Wacker Neuson RD10 Benutzerhandbuch

Kategorie
Elektrowerkzeuge
Typ
Benutzerhandbuch
www.wackergroup.com
Walze
RD10
BETRIEBSANL EITUNG
0154646de 001
0102
0154646DE
Vorwort
wc_tx000001de.fm
1. Vorwort
Dieses Handbuch enthält Informationen und Verfahren für den
sicheren Betrieb und die sichere Wartung dieses Wacker-Modells. Zu
Ihrer eigenen Sicherheit und zum Schutz vor Verletzungen sollten Sie
die in diesem Handbuch aufgeführten Sicherheitshinweise gründlich
lesen, sich damit vertraut machen und sie jederzeit beachten.
Bewahren Sie dieses Handbuch oder eine Kopie davon bei der
Maschine auf. Sollten Sie dieses Handbuch verlieren oder ein weiteres
Exemplar benötigen, so wenden Sie sich an die Wacker Corporation.
Beim Bau dieser Maschine wurde die Sicherheit seiner Benutzer
berücksichtigt; ein unsachgemäßer Betrieb und eine
unvorschriftsmäßige Wartung können jedoch Gefahren verursachen.
Halten Sie sich streng an die Bedienungsanleitung! Bei Fragen zu
Betrieb oder Wartung dieser Maschine wenden Sie sich an die Wacker
Corporation.
Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen basieren auf
Maschinen, die zum Zeitpunkt der Drucklegung in der Produktion
befanden. Die Wacker Corporation behält sich das Recht auf
unangekündigte Änderungen an diesen Informationen vor.
Alle Rechte, insbesondere die Vervielfältigungs- und
Verteilungsrechte, sind vorbehalten.
Copyright 2002 Wacker Corporation.
Diese Veröffentlichung darf ohne die ausdrückliche schriftliche
Genehmigung der Wacker Corporation weder ganz noch teilweise in
jeglicher Form und mit jeglichen Mitteln elektronischer oder
mechanischer Art, einschließlich durch Fotokopieren, reproduziert
werden.
Jede von der Wacker Corporation nicht genehmigte Art der
Reproduktion oder Verteilung stellt einen Verstoß gegen die geltenden
Bestimmungen zum Schutz des Urheberrechts dar und wird
strafrechtlich verfolgt. Wir behalten uns ausdrücklich das Recht auf
technische Veränderungen, selbst bei Nichteinhaltung einer
angemessenen Ankündigungsfrist, vor, die auf eine Verbesserung
unserer Maschinen oder ihrer Sicherheitsstandards abzielen.
INTRODUCTION / VORWORT RD10
ii
Menomonee Falls, WI 53051 USA
Wacker Corporation
112232
hp
kW
Rev.
Model
kg
Item Number
lbs
max.lbs
MADE IN
ITALY
max.kg
Manuf. Yr.
Serial Number
dB(A)
Nameplate / Typenschild
A nameplate listing the Model Number and Serial Number OR Model Number, Item Number, Revision, and Serial
Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the
nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be
asked to specify the the model number and serial number OR model number, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ und Seriennummer ODER Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des
Schildes noch vorhanden sind. Der Typ und Maschinen-Nummer ODER der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions-Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich
Service-Informationen stets erforderlich.
My machines numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind :
Serial Number
Maschinen-Nummer
Revision
Version
Item Number
Artikel-Nummer
Model number
Typ
RD10RD10
RD10RD10
RD10
00080560008056
00080560008056
0008056
101101
101101
101
50101015010101
50101015010101
5010101
RD10 INTRODUCTION / VORWORT
iii
This manual should be considered as an integral part
of your Wacker machine like any other component. If it
becomes damaged or illegible you should request a
replacement immediately from the manufacturer.
Read the contents of this manual carefully.
Wacker Corporation declines all responsibility for im-
proper use of the machine and for any damages
caused by operations not described in this manual or
otherwise considered as unreasonable use.
The machine must only be used for the purposes for
which it was designed; using the machine for any other
purpose can be dangerous.
Wacker Corporation only accepts responsibility for
machines which conform to their original design.
Any modification to the structure or operating cycle of
the machine must be expressly authorised beforehand
by Wacker Corporation.
Only use original Wacker spare parts. Wacker Corpo-
ration declines all responsibility for damage caused by
use of non-original spare parts.
Wacker operates a policy of continuous improvement
and reserves the right to make changes in machine
design without prior notice.
Use and maintenance of the machine is subject to the
following types of legislation:
Accident prevention regulations
The Highway Code and traffic regulations
Regulations governing road making and earth mov-
ing machinery.
Dieses Handbuch ist Bestandteil des Lieferumfangs
der Maschine; sollte es beschädigt bzw. Teile davon
nicht lesbar sein, so ist umgehend eine neue Kopie
anzufordern.
Die Anweisungen bezüglich Bedienungssicherheit,
Wartung und die Beschreibungen aufmerksam
durchlesen.
