Silvercrest SFR 3.7 D3 Assembly, Operating And Safety Instructions

Typ
Assembly, Operating And Safety Instructions
IAN 312087
CORDLESS WINDOW VACUUM CLEANER SFR 3.7 D3
CORDLESS WINDOW
VACUUM CLEANER
Assembly, operating and safety instructions
AKKUKÄYTTÖINEN
IKKUNANPESIN
Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet
BATTERIDRIVEN
FÖNSTERTVÄTT
Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar
ODKURZACZ DO OKIEN
Z AKUMULATOREM
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
AKUMULIATORINIS LANGU
VALYTUVAS
Montavimo, naudojimo ir saugos instrukcijos
AKKU-FENSTERSAUGER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
143 mm 138 mm
138 mm
GB Assembly, operating and safety instructions Page 5
FI Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 13
SE Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar Sidan 21
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 29
LT Montavimo, naudojimo ir saugos instrukcijos Psl 37
DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
138 mm 143 mm
8
12
11
7
10
3
13
4
9
6
2
5
1
HG04476
HG04476-BS
5 GB
Warnings and symbols used ............................................. Page 6
Introduction ................................................................ Page 7
Intended use.................................................................. Page 7
Scope of delivery.............................................................. Page 7
Description of parts ............................................................ Page 7
Technical data ................................................................ Page 7
Safety instructions......................................................... Page 7
Before first use ............................................................. Page 10
Assembly ................................................................... Page 10
Product assembly .............................................................. Page 10
Attaching the wiper ............................................................ Page 10
Operation................................................................... Page 10
Charging the product........................................................... Page 10
Cleaning windows ............................................................. Page 10
Turning on/off ................................................................ Page 11
Vacuuming windows ........................................................... Page 11
Cleaning and care ......................................................... Page 11
Troubleshooting............................................................ Page 11
Storage ..................................................................... Page 12
Disposal..................................................................... Page 12
Warranty ................................................................... Page 12
6 GB
Warnings and symbols used
The following warnings are used in this user manual and on the packaging:
DANGER! This symbol in combination
with the signal word “Danger” marks
a high-risk hazard that if not prevented
could result in death or serious injury.
Voltage (alternating current)
Voltage (direct current)
Hertz (supply frequency)
Watts
WARNING! This symbol in combination
with the signal word “Warning” marks a
medium-risk hazard that if not prevented
could result in death or serious injury.
NOTE: This symbol in combination
with “Note” provides additional useful
information.
For indoor use only.
CAUTION! This symbol in combination
with the signal word “Caution” marks a
low-risk hazard that if not prevented could
result in minor or moderate injury.
Danger – risk of electric shock!
Symbol for a protection class III product.
The main part of the product operates
within a completely safe voltage range.
Do not use bleach.
Symbol for a protection class II product.
The charger has a double insulation.
Do not dry clean. Do not tumble dry.
Do not iron. Washable at 60 °C
Short-circuit proof safety transformer Polarity of the output terminal
SMPS (Switch mode power supply unit)
(switching power supply)
Protected against splashing water from all
directions.
7 GB
CORDLESS WINDOW
VACUUM CLEANER
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the product as
described and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is designed for cleaning and vacuuming
smooth surfaces (e.g. windows). Do not use it for any
other purpose.
This product is only intended for private household
use, not for commercial purposes.
The manufacturer accepts no liability for damages
caused by improper use.
Scope of delivery
After unpacking the product, check if the delivery
is complete and if all parts are in good condition.
Remove all packing materials before use.
