisch gefährlichen Materialien
die GLP-Regeln.
r Halten Sie alle Abdeckungen geschlossen, solange das System in Betrieb ist.
r Schalten Sie das System stets in den richtigen, im entsprechenden Verfahren
angegebenen Betriebsmodus, bevor Sie Arbeiten bei geöffneter Abdeckung, Tür oder
Schublade, beispielsweise während der Reinigung oder Wartung, ausführen.
r Tragen Sie eine geeignete persönliche Schutzausrüstung; dazu gehören insbesondere
eine Schutzbrille mit Seitenschutz, ein flüssigkeitsabweisender Laborkittel und
geprüfte Laborhandschuhe.
r Tragen Sie einen Gesichtsschutz, wenn Spritzgefahr besteht.
r Wischen Sie verschüttetes oder ausgelaufenes biologisch gefährliches Material sofort
auf und tragen Sie Desinfektionsmittel auf die betreffende Stelle auf.
r Spülen Sie bei direktem Kontakt mit Proben die Haut sofort mit Wasser und Seife ab
und tragen Sie ein Desinfektionsmittel auf. Suchen Sie einen Arzt auf.
Roche Diagnostics
Benutzerhandbuch · Version 1.1 17
CLAS 2 für cobas® 8100 automated workflow series 1 Allgemeine Sicherheit
Sicherheitsübersicht
Reagenzien und Arbeitslösungen
WARNUNG
Feuer und Brände
Alkohol ist leicht entzündbar.
r Halten Sie bei der Durchführung von Wartungen oder Inspektionen unter Verwendung
von Alkohol Zündquellen (wie z. B. Funken, Flammen oder starke Hitze) vom System
fern.
r Bei der Verwendung von Alkohol am oder in der Nähe des Systems dürfen höchstens
20 ml auf einmal eingesetzt werden.
Vorsichtshinweise
VORSICHT
Liste der Vorsichtshinweise
r Lesen Sie vor dem Betrieb die Vorsichtshinweise in dieser Übersicht aufmerksam
durch. Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu leichten oder mittelschweren
Verletzungen führen.
Mechanische Sicherheit
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Kontakt mit beweglichen Gerätekomponenten
r Berühren Sie ausschließlich die ausgewiesenen Systemteile. Halten Sie sich während
des Betriebs von den beweglichen Geräteteilen fern.
r Halten Sie die Abdeckungen geschlossen, solange das System in Betrieb ist, außer
wenn im Benutzerhandbuch etwas anderes angegeben ist.
r Schalten Sie das System bei geöffneter Abdeckung, Schublade oder Tür in den Modus
Stop, außer wenn im Benutzerhandbuch etwas anderes angegeben ist.
r Tragen Sie keine losen Kleidungs- oder Schmuckstücke, die sich in den beweglichen
Teilen des Gerätes verhaken könnten.
r Gehen Sie bei der Bedienung und Wartung gemäß den Anweisungen im
Benutzerhandbuch vor.
r Versuchen Sie nicht, die CLAS 2-Komponenten auseinanderzunehmen.
Softwareaktualisierungen
VORSICHT
Datenverlust bei Softwareaktualisierungen
TSM wird in einer Windows™-Umgebung ausgeführt. Jeglicher Versuch zur Änderung des
Betriebssystems oder der TSM-Installation kann zu einem Datenverlust führen.
r Lassen Sie Aktualisierungen des Betriebssystems oder von TSM vom
Servicemitarbeiter von Roche Diagnostics durchführen.
Verdunstung von Proben
VORSICHT
Falsche Ergebnisse durch Verdunstung von Proben
Durch Verdunstung der Proben kann es zu falschen Ergebnissen kommen.
r Lassen Sie Proben nicht über längere Zeit in offenen Behältern stehen.
r Befolgen Sie insbesondere bei der Arbeit mit biologisch gefährlichen Materialien
die GLP-Regeln.
Roche Diagnostics
18 Benutzerhandbuch · Version 1.1
1 Allgemeine Sicherheit CLAS 2 für cobas® 8100 automated workflow series
Sicherheitsübersicht
Ermüdung bei langen Arbeitszeiten
VORSICHT
Ermüdung bei langen Arbeitszeiten
Längeres Arbeiten am Bildschirm kann zur Ermüdung der Augen und des Körpers führen.
r Legen Sie Pausen ein entsprechend den örtlichen Vorschriften.
r Verbringen Sie täglich nicht mehr als 6 Stunden vor dem Bildschirm.
Transportbänder
VORSICHT
Funktionsstörung aufgrund verschmutzter Transportbänder
Verunreinigungen auf den Transportbändern können die Systemfunktion beeinträchtigen.
r Die Transportbänder sollten täglich inspiziert werden.