Wacker Corporation lehnt jegliche Haftung aufgrund
des nicht bestimmungsgemäßen Einsatzes der
Maschine, sowie für Schäden und Folgeschäden
aufgrund unsachgemäßer bzw. im vorliegenden
Handbuch nicht beschriebener Eingriffe ab.
Die Maschine darf nur bestimmungsgemäß zum Einsatz
kommen; jeder unsachgemäße Einsatz könnte
gefährlich sein.
Wacker Corporation übernimmt die Verantwortung nur
für die Maschine in der Grundausführung gemäß
Konstruktion.
Eine Änderung der Struktur und des Betriebskreislaufes
der Maschine ist von der Technischen Abteilung von
Wacker Corporation ausdrücklich zu genehmigen.
Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile;
Wacker Corporation lehnt jegliche Haftung für Schäden
und Folgeschäden durch den Einsatz von nicht Original-
Ersatzteilen ab.
Wacker Corporation behält sich das Recht auf
Änderungen in der Konstruktion bzw. Verbesserungen
ohne Ankündigung an Kunden, die bereits über ähnliche
Modelle verfügen, vor.
Für das jeweilige Land sind vorrangig die
einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften
die Straßenverkehrsordnung
die für derartige Maschinen und Geräte eventuell
gültigen Normen.
RD10 INTRODUCTION / VORWORT
v
Sicherheit
Für die Sicherheit des Bedieners und zur Vermeidung
möglicher Schäden, ist das vorliegende Handbuch vor
dem Betrieb bzw. Wartungsarbeiten aufmerksam
durchzulesen.
Die vorliegende Betriebs- und Wartungsanleitung ist als
Hilfe für die bessere Kenntnis der Maschine und deren
bestimmungsgemäßen Einsatz gedacht.
Die Betriebs- und Wartungsanleitung enthält wichtige
Hinweise für den sicheren, bestimmungsgemäßen und
wirtschaftlichen Einsatz der Maschine. Durch Beachtung
dieser Anleitungen werden Gefahren vermieden, die
Instandsetzungs- und Stillstandskosten reduziert und
die Lebensdauer der Maschine verlängert.
Das vorliegende Handbuch muß in einwandfreiem
Zustand und in allen Teilen lesbar sein und dem gesamten
Bedienungs- und Wartungspersonal jederzeit zur
Verfügung stehen.
Die Hinweise zur Bedienung und Wartung werden
außerdem bei der Auslieferung vom Händler gegeben,
um sicherzustellen, daß die Anleitungen richtig verstanden
wurden. Falls Sie zu bestimmten Punkten dieses
Handbuchs Fragen oder Zweifel haben, zögern Sie
nicht, bei Ihrem Händler rückzufragen; es ist besonders
wichtig, daß die Anleitungen richtig verstanden und
eingehalten werden.
Sorgen Sie täglich für die notwendigen Instand-
haltungsarbeiten und notieren Sie die Betriebsstunden
der Maschine.
Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile von
Wacker. Die Gebietsvertretungen der Firma Wacker
liefern Originalersatzteile und können Sie bei der Mon-
tage dieser Teile beraten. Die Montage von nicht originalen
Ersatzteilen kann zur Beschädigung anderer Bauteile
führen. Wir empfehlen deshalb unseren Kunden, die
notwendigen Ersatzteile ausschließlich bei Wacker-
Vertragshändlern zu beziehen.
Wegen der unterschiedlichen Einsatzbedingungen der
Maschinen in den verschiedenen Teilen der Welt ist es
der Firma Wacker nicht möglich, ständig aktuelle und
vollständige Angaben zu den Leistungen und den
Einsatzbedingungen der Maschine zu geben. Für Verluste
oder Schäden in Verbindung mit der Veröffentlichung
bzw. durch Fehler oder Auslassungen wird daher keine
Haftung übernommen. Falls die Maschine unter
besonders schwierigen Einsatzbedingungen arbeiten
muß, fordern Sie bitte bei Ihrem Händler die speziellen
Anweisungen an; die Nichteinhaltung dieser Anweisungen
führt zum Verfall der Garantie der Tandem-Walze.
Bei Bedienungs- und Serviceproblemen wenden Sie
sich bitte unbedingt an einen Wacker-Vertragshändler.
Bei einigen Abbildungen dieses Handbuchs wurden
der Klarheit und Übersichtlichkeit halber
Abdeckungen bzw. Schutzeinrichtungen
weggelassen. Die Maschine darf jedoch auf keinen
Fall ohne diese Abdeckungen bzw.
Schutzeinrichtungen betrieben werden!