1x Vacuum attachment
1x Dirt water container
1x Motor unit
1x Wiper
1x Water container
2x Microfiber cover
1x Charger
Description of parts
1
Vacuum attachment
2
Charger
3
Microfiber cover (x2)
4
Wiper
5
Spray nozzle
6
Water container (of spray bottle)
7
Charging socket (with stopper)
8
Dirt water container
9
Motor unit
10
(on/off button with indicator light)
11
Eject buttons
12
Suction head
13
Release button (vacuum attachment)
Technical data
Window vacuum cleaner
Rated voltage: 3,7 V
Rated current: 1 A
Battery type: Li-Ion Battery, 3,7 V
,
2200 mAh
Operating time: approx. 40 minutes
Charging time: approx. 2.5 to 3.5 hours
IP protection class: IPX4
Protection class: III
Sound pressure level: 68 dB(A)
Dirt water container
capacity: 270 ml
Spray bottle: 360 ml
Weight: approx. 800 g
Charger
Input voltage: 100–240 V
~
, 50/60 Hz,
0,2 A
Output voltage: 5 V
, 1 A
Protection class: II
Safety instructions
BEFORE USING THE PRODUCT,
PLEASE FAMILIARISE YOURSELF
WITH ALL OF THE SAFETY
INFORMATION AND
INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN
PASSING THIS PRODUCT ON TO
OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE
ALL THE DOCUMENTS!
8 GB
In the case of damage resulting
from non-compliance with these
operating instructions the warranty
claim becomes invalid! No liability is
accepted for consequential damage!
In the case of material damage or
personal injury caused by incorrect
handling or non-compliance with
the safety instructions, no liability is
accepted!
Children and persons with
disabilities
mWARNING! RISK OF LOSS
OF LIFE OR ACCIDENT TO
INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised
with the packaging material.
The packaging material represents
a danger of suffocation. Children
frequently underestimate the
dangers. Always keep children
away from the packaging
material.
This product can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the product in
a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the
product.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
Intended use
mWARNING! Misuse may
lead to injury. Use this product
solely in accordance with these
instructions. Do not attempt to
modify the product in any way.
Electrical safety
mDANGER! Risk of electric
shock! Never attempt to repair
the product yourself. In case of
malfunction, repairs are to be
conducted by qualified personnel
only.
mWARNING! Risk of electric
shock! Do not immerse the
product in water or other liquids.
Never hold the product under
running water.
9 GB
mWARNING! Risk of electric
shock! Never use a damaged
product. Disconnect the product
from the power supply and
contact your retailer if it is
damaged.
mWARNING! Risk of injury!
Switch the product off and
disconnect it from the power
supply before cleaning work and
when not in use.
mWARNING! Risk of
injury! This product contains
a non-replaceable Lithium-Ion
rechargeable battery. Do not
throw the product into a fire.
mDANGER! Only use this product
with the supplied charger.
Do not operate the product while
it is being charged.
Always charge the product in an
open area away from flammable
materials and liquids.
Misuse can cause fire and burns.
The product is not to be used if
it has been dropped, if there are
visible signs of damage or if it is
leaking.
Protect the connection cord
against damages.
Do not let it hang over sharp
edges, do not squeeze or bend
it. Keep the connection cord
away from hot surfaces and open
flames.
Ensure that nobody can pull on or
trip over it unintentionally.
Operation
The charger must be disconnected
from the wall outlet before the
water tank is filled with water.
Keep the charging socket closed
with the stopper at all times to
ensure the product's ingress
protection against splashing
water.
Do not obstruct the ventilation
slots during operation. A blocked
ventilation circuit can result in
overheating and damage to the
product.
Cleaning and storage
Do not pull the charger out of the
wall outlet by the connection cord.
Protect the charger against
dust, direct sunlight, dripping
and splashing water. Protect the
product against dust and direct
sunlight.
10 GB
Store the product in a cool, dry
place, protected from moisture
and out of the reach of children.
Protect the product against heat.
Do not place the product close to
open flames or heat sources such
as stoves or heating appliances.
Before first use
Remove all packaging materials. Check if all
parts are complete.
NOTE: The product's built-in battery is not
charged on delivery. Charge the battery
completely before first use (see “Charging the
product” section).
Assembly
Product assembly
Push the vacuum attachment
1
onto the suction
head
12
.
Place the assembly on the motor unit
9
.