Funktionsstörungen infolge elektromagnetischer Störfelder
VORSICHT
Systemstörung und fehlerhafte Bearbeitung infolge elektromagnetischer
Störfelder
Dieses System wurde gemäß der Norm CISPR 11 Klasse A entworfen und geprüft.
In häuslicher Umgebung können Objekte vorhanden sein, die Funkstörungen verursachen.
In diesem Fall müssen Sie Maßnahmen zur Störungsminderung ergreifen.
r Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes die elektromagnetische
Umgebung.
r Betreiben Sie dieses System nicht in der Nähe von Quellen starker
elektromagnetischer Felder (beispielsweise von ungeschirmten HF-Quellen), da sie
den einwandfreien Betrieb stören können.
Hinweise
HINWEIS
Liste der Hinweise
Lesen Sie vor dem Betrieb die Hinweise in dieser Übersicht aufmerksam durch.
Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu Schäden am System führen.
Schutzschalter und Sicherungen
HINWEIS
Schäden am System durch unsachgemäße Bedienung
Wenn ein Schutzschalter oder eine Sicherung ausfällt, darf das System keinesfalls
betrieben werden, ohne dass vorher der Servicemitarbeiter oder der technische Service
von Roche Diagnostics informiert wird.
Verschütten/Auslaufen von Flüssigkeiten
HINWEIS
Funktionsstörungen durch verschüttete/ausgelaufene Flüssigkeiten
Verschüttete Flüssigkeiten können zu Funktionsstörungen oder Schäden führen.
r Stellen Sie keine Proben oder andere Flüssigkeiten auf die Oberfläche des Systems.
r Wischen Sie verschüttete oder ausgelaufene Flüssigkeiten sofort auf und tragen Sie
Desinfektionsmittel auf die betreffende Stelle auf. Tragen Sie stets eine
Schutzausrüstung.
Roche Diagnostics
Benutzerhandbuch · Version 1.1 19
CLAS 2 für cobas® 8100 automated workflow series 1 Allgemeine Sicherheit
Sicherheitszeichen an den CLAS 2-Komponenten
Software
HINWEIS
Beschädigung der Software durch Viren
Auf dem TSM-PC ist keine Antiviren-Software installiert; der PC kann daher durch
Schadprogramme beschädigt werden.
r Zwischen TSM und dem LIS muss eine Firewall installiert sein. Informationen über
geeignete Firewall-Software erhalten Sie vom Servicemitarbeiter von Roche
Diagnostics.
r Durchsuchen Sie alle Speichermedien nach Viren und Malware, bevor Sie sie an
den TSM-PC anschließen.
r Installieren Sie keine Fremdsoftware auf dem TSM-PC.
Sicherheitszeichen an den CLAS 2-Komponenten
Das System ist mit Warnzeichen versehen, die auf mögliche Gefahrenbereiche
hinweisen. Nachfolgend sind die Zeichen und Definitionen nach den jeweiligen
Orten geordnet aufgeführt.
Die Sicherheitszeichen am System erfüllen die folgenden Normen: ANSI Z535,
IEC 61010-1, IEC 60417 oder ISO 7000.
Q
Beschädigte Zeichen dürfen nur von Servicemitarbeitern von Roche Diagnostics
ausgetauscht werden. Wenden Sie sich in diesem Fall an den Servicemitarbeiter von
Roche Diagnostics.
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung
Bei Berührung von elektrischen Bauteilen besteht das Risiko eines
elektrischen Schlags. Beim Zugriff auf Teile des Systems, die mit
diesem Zeichen markiert sind, besteht Berührungsgefahr mit
elektrischen Bauteilen.
Lesen Sie im Benutzerhandbuch die Anweisungen für einen sicheren
Betrieb nach.
Warnung vor Quetschgefahr
In dem gekennzeichneten Bereich besteht Quetschgefahr für Hände
oder Finger. Halten Sie Ihre Hände von Bereichen fern, in denen
Quetschgefahr besteht.
Warnung Kontaktvermeidung
Eine Berührung des gekennzeichneten Bereichs ist zu vermeiden;
andernfalls kann es zu leichten Verletzungen oder geringfügigen
Sachschäden kommen.
Roche Diagnostics
20 Benutzerhandbuch · Version 1.1
1 Allgemeine Sicherheit CLAS 2 für cobas® 8100 automated workflow series
Anbringungsorte der Sicherheitszeichen an den Komponenten
Anbringungsorte der Sicherheitszeichen an den Komponenten
Bei den Komponenten der Verbindungslinie sind die Sicherheitszeichen an
den nachfolgend dargestellten Positionen angebracht.
Universelle Verbindungslinie (UCL)
Abbildung 1-1 Universelle Verbindungslinie (UCL) - Vorderansicht
Abbildung 1-2 Universelle Verbindungslinie (UCL) - Seitenansicht von rechts
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104