WARNUNG
1B
RD10
Betriebsanweisungen
1B-1
1.1 Sicherheitsvorschriften.............................................................................. 1B-2
1.2 Anwendungsbereiche ............................................................................... 1B-2
1.3 Vorschriften über Funkenfänger................................................................ 1B-2
1.4 Betriebssicherheit ..................................................................................... 1B-3
1.5 Service-Sicherheit ..................................................................................... 1B-4
1.6 Sicherheit für Bedienungspersonal beim Gebrauch
von Verbrennungsmotoren........................................................................ 1B-5
1.7 Warnungs- und Hinweisaufkleber ............................................................. 1B-6
1.8 Betriebs-Aufkleber .................................................................................... 1B-7
1.9 Abmessungen ........................................................................................... 1B-8
1.10 Technische Daten ..................................................................................... 1B-8
1.11 Anordnung der mechanischen und hydraulischen Bauteile ..................... 1B-10
1.12 Besondere Eigenschaften ....................................................................... 1B-11
1.13 Hydraulikanlage ...................................................................................... 1B-11
1.14 Dieselmotor............................................................................................. 1B-11
1.15 Rahmen .................................................................................................. 1B-11
1.16 Lenkung .................................................................................................. 1B-11
1.17 Fahrerstand ............................................................................................ 1B-11
1.18 Sicherheitssystem Bedienerpräsenz .................................................... 1B-11
1.19 Elektroanlage .......................................................................................... 1B-11
1.20 Fahrantrieb ............................................................................................. 1B-12
1.21 Erregersystem ........................................................................................ 1B-13
1.22 Bremsen ................................................................................................. 1B-14
1.23 Gashebel ................................................................................................ 1B-14
1.24 Berieselungsanlage ................................................................................ 1B-15
1.25 Bedienung- und Anzeigeelemente .......................................................... 1B-16
1.26 Beleuchtungsanlage ............................................................................... 1B-18
1.27 Abschalten der Energieversorgungen ..................................................... 1B-18
1.28 Umkippsicherheit (ROPS) ....................................................................... 1B-19
1.29 Signalanlagen ......................................................................................... 1B-20
1.30 Fahren auf Abhängen bzw. unebenem Gelände ..................................... 1B-20
1.31 Diebstahlschutz ...................................................................................... 1B-21
1.32 Tankvermögen, Füllstand und Ablassen ................................................. 1B-22
1.33 Fahrersitz-Einstellung ............................................................................. 1B-23
1.34 Starthilfe.................................................................................................. 1B-23
1.35 Sicherungskasten ................................................................................... 1B-24
1.36 Sicherung zum Schutz der Anlage 40A................................................ 1B-24
1.37 Kontrollieren der Maschine ..................................................................... 1B-25
1.38 Anlassen des Motors .............................................................................. 1B-26
1.39 Ausschalten des Motors.......................................................................... 1B-27
Inhaltsverzeichnis
1B-2
1B BETRIEB RD10
1.3 Vorschriften über Funkenfänger
Hinweis: Einige US-Vorschriften fordern, daß an bestimmten Anwendungsgebieten Funkenfänger an
Innenverbrennungsmotoren angebracht sind. Ein Funkenfänger ist eine Vorrichtung, die den eventuellen Ausstoß von
Funken und/oder Flammen mit den Motorabgasen verhindert. Funkenfänger sind hierzu von der US-Forstbehörde
anerkannt. Setzen Sie sich bitte mit den zuständigen Behörden oder dem nächsten Motorhändler in Verbindung, um
die bestehenden örtlichen Vorschriften zu befolgen.
1.2 Anwendungsbereiche
Dieses Gerät ist besonders entwickelt für Untergrundverdichtungen und Hinterfüllungen für Fundamente und zur
Fertigbearbeitung von Asphalt an Strassen, Parkplätze usw. Dieses Gerät für keine anderen Anwendungen benutzen!
1.1 Sicherheitsvorschriften
Diese Betriebsvorschrift enthält ANMERKUNGEN, VORSICHTSMASSNAHMEN, und WARNUNGEN, die befolgt
werden müssen, um die unfachgerechte Anwendung, Beschädigung der Maschine sowie die Verletzungsgefahr zu
verhindern.
Anmerkungen:
Erscheinen im Kursivdruck und enthalten wichtige
Zusatzinformationen zu bestimmten Vorgehen.
VORSICHT: Diese Hinweise enthalten wichtige Informationen um Störungen,
die die Beschädigung der Maschine oder einzelner Komponente verursachen könnten,
zu vermeiden.
Diese Hinweise warnen vor Umständen oder
Verfahren, die Verletzungen verursachen
oder zum Tod führen könnten.
WARNUNGEN
1B-3
RD10 BETRIEB 1B
IMMER Verriegelungsarm am Knickgelenk vor
Inbetriebnahme abnehmen und platzgerecht
aufbewahren. Die Walze kann nicht gesteuert werden
wenn Verriegelungsarm eingesetzt ist.
IMMER alle Kontroll-Vorrichtungen auf richtige
Funktion unmittelbar nach dem Start prüfen. Maschine
NICHT betätigen, wenn nicht alle Bedienungselemente
einwandfrei funktionieren.
IMMER beim Richtungswechsel auf Baustellen
anderes Personal und Maschinen beachten.
NIEMALS versuchen, neben der Maschine stehend,
den Motor anzulassen. Den Motor immer vom
Fahrersitz aus mit dem Fahrtrichtungshebel in
Leerlaufstellung anlassen.