Attaching the wiper
NOTES:
Prior to assembling the wiper
4
, fill the water
container
6
with water and/or cleaning
detergent.
Do not use abrasive or aggressive cleaning
detergents. These could damage the product.
Do not exceed the water container's
6
maximum
capacity of 360 ml.
Screw the wiper
4
onto the water container
6
.
Unfasten the hook-and-loop strap on one side of
the microfiber cover
3
.
Place a microfiber cover
3
on the wiper
4
.
Fasten the hook-and-loop strap of the microfiber
cover
3
.
Operation
Charging the product
NOTES:
Before charging the battery: Switch off the
product.
Connect the plug of the charger
2
to the
charging socket
7
.
Connect the charger
2
with a suitable wall
outlet.
10
lights up red.
When the battery is fully charged,
10
lights
up blue.
On/off button light pattern
Light
10
Status
Blue on Power on. Fully charged
(when charging).
Red on Charging.
Red flashing (slow) Low power level. The
product keeps operating.
Red flashing (fast) Battery empty. The product
turns off after 1 minute.
Close the charging socket
7
with the stopper
7
.
Cleaning windows
Rotate the spray nozzle
5
to the desired setting:
Spray nozzle
5
STREAM
Jet stream.
SPRAY
Water mist stream.
OFF
No stream.
Spray the window.
11 GB
Wipe over the sprayed areas with the wiper
4
.
Loosen stubborn dirt.
Turning on/off
Turning the product on: Press
10
.
lights up blue.
Turning the product off: Press
10
again. The
blue light goes off.
Vacuuming windows
NOTES:
Do not hold the product upside down. Do not
move the product sideways.
The maximum capacity of the dirt water container
8
is 270 ml. Stop operation when the MAX
marking of the dirt water container is reached.
Turn on the product.
Move the blade of the vacuum attachment
1
slowly from top to bottom.
When the MAX marking on the dirt water
container
8
is reached, turn off the product.
Empty the dirt water container
8
before further
operation.
NOTE: To empty the dirt water container
8
,
pull it out from the motor unit
9
first. Remove
the protective cap. Then, empty the dirt water
container.
Cleaning and care
mDANGER! Risk of electric shock! Before
cleaning: Always disconnect the product from the
charger
2
.
mWARNING! Do not immerse the product’s
electrical components in water or other liquids.
Never hold the product under running water.
Do not use any abrasive, aggressive cleaners
or hard brushes to clean the product and its
accessories.
Cleaning the vacuum attachment
1
, wiper
4
and motor unit
9
Wipe down the parts with a slightly damp cloth.
Do not let any water or other liquids enter the
product interior.
After cleaning: Let all parts dry completely.
Cleaning the water container
6
, dirt water
container
8
and suction head
12
Rinse the parts in water and/or mild detergent.
After cleaning: Let all parts dry completely.
Cleaning the microfiber covers
The microfiber covers
3
can be cleaned in a
washing machine and in a dry cleaner.
Clean the microfiber covers
3
with a mild
setting, up to 60 °C.
After cleaning: Let the microfiber covers
3
dry
completely.
Troubleshooting
Problem Solution
The product is
not working
Charge the product.
Streaks keep
appearing
during
vacuuming
Remove the blade by pulling
it sideways from the vacuum
attachment
1
. Moisten the
blade on the round end with
water and/or detergent.
Pull the blade back into the
vacuum attachment.
Use less detergent while
cleaning the window.
12 GB
Problem Solution
The spray of
the wiper
4
is
not working
Refill the water container
6
.
Turn the spray nozzle
5
to
SPRAY or STREAM.
Storage
Store the product in the original packaging when
it is not in use.
Store the product at a dry location out of the
reach of children.
Store the product with an emptied
water container
6
and dirt water
container
8
only.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which are
marked with abbreviations (a) and numbers
(b) with following meaning: 1–7: plastics /
20–22: paper and fibreboard / 80–98:
composite materials.
The product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for
better waste treatment.
The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information on
collection points and their opening hours
can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Please return
the batteries / rechargeable batteries and / or the
product to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be
disposed of with the usual domestic waste. They
may contain toxic heavy metals and are subject to
hazardous waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why
you should dispose of used batteries / rechargeable
batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights
are not limited in any way by our warranty detailed
below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any fault
in materials or manufacture within 3 years from the
date of purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe
location. This document is required as your proof
of purchase. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass
parts.
13 FI
Varoitukset ja merkit...................................................... Sivu 14
Yleistä ....................................................................... Sivu 15
Tarkoituksenmukainen käyttö ..................................................... Sivu 15
Toimituksen sisältö ............................................................. Sivu 15
Osien kuvaus ................................................................. Sivu 15
Tekniset tiedot................................................................. Sivu 15
Turvallisuusohjeet ......................................................... Sivu 15
Ennen ensimmäistä käyttöä.............................................. Sivu 18
Asennus ..................................................................... Sivu 18
Tuotteen kokoaminen ........................................................... Sivu 18
Pyyhinosan kiinnittäminen ....................................................... Sivu 18
yttö ....................................................................... Sivu 18
Tuotteen lataaminen............................................................ Sivu 18
Ikkunan peseminen............................................................. Sivu 18
Päälle- ja poiskytkeminen........................................................ Sivu 19
Ikkunan kuivaaminen ........................................................... Sivu 19
Puhdistus ja hoito.......................................................... Sivu 19
Vianmääritys............................................................... Sivu 19
Säilytys ..................................................................... Sivu 20
Hävittäminen............................................................... Sivu 20
Takuu........................................................................ Sivu 20
14 FI
Varoitukset ja merkit
Käyttöohjeessa ja pakkauksessa käytetään seuraavia varoituksia:
VAARA! "Vaara"-huomiosanalla
varustettu merkki tarkoittaa erittäin
riskialtista vaaratilannetta, joka johtaa
vakavaan vammaan tai kuolemaan, jos
sitä ei vältetä.
Jännite (vaihtovirta)
Jännite (tasavirta)
Hertsi (verkkotaajuus)
Watti
VAROITUS! "Varoitus"-huomiosanalla
varustettu merkki tarkoittaa
keskinkertaisen riskitason vaaratilannetta,
joka voi johtaa vakavaan vammaan tai
kuolemaan, jos sitä ei vältetä.
HUOMAUTUS: "Huomautus"-
huomiosanalla varustettu merkki tarjoaa
hyödyllisiä lisätietoja.
Käytä tuotetta vain kuivissa sisätiloissa.
VARO! "Varo"-huomiosanalla varustettu
merkki tarkoittaa alhaisen riskitason
vaaratilannetta, joka voi johtaa vähäiseen
tai kohtalaiseen vammaan, jos sitä ei
vältetä.
Vaara – sähköiskun vaara!
Merkki suojausluokan III tuotteelle.
Tuotteen pääyksikkö toimii täysin
turvallisella jännitealueella.
Ei saa valkaista.
Merkki suojausluokan II tuotteelle.
Laturi on varustettu kaksoiseristyksellä.
Ei saa puhdistaa kemiallisesti. Ei saa kuivata kuivausrummussa.
Ei saa silittää. Pesu 60 °C.
Oikosulkusuojattu suojamuuntaja Ulostuloliittimen napaisuus
Hakkuriteholähde (SMPS)
Suojattu joka suunnasta tulevalta
roiskevedeltä.
15 FI
AKKUKÄYTTÖINEN
IKKUNANPESIN
Yleistä
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta.
Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje
on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä
turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia
ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti
kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta
ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä mainittuihin
tarkoituksiin. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat
tuotteen edelleen.
Tarkoituksenmukainen käyt
Tuote on tarkoitettu tasaisten pintojen (esim. ikkuna)
puhdistukseen ja kuivaukseen. Älä käytä sitä
mihinkään muuhun tarkoitukseen.
Tuote soveltuu käytettäväksi vain yksityistalouksissa, ei
ammattimaisessa tarkoituksessa.