IMMER auf Geländeveränderungen aufpassen. Beim
Fahren auf unebenem, weichem, oder grobkörnigem
Grund oder über Erhebungen ist besondere Vorsicht
geboten. Die Maschine könnte unerwartet kippen oder
rutschen.
IMMER Vorsicht bei der Bedienung der Maschine in
der Nähe von Gräben, Gruben usw. Immer
sicherstellen, daß Grund stark genug ist, das Gewicht
der Walze aufzunehmen und keine Gefahr besteht,
daß sie rutschen, fallen, oder kippen könnte.
IMMER beim Bedienen der Walze Schutzkleidung
wie Schutzbrille, Gehörschutz, Helm, und
Sicherheitshandschuhe, usw. tragen.
IMMER Hände, Füße und lose Kleidung von
bewegenden Teilen entfernt halten.
IMMER vor Inbetriebnahme des Gerätes
Betriebsanleitung lesen, verstehen und befolgen.
WARNUNG
IMMER sichergehen, daß Maschine nach dem
Gebrauch korrekt gelagert wird. Maschine sollte an
einem sauberen, trockenen Ort, außer Reichweite
von Kindern aufbewahrt werden.
IMMER Walze mit allen am richtigen Platz
angebrachten Schutzvorrichtungen betreiben.
IMMER vergewissern, daß sich alle Personen in
sicherem Abstand von der Walze befinden. Bei
Bedarf die Walze stoppen, falls die Personen den
Sicherheitsbereich nicht verlassen haben.
NIEMALS ungeschultes Personal die Maschine
betreiben lassen. Betriebspersonal muß sich der
möglichen Gefahrensituationen beim Betrieb dieser
Maschine bewußt sein.
NIEMALS w ährend oder nach dem Betrieb der Walze
Motor oder Auspuff anfassen. Diese Teile werden
heiß—Verbrennungsgefahr besteht.
NIEMALS Walze mit Sonderzubehör oder
Einrichtungen ausrüsten, die von WACKER nicht
anerkannt sind. Schaden an Walze und/oder
Verletzung von Personal können entstehen.
NIEMALS den Fahrerstand während der Arbeit
verlassen.
NIEMALS eine defekte Maschine, die gewartet
werden muß, betreiben.
NIEMALS eine Maschine mit losem oder fehlendem
Kraftstofftankdeckel anwenden.
NIEMALS dürfen auf der Maschine Passagiere
transportiert werden; vor allem ist auf Quetschgefahr
im Bereich des Knicklgelenks zwischen vorderem
und hinterem Rahmen zu achten.
Beschädigte Sicherheitsgurte oder Sicherheitsrahmen
(ROPS) dürfen WEDER repariert NOCH benutzt
werden. Nur Original-WACKER-Ersatzteile
verwenden.
1.4 Betriebssicherheit
Ausbildung, Kenntnis, und Erfahrung sind Voraussetzungen für die sichere Anwendung von Maschinen! Nicht
fachgerechte oder von ungeschultem Personal betriebene Maschinen können gefährlich sein. Diese Betriebsvorschrift
sowohl die Bedienungsanleitung des Motorherstellers genau durchlesen und sich mit der Anbringung und gerechten
Bedienung der Kontroll-Elemente vertraut machen. Erlaubnis zur Bedienung der Walze sollte nur dann gegeben
werden, nachdem ungeschultes Personal von einer erfahrenen Person über das Gerät völlig unterrichtet ist.
1B-4
1B BETRIEB RD10
WARNUNG
Beim Heben bzw. Beförderung der Maschine darf
sich NIEMAND darunter aufhalten.
Die Maschine beim Heben bzw. Transport NICHT
besteigen.
NIEMALS Bauteile der Maschine zum Aufsteigen
verwenden. Geeignete und sichere Bühnen bzw.
Gerüste sind zu verwenden.
NIEMALS Gerät beim Laufen reinigen oder
Wartungen durchführen. Rotierende Teile können
zu schweren Verletzungen führen.
NIEMALS Benzin oder andere Arten von Kraftstoffen
und Lösungsmitteln gebrauchen, um Teile zu säubern,
besonders in geschlossenen Räumen. Daraus
entstehende Dünste können sich ansammeln und
explodieren.
Die Walze in KEINER Weise abändern, ohne
ausdrückliches, schriftliches Übereinkommen mit
WACKER Corporation.
Am Sicherheitsrahmen dürfen KEINE Änderungen
(durch Schweißen oder Bohren) vorgenommen
werden, weder bei Erstausrüstung noch bei
Nachrüstung. Die Schrauben WEDER lockern NOCH
abschrauben; der Sicherheitsrahmen darf NICHT
geschweißt, gebohrt, gebogen oder gerichtet werden.
IMMER darauf achten, daß sich keine Abfälle wie
Papier, trockene Blätter oder trockenes Gras um
Auspufftopf ansammeln, die von heißem Auspufftopf
entzündet werden könnten.