Valmistaja ei ota vastuuta vaurioista, jotka johtuvat
tarkoituksenvastaisesta käytöstä.
Toimituksen sisältö
Tarkista tuotepakkauksen purkamisen jälkeen,
että toimitus on täydellinen ja että kaikki osat
ovat moitteettomassa kunnossa. Poista kaikki
pakkausmateriaalit ennen käyttöä.
1 x imuosa
1 x likavesisäiliö
1 x moottoriyksikkö
1 x pyyhinosa
1 x vesisäiliö
2 x mikrokuitupäällinen
1 x laturi
Osien kuvaus
1
Imuosa
2
Laturi
3
Mikrokuitupäällinen (x 2)
4
Pyyhinosa
5
Suihkusuutin
6
Vesisäiliö (suihkepullo)
7
Latausliitin (sis. tiivisteen)
8
Likavesisäiliö
9
Moottoriyksikkö
10
(Virtakytkin, jossa merkkivalo)
11
Poistopainikkeet
12
Imupää
13
Vapautuspainike (imuosa)
Tekniset tiedot
Ikkunapesuri
Nimellisjännite: 3,7 V
Nimellisvirta: 1 A
Akkutyyppi: litiumioniakku, 3,7 V
,
2200 mAh
Käyttöaika: n. 40 minuuttia
Latausaika: n. 2,5–3,5 tuntia
IP-luokitus: IPX4
Suojausluokka: III
Äänen painetaso: 68 dB(A)
Likavesisäiliön tilavuus: 270 ml
Suihkepullo: 360 ml
Paino: n. 800 g
Laturi
Tulojännite: 100–240 V
~
, 50/60 Hz,
0,2 A
Lähtöjännite: 5 V
, 1 A
Suojausluokka: II
Turvallisuusohjeet
TUTUSTU KAIKKIIN TURVALLISUUS-
JA KÄYTTÖOHJEISIIN ENNEN
TUOTTEEN KÄYTTÖÄ! JOS ANNAT
TUOTTEEN MUILLE HENKILÖILLE,
ANNA TUOTTEEN MUKANA
MYÖS KAIKKI ASIAKIRJAT!
16 FI
Käyttöohjeen laiminlyömisestä
aiheutuvat vauriot mitätöivät
takuuvaateet! Välillisistä
vahingoista ei oteta vastuuta!
Tarkoituksenvastaisesta
käytöstä tai turvallisuusohjeiden
laiminlyömisestä aiheutuvista aine- ja
henkilövahingoista ei oteta vastuuta!
Lapset ja rajoitteiset henkilöt
mVAROITUS! IMEVÄISIÄ
JA LAPSIA UHKAAVA
HENGENVAARA JA
LOUKKAANTUMISVAARA!
Älä jätä lapsia
pakkausmateriaalin kanssa ilman
valvontaa. Pakkausmateriaaliin
liittyy tukehtumisvaara. Lapset
aliarvioivat usein niihin liittyvät
vaarat. Pidä pakkausmateriaali
aina lasten ulottumattomissa.
Tuotetta voivat käyttää 8 vuotta
täyttäneet lapset ja henkilöt,
joilla on ruumiillisia, henkisiä tai
tuntoaistiin liittyviä rajoitteita tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa
tuotteen käytöstä, jos käyttöä
valvotaan tai heitä on opastettu
tuotteen turvallisessa käytössä ja
he ymmärtävät käyttöön liittyvät
vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä tuotteella.
Lapset eivät saa suorittaa
käyttäjää koskevia puhdistus-
ja huoltotoimenpiteitä ilman
valvontaa.
Tarkoituksenmukainen käyt
mVAROITUS! Virheellinen käyttö
voi johtaa loukkaantumiseen.
Käytä tuotetta vain tämän
käyttöohjeen mukaisesti. Älä yritä
muuttaa tuotetta millään tavoin.
Sähköturvallisuus
mVAARA! Sähköiskun vaara!