IMMER von WACKER entwickelte und
vorgeschlagene Ersatzteile verwenden, wenn
abgenutzte oder beschädigte Bauteile erneuert
werden müssen.
IMMER Gerät sauber und alle Aufkleber leserlich
halten. Fehlende oder unleserliche Aufkleber
ersetzen. Aufkleber enhalten wichtige Betriebs-
anweisungen und warnen vor Gefahren.
Überprüfen Sie alle äußeren Verschlüsse und
Schrauben regelmäßig und ziehen Sie diese falls
notwendig nach.
Vor Wartungsbeginn, die Maschine abschalten und
den Zündschlüssel abziehen.
Vor Wartungsarbeiten und Einstellungen an der
Elektroanlage, die Spannung abschalten.
Vor dem Einschalten der Maschine, vergewissern
Sie sich, daß keine Fremdkörper (Schraubenzieher,
Schlüssel, Schrauben, usw.) auf der Maschine
abgelegt sind und daß die eingestellten bzw.
ausgewechselten Bauteile sicher befestigt sind.
Bevor Sie hydraulische Anschlüsse oder Leitungen
lösen, prüfen, ob die Anlage drucklos ist.
Flüssigkeiten, die aus kleinsten Öffnungen austreten,
können nahezu unsichtbar sein. Bei
Dichtheitsprüfungen stets ein Stück Karton oder
Holz verwenden; zur Ermittlung von Undichtheiten
NIEMALS die bloßen Hände verwenden.
1.5 Service-Sicherheit
Vernachlässigte Wartung kann zur Gefährlichkeit des Gerätes beitragen! Für die einwandfreie und dauerhafte
Funktion des Gerätes sind periodische Wartungen und gelegentliche Reparaturen erforderlich.
1B-5
RD10 BETRIEB 1B
NIEMALS das Gerät in geschlossenen Räumen
oder tiefen Gräben anwenden, wenn keine
ausreichende Entlüftung wie z.B. Abgasventilator
oder -rohr vorhanden ist. Motorauspuffgas
enthält giftiges Kohlenmonoxid, das
Bewußtlosigkeit oder Tod verursachen kann.
NIEMALS während des Betriebs rauchen!
NIEMALS beim Tanken rauchen!
NIEMALS einen heißen oder laufenden Motor
auftanken.
NIEMALS in der Nähe einer offenen Flamme tanken.
1.6 Sicherheit für Bedienungspersonal beim Gebrauch von Verbrennungsmotoren
Bei Verbrennungsmotoren entstehen Gefahren besonders während des Betriebs und beim Nachfüllen von Kraftstoff!
Wenn die folgenden Hinweise nicht genau befolgt werden, können Personen- oder Sachschäden entstehen!
WARNUNG
NIEMALS Kraftstoff beim Tanken verschütten.
NIEMALS Maschine in der Nähe einer offenen
Flamme betreiben.
IMMER Kraftstofftank in gut gelüfteter Umgebung
nachfüllen.
IMMER Tankdeckel nach Tanken sicher
verschließen.
IMMER Umgebung um heißes Auspuffrohr von
Schutt freihalten, damit sich kein Feuer entfachen
kann.
1B-6
1B BETRIEB RD10
Sicherheitshinweis!
Keine Funken,
Flammen oder
brennende
Gegenstände in
Nähe des Geräts.
1.7 Warnungs- und Hinweisaufkleber
An dieser WACKER Maschine sind an allen notwendigen Stellen folgende internationale Bildaufkleber angebracht.
Erklärungen wie folgt:
Schmierstellen:
Alle 50 Betriebsstunden
prüfen und schmieren.
Verankerungspunkt
(zwei insgesamt)
Hydraulikölstand
Hebepunkt
(vier insgesamt)
110167
110176
111418
111760
111760
112216
110032
111418
110200
50
Gefahr! Unter Spannung
stehende Teile!
112235
112230
112228
Sicherheitshinweis!
Vor Inbetriebnahme des
Gerätes Betriebsvorschrift
lesen.
Symbol Erklärung Symbol Erklärung
Quetschgefahr
Hydraulikölfüllung
Hydraulikölablass
Achtung! Maschine in
Betrieb. Nicht nähern!
Wassertankfüllung
1B-7
RD10 BETRIEB 1B
1.8 Betriebs-Aufkleber
An dieser WACKER Maschine sind an allen notwendigen Stellen folgende internationale Bildaufkleber angebracht.
Erklärungen wie folgt:
P
Fahrtrichtung:
Vorwärts
Leerlauf
Rückwärts
112233
Gasbetätigung:
Langsamlaufend
Schnellaufend
112236
Parkbremse gezogen
Parkbremse nicht gezogen
Wasserhahn ist ganz offen
Trennschalter
offen - geschlossen
112234
112234
112339
89712
89712
Symbol Erklärung Symbol Erklärung
Wasserhahn ist ganz
geschlossen.