Älä koskaan yritä itse korjata
tuotetta. Toimintahäiriöt saa
korjata ainoastaan tehtävään
koulutettu henkilö.
mVAROITUS! Sähköiskun
vaara! Älä upota tuotteen
sähköosia veteen tai muihin
nesteisiin. Älä koskaan pidä
tuotetta juoksevan veden alla.
17 FI
mVAROITUS! Sähköiskun
vaara! Älä käytä vaurioitunutta
tuotetta. Irrota tuote sähköverkosta
ja ota yhteyttä jälleenmyyjään, jos
tuote on vaurioitunut.
mVAROITUS!
Loukkaantumisvaara!
Kytke tuote pois päältä ja irrota
se sähköverkosta ennen tuotteen
puhdistusta, ja kun sitä ei enää
käytetä.
mVARO!
Loukkaantumisvaara! Tuote
sisältää kiinteän litiumioniakun,
jota ei voi vaihtaa uuteen. Älä
hävitä tuotetta polttamalla.
mVAARA! Käytä tuotteessa vain
mukana toimitettua laturia.
Älä käytä tuotetta latauksen
aikana.
Lataa tuote aina vapaassa tilassa
etäällä syttyvistä materiaaleista ja
nesteistä.
Virheellinen käyttö voi johtaa
tulipaloon ja palovammoihin.
Tuotetta ei saa käyttää, jos se on
tippunut alas, jos siinä on näkyviä
vaurioita tai jos se ei ole enää
tiivis.
Suojaa liitäntäjohtoa vaurioilta.
Älä ripusta sitä terävien reunojen
päälle tai paikkaan, jossa se
voi puristua tai taipua. Pidä
liitäntäjohto etäällä kuumista
pinnoista ja avotulesta.
Pidä huolta, että kukaan ei vedä
siitä tai kompastu siihen.
yttö
Irrota laturi pistorasiasta, ennen
kuin täytät vesisäiliön vedellä.
Sulje latausliitin aina sulkimella,
jotta tuote pysyy roiskevedeltä
suojattuna.
Tuuletusaukkoja ei saa peittää
käytön aikana. Peitetty ilmanvaihto
voi johtaa ylikuumenemiseen ja
vaurioittaa tuotetta.
Puhdistus ja säilytys
Älä vedä laturia liitäntäjohdosta,
kun irrotat sen pistorasiasta.
Suojaa laturia pölyltä, suoralta
auringonvalolta, tippuvalta
ja roiskevedeltä. Suojaa
tuotetta pölyltä ja suoralta
auringonvalolta.
18 FI
Säilytä tuotetta viileässä, kuivassa
paikassa, kosteudelta suojattuna
ja lasten ulottumattomissa.
Suojaa tuotetta kuumuudelta.
Älä aseta tuotetta avotulen tai
lämmönlähteiden kuten uunien tai
lämpöpattereiden läheisyyteen.
Ennen ensimmäistä käyttöä
Poista tuotteesta kaikki pakkausmateriaalit.
Tarkista, että kaikki osat ovat pakkauksessa.
HUOMAUTUS: Toimitetun tuotteen kiinteää
akkua ei ole ladattu. Lataa akku täyteen ennen
ensimmäistä käyttöä (katso luku "Tuotteen lataa-
minen").
Asennus
Tuotteen kokoaminen
Paina imuosa
1
imupäähän
12
.
Aseta yhteenkootut osat moottoriyksikköön
9
.
Pyyhinosan kiinnittäminen
HUOMAUTUKSET:
Ennen pyyhinosan
4
kiinnitystä täytä vesisäiliö
6
vedellä ja/tai pesuaineella.
Älä käytä mitään hankaavia tai voimakkaita
pesuaineita. Ne voisivat vaurioittaa tuotetta.
Täytä vesisäiliö
6
korkeintaan 360 ml.
Kierrä pyyhinosa
4
vesisäiliön
6
päälle.
Avaa tarranauha mikrokuitupäällisen
3
toiselta
puolelta.
Aseta yksi mikrokuitupäällinen
3
pyyhinosaan
4
.
Sulje mikrokuitupäällisen
3
tarranauha.
yttö
Tuotteen lataaminen
HUOMAUTUKSET:
Ennen akun lataamista: kytke tuote pois päältä.
Kytke laturin pistoke
2
latausliittimeen
7
.
Kytke laturi
2
sopivaan pistorasiaan.
10
palaa punaisena.
Kun akku on täyteenladattu,
10
palaa
sinisenä.
Virtapainikkeen valokuvio
Valo
10
Tila
Sininen palaa Päällekytketty.
Täyteenladattu (latauksen
aikana).
Punainen palaa Ladataan.
Punainen vilkkuu
(hitaasti)
Alhainen akun varaus. Tuote
on käytössä.
Punainen vilkkuu
(nopeasti)
Akku on tyhjä. Tuote
kytkeytyy 1 minuutin kuluttua
pois päältä.
Sulje latausliitin
7
tiivisteellä
7
.
Ikkunan peseminen
Kierrä suihkusuutin
5
haluttuun asentoon:
Suihkusuutin
5
STREAM
Vesisuihku
SPRAY
Sumusuihku
OFF
Ei suihkua
Suihkuta ikkuna.
19 FI
Pyyhi pyyhinosalla
4
suihkutettu pinta. Irrota
pinttynyt lika.
Päälle- ja poiskytkeminen
Tuotteen päällekytkeminen: Paina
10
.
palaa sinisenä.
Tuotteen poiskytkeminen: Paina uudelleen
10
.
Sininen valo sammuu.
Ikkunan kuivaaminen
HUOMAUTUKSET:
Pidä tuotetta oikeinpäin. Älä liikuta tuotetta
sivusuunnassa.
Likavesisäiliön
8
enimmäistilavuus on 270 ml.
Lopeta käyttö, kun likavesisäiliön MAX-merkintä
on saavutettu.
Kytke tuote päälle.
Liikuta imuosan
1
lastaa hitaasti ylhäältä
alaspäin.
Kytke tuote pois päältä, kun MAX-merkintä
likavesisäiliössä
8
on saavutettu.
Tyhjennä likavesisäiliö
8
, ennen kuin jatkat
käyttöä.
HUOMAUTUS: Tyhjennä likavesisäiliö
8
irrottamalla se ensin moottoriyksiköstä
9
. Poista
suojus. Tyhjennä sitten likavesisäiliö.
Puhdistus ja hoito
mVAARA! Sähköiskun vaara! Ennen
puhdistusta: irrota tuote aina laturista
2
.
mVARO! Älä upota tuotteen sähköosia veteen
tai muihin nesteisiin. Älä koskaan pidä tuotetta
juoksevan veden alla.
Älä käytä tuotteen ja lisätarvikkeiden
puhdistukseen hankaavia, voimakkaita
pesuaineita tai kovia harjoja.
Imuosan
1
, pyyhinosan
4
ja
moottoriyksikön
9
puhdistaminen
Pyyhi osat hieman kostutetulla liinalla.
Älä päästä vettä tai muita nesteitä tuotteen
sisään.
Puhdistuksen jälkeen: anna osien kuivua kunnolla.
Vesisäiliön
6
, likavesisäiliön
8
ja
imupään
12
puhdistaminen
Huuhtele osat vedellä ja/tai miedolla
pesuaineella.
Puhdistuksen jälkeen: anna osien kuivua kunnolla.
Mikrokuitupäällisten puhdistaminen
Mikrokuitupäälliset
3
voidaan pestä pesukoneessa
tai pesulassa.
Pese mikrokuitupäälliset
3
hienopesuohjelmalla
korkeintaan 60 °C.
Puhdistuksen jälkeen: Anna mikrokuitupäällisten
3
kuivua kunnolla.
Vianmääritys
Ongelma Ratkaisu
Tuote ei toimi
Lataa tuote.