1B-8
1B BETRIEB RD10
1.9 Abmessungen
1.10 Technische Daten
ABB
1
CDEFGHIJKLMNO P Q
In. 72,6 27,6 29,5 31,3 48,4 24,0 21,7 24,4 6,9 1,8 2,0 48,4 59,4 10,8 13,4 66,3 101,3 31,9
mm 1845 700 750 796 1230 610 550 620 175 46 50 1230 1508 275 340 1685 2574 810
I
B
J
F
K
A
E
M
H
G
F
P
N
D
L
O
C
B
1
I
BB01322
Q
Geräusch- und Vibrationsmessungen
Die gemäß Anhang 1, Abschnitt 1.7.4.f der EG-Maschinenrichtlinie geforderte Geräuschangabe beträgt für:
- den Schalldruckpegel am Bedienerplatz (L
pA
) = 84 dB(A).
Dieser Geräuschwert wurde nach ISO 6081 für den Schalldruckpegel (L
pA
) am Bedienerplatz mit Maschine im Stillstand
und maximaler Drehzahl bei ausgeschaltetem Erreger ermittelt.
Der gewichtete Effectivwert der Beschleunigung, ermittelt nach ISO 8662, Part 1 liegt ungefähr bei:
Hand = 0,81,0 <2,5 m/s
2
, Fuss = 1,52,0 m/s
2
, Sitzfläche = 0,20,3 <0,5 m/s
2
.
Die Geräusch- und Vibrationsmessungen wurden bei Lauf des Gerätes auf hartem Asphalt bei der max. Motordrehzahl.
1B-9
RD10 BETRIEB 1B
2095 (950)
1830 (830)
72,8 x 31,3 x 97,6 (1850 x 796 x 2480)
43,3 (1100)
21,7 (550)
17,4 (442)
18,5 (70)
10,0 (3,0)
0 3,7
(0 6,0)
1
30% / 40%
3000 (50)
Versionen 103 & niedriger. Versionen 104 & höher.
Hatz Hatz
1D81Z 1D81Z-195B
14,8 (11,0)
40,7 (667)
Electrisch / 12 / 2,7
14V / 6
Einzelelement
3000
0,004 (0,10)
0,004 (0,10)
12 / 48 Amp-hour
Sauberer, gefilterter Dieseltreibstoff
1,8 (7,0)
0,8 (3,2)
Menge
1,9 U.S. Qts. (1,8 Liter)
6,6 U.S. Gal. (25 Liter)
4,4 U.S. Oz. (0 ,13 Liter)
4 5 Spritzen
verkapselt
Motor
Walze
Motorhersteller
Motortyp
Leistung
Hp (kW)
Hubraum in
3
(cm
3
)
Starter Typ / V / kW
Alternator Volts / Amps
Luftfilter Typ
Betriebsdrehzahl UPM
Ventilspiel (kalt) Einlass in. (mm)
Auslass
Batterie V / Typ
Kraftstoff Typ
Kraftstofftankinhalt Gal. (L)
Kraftstoffverbrauch Gal. (L)/h
Betriebsgewicht lb.(kg)
Leergewicht lb.(kg)
Gesamtgrösse L x B x H in. (mm)
Walzenbreite in. (mm)
Walzendurchmesser in. (mm)
Bodenfreiheit in. (mm)
Wassertankinhalt Gal. (L)
Äusserer Lenkradius ft. (m)
Geschwindigkeit (vorwärts/rückwärts) mph (km/h)
Steigfähigkeit (mit / ohne Vibration)
Vibrationsfrequenz VPM (Hz)
Schmierung
Kurbelgehäuse
Hydrauliksystem
Erreger
Knickgelenk
Antriebslager -
vordere und hintere Bandagen
Bitte Bezug auf die im
Kapitel 2 erwähnten
Betriebsschmiermittel
nehmen.
Typ
1B-10
1B BETRIEB RD10
BB00184
P
T
M
V
K
E
L
H
C
I
O
D
BB00183
S
A
F
G
B
R
J
1.11 Anordnung der mechanischen und hydraulischen Bauteile
1 Dieselmotor
2 Hydraulikpumpe Fahrantrieb
3 Hydromotor Fahrantrieb vorn
4 Hydromotor Fahrantrieb hinten
5 Hydraulikpumpe Vibration/Lenkung
6 Magnetventil für Vibrationssteuerung
7 Hydromotor Vibration
8 Hydrolenkung
9 Hintere Bremse
10 Hydraulikölkühler
11 Wasserüberlauf
12 Elektropumpe Wasseranlage
13 Vordere Bremse
A - Gashebel
B - 3-weg Zündschlüssel
C, D, M, K,V, I, O, - Kontrolleuchten
E - Betriebsstundenzähler
F - Fahrtrichtungshebel VORWÄRTS/
RÜCKWÄRTS
H - Not-/Feststellbremse
J - Lichtschalter und Hupe
L - Blinkerschalter
P - Sicherungskasten
R - Vibrationsschalter Ein-Aus
S - Wasserhahn für Berieselung
T - Schalter für Wasserpumpe
V - Kontrolleuchte Blinker
BB01084
215 117
3
10
12
4
9
86
13
1B-11
RD10 BETRIEB 1B
1.12 Besondere Eigenschaften
Die wesentlichen Charakteristiken, die die RD10 zu einer
besonders technologisch innovativen Maschine machen,
sind folgende:
Antrieb auf beiden Bandagen
Vibration nur auf der hinteren Bandagen
Zentrale Knicklenkung
Seriengeschalteter hydrostatischer Fahrantrieb
Seriengeschaltete Hydraulik-Vibration
Servolenkung
Bremsen an beiden Bandagen (negative
Hydraulikbremsen)
Wasser-Berieselung auf beiden Bandagen
Elektroanlage gemäß Straßenverkehrsordnung
Wassertank aus rostfreiem Stahl
Geschwindigkeit von 0 bis 6,0 km/h
1.17 Fahrerstand
Mit großem und bequemem Sitz und guter Sicht auf
beide Seiten der Maschine. Das Lenkrad ist mit
Zusatzknopf, die Instrumententafel mit Zündschlüssel,
Vibrationsschalter, Betriebsstundenzähler und
Kontrolleuchten für Motor versehen. Äußerst praktisch
angebracht: Fahrtrichtungshebel, Bremse, Gashebel.
1.18 Sicherheitssystem
Bedienerpräsenz
Die Maschine ist mit einem System zur Fahrverhinderung
versehen, falls der Bediener den Fahrerplatz verläßt
bzw. aufsteht. Durch dieses System ist das Fahren der
Maschine nur möglich, wenn der Bediener auf dem
Fahrersitz Platz genommen hat.
1.13 Hydraulikanlage
Die hydrostatischen Antriebe für Fahrbetrieb und Vibra-
tion sind durch einen Wärmeaustauscher und
entsprechende Filter geschützt. Der Fahrantriebsfilter ist
mit Verstopfungsanzeige (Vakuummeter) auf der
Pumpensaugseite versehen.
1.19 Elektroanlage
Durch 12-Volt-Batterie (48 Ah) versorgt. Komplette
Beleuchtungsanlage für Arbeitsbereich und Straßenfahrt.
1.15 Rahmen
Der Rahmen mit Knicklenkung besteht aus einer vorderen
Rahmenhälfte, auf der der Verbrennungsmotor,
Antriebsbandage und die Antriebsorgane angeordnet
sind, sowie aus einer hinteren Rahmenhälfte, auf der der
Fahrerstand, eine Vibrationsbandage und der Wassertank
angeordnet sind.
1.14 Dieselmotor
Der Dieselmotor ist luftgekühlt und mit Elektroanlasser
ausgerüstet. Der Motor sorgt für den direkten Antrieb der
Hydraulikpumpe der Lenkanlage, der Vibration und des
Fahrantriebs.
1.16 Lenkung
Durch eine Zahnradpumpe gelangt das Öl unter Druck
zur ORBITROL-Servolenkung, die mit dem Lenkrad
gesteuert wird; von der Hydrolenkung gelangt das Öl zu
einem doppelt wirkenden Zylinder. Falls der Ölfluß
unterbrochen wird, kann der Zylinder trotzdem über das
Lenkrad betätigt werden, da die ORBITROL-Lenkung
als Pumpe wirken kann.
Durch Drehen des Lenkrades G nach rechts oder nach
links ergibt sich der entsprechende Einschlag der vorderen
Rahmenhälfte. Das Knickgelenk der Walze ermöglicht
die Überlagerung der Bandagenspur bei jedem
Lenkradius.
BB00016
1B-12
1B BETRIEB RD10
F
BB00012
R
I
A
N
112233
1.20 Getriebe
Antrieb auf beide Bandagen. Hydrostatischer Antrieb
über Verstellpumpe, welche die beiden Hydraulikmotor/
Getriebe-Gruppen auf jeder Bandage speist. Der
Fahrbetrieb (vorwärts/rückwärts) wird über einen Hebel
neben dem Sitz gesteuert. Eine spezielle Vorrichtung
verhindert den Start des Dieselmotors, wenn der
Fahrtrichtungshebel nicht in Leerlaufstellung ist, wodurch
die Maschine den Sicherheitsvorschriften entspricht.
Fahrtrichtungshebel VORWÄRTS-
RÜCKWÄRTS
Durch Bewegen des Fahrtrichtungshebels F nach
Vorwärts A oder Rückwärts I wird die gewünschte
Fahrtrichtung der Walze gewählt. Die
Fahrgeschwindigkeit von Null auf die
Höchstgeschwindigkeit von 6,0 km/h wird durch die
Verstellung des Hebels erzielt. Die max. Geschwindigkeit
ist in Vorwärts- und Rückwärtsrichtung dieselbe. Zur
Fahrtrichtungsumkehr den Hebel in die Leerlaufstellung
N neutral legen bis die Maschine anhält, dann in die
entgegengesetzte Richtung stellen. Der Hebel wird in
einer speziellen Führung verstellt, die die plötzliche
Fahrtrichtungsumkehr verhindert. Der Hebel ist für die
Steuerung der Vibrationspumpe ausgerüstet. Im Griff ist
der entsprechende Vibrationsschalter R untergebracht.