Kuivauksen
aikana
muodostuu
raitoja
Irrota lasta vetämällä se
sivuttain ulos imuosasta
1
.
Kostuta lastan pyöreä pää
vedellä ja/tai pesuaineella.
Työnnä lasta takaisin
imuosaan.
Käytä ikkunoiden pesuun
vähemmän pesuainetta.
20 FI
Ongelma Ratkaisu
Pyyhinosan
4
sumusuihku ei
toimi
Täytä vesisäiliö
6
.
Käännä suihkusuutin
5
asentoon SPRAY tai
STREAM.
Säilytys
Säilytä tuotetta alkuperäispakkauksessa, kun sitä
ei käytetä.
Säilytä tuotetta kuivassa paikassa lasten
ulottumattomissa.
Tyhjennä vesisäiliö
6
ja likavesisäiliö
8
aina
ennen säilytykseen laittoa.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä
materiaaleista, jotka voidaan viedä paikalliseen
kierrätyspisteeseen.
Noudata pakkausmateriaalien jätteiden
lajittelua koskevia merkintöjä. Ne koostuvat
lyhenteistä (a) sekä numeroista (b) ja
tarkoittavat seuraavaa: 1–7 = muovit /
20–22 = paperi ja pahvi / 80–
98 = komposiitit.
Tuote ja pakkausmateriaalit ovat
kierrätettäviä, hävitä ne erikseen
paremman jätteiden käsittelyn
takaamiseksi.
Triman-logo koskee vain Ranskaa.
Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen
hävittämismahdollisuuksista saat kuntasi tai
kaupunkisi viranomaisilta.
Älä heitä käytettyä tuotetta
kotitalousjätteisiin. Hävitä tuote
ympäristöystävällisesti toimittamalla se
asianmukaiseen jätehuoltoon. Lisätietoja
keräyspaikoista ja niiden aukioloajoista
saat kuntasi viranomaisilta.
Vialliset ja käytetyt paristot / akut on kierrätettävä
direktiivin 2006/66/EY ja siihen tehtyjen muutosten
mukaisesti. Palauta paristot / akut ja / tai tuote
lähimpään keräyspisteeseen.
Paristojen / akkujen väärä
hävittämistapa aiheuttaa
ympäristövahinkoja!
Paristoja / akkuja ei saa hävittää talousjätteenä.
Ne voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja,
minkä vuoksi ne kuuluvat ongelmajätekäsittelyyn.
Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat:
Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita
tästä syystä käytetyt paristot / akut paikalliseen
keräyspisteeseen.
Takuu
Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen
laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella
ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on
ostajana lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia
tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu
ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta
ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa
tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen
kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen
tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe,
korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle
uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu raukeaa,
jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai huollon
vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei
kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä
ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot)
tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä,
akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
21 SE
Varningar och symboler som används ................................. Sidan 22
Inledning.................................................................... Sidan 23
Avsedd användning ............................................................ Sidan 23
Leverans ..................................................................... Sidan 23
Beskrivning av de olika delarna................................................... Sidan 23
Tekniska data ................................................................. Sidan 23
Säkerhetsanvisningar..................................................... Sidan 23
Före första användningen................................................ Sidan 26
Montering .................................................................. Sidan 26
Att montera ihop produkten ...................................................... Sidan 26
Fäst fast avtorkningsdelen ....................................................... Sidan 26
Hantering ................................................................... Sidan 26
Ladda upp produkten........................................................... Sidan 26
Rengöra fönster ............................................................... Sidan 26
In-/utkontakten ................................................................ Sidan 27
Sugning av fönstret............................................................. Sidan 27
Rengöring och skötsel .................................................... Sidan 27
Felsökning .................................................................. Sidan 27
Förvaring ................................................................... Sidan 28
Avfallshantering ........................................................... Sidan 28
Garanti...................................................................... Sidan 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Silvercrest SFR 3.7 D3 Assembly, Operating And Safety Instructions

Typ
Assembly, Operating And Safety Instructions