Anmerkungen:
Die Maschine ist mit einem
Bedienerpräsenz-System ausgerüstet; dadurch ist das
Fahren nur möglich, falls sich der Bediener auf dem
Fahrersitz befindet. Beim Aufstehen vom Fahrersitz wird
die Maschine angehalten und die Negativbremse betätigt.
Zur Wiederaufnahme der Fahrt:
Am Fahrersitz Platz nehmen
Den Fahrtrichtungshebel in Leerlaufstellung legen.
Den Fahrtrichtungshebel betätigen.
Beim Bergauffahren den Motor stets bei hoher Drehzahl
halten und den Fahrtrichtungshebel auf Mindest-
geschwindigkeit stellen.
Die max. Steigfähigkeit beträgt 40%; bei Vibration 30%
(die Steigfähigkeit hängt in jedem Fall vom Gelände, d.h.
von der Bodenhaftung der Maschine ab).
VORSICHT: Durch den hydrostatischen Antrieb kann
der Fahrtrichtungshebel auch als Betriebsbremse
verwendet werden. Wird der Hebel von der Fahrstellung
in die Leerlaufstellung gelegt, hält die Maschine an.
1B-13
RD10 BETRIEB 1B
BB00129
BB00064
R
0
1
R
1.21 Erreger
Das elektrisch betätigte Vibrationssystem wirkt auf die
hintere Bandagen. Der Antrieb erfolgt über eine
Zahnradpumpe; der Hydraulikmotor an der Seite der
hinteren Bandage ist auf der Welle der Exzentermasse
über eine Kupplung aufgezogen. Die Vibrations-
vorrichtung wird über einen Schalter auf dem
Fahrtrichtungshebel eingeschaltet; eine Reihe von
Schwingungsdämpfern (Silentbloc) vermeiden die
Übertragung der Schwingungen an den Rahmen.
Vibrationsschalter
Die Vibration wird mit dem Schalter R in Stellung 1
eingeschaltet und mit dem Schalter in Position 0
ausgeschaltet.
VORSICHT: Bei stehender Maschine darf die Vibra-
tion nur kurzzeitig eingeschaltet bleiben. Ein längerer
Halt kann schwere Schäden am Vibrationssystem
verursachen.
1B-14
1B BETRIEB RD10
BB00184
BB00232
H
21
M
A
MinMax
BB00114
1030SD34
1.22 Bremsen
Die Maschine ist mit negativen Bremsen ausgestattet,
die bei Ausfall der Hydraulikanlage die Maschine bremsen;
deshalb wird die Maschine bei abgestelltem Motor
automatisch gebremst. Bei laufendem Motor und mit
dem Fahrtrichtungshebel in Position 0 bleibt die
Maschine gebremst, da die Hydraulikanlage drucklos ist.
Betriebsbremse: hydrostatische Bremse, Betätigung über
Vorwärts-Rückwärts-Hebel mit Bremswirkung in der
mittleren Leerlaufstellung.
Not- und Feststellbremse: mechanische
Mehrscheibenbremse, wirkt auf die Antriebswelle jeder
Bandage. Bedienung von Hand über einen
sebsthaltenden Taster. Bei Druckausfall im Hydraulikkreis
bleibt die Bremse automatisch angezogen und kann
mechanisch entriegelt werden.
Die Schaltung H ist eine Taste die die Bremsanlage
elektronisch betätigt.
Taste gedrückt - 1 - Bremse betätigt
Taste nicht gedrückt - 2 - Bremse gelöst
Mit gedrückter Taste leuchtet die Kontrolleuchte M für
angezogene Bremse.
Anmerkung:
Die negativen Bremsen sind immer aktiv,
wenn die Hydraulikanlage drucklos ist. Die
Hydraulikanlage ist drucklos, wenn der Dieselmotor steht
bzw. bei Störungen in der Fahrhydraulik.
VORSICHT: Die Not- und Feststellbremse ist nur bei
stehender Maschine zu verwenden. Allein in
Ausnahmefällen kann sie bei fahrender Maschine
gezogen werden, d.h. bei Ausfall des Hauptbremssystems
(Fahrtrichtungshebel Vorwärts/Rückwärts in
Leerlaufstellung) oder auf Steigungen.
1.23 Gashebel
Mit diesem Hebel A wird die Drehzahl des Dieselmotors
zwischen den folgenden Endstellungen geregelt:
Position Min: min. Beschleunigung
Position Max: max. Beschleunigung
Beim Anlassen des Motors, den Gashebel auf ca. 1/4 des
Gesamtweges stellen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Wacker Neuson RD10 Benutzerhandbuch

Kategorie
Elektrowerkzeuge
Typ
Benutzerhandbuch