Miller XMT 350 MPA AUTO-LINE Bedienungsanleitung

Kategorie
Schweißsystem
Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

BETRIEBSANLEITUNG
OM-231242Z/ger
2020-05
Verfahren
Multiprozeßschweißen
Beschreibung
Stromquellenart
Produktinformationen,
übersetzte
Betriebsanleitungen und
vieles mehr unter
www.MillerWelds.com
XMT
®
350 MPa
Auto-Line
From Miller to You
Mil_Thank1
2019 01
Miller is the first welding
equipment manufacturer in the
U.S.A. to be registered to the
ISO 9001 Quality System
Standard.
Working as hard as you do
every power source from
Miller is backed by the most
hassle-free warranty in the
business.
Mil_Thank 2019-01
From Miller to You
Thank you and congratulations on choosing Miller. Now you can get the job
done and get it done right. We know you don’t have time to do it any other
way.
That’s why when Niels Miller first started building arc welders in 1929, he
made sure his products offered long-lasting value and superior quality. Like
you, his customers couldn’t afford anything less. Miller products had to be
more than the best they could be. They had to be the best you could buy.
Today, the people that build and sell Miller products continue the tradition.
They’re just as committed to providing equipment and service that meets the
high standards of quality and value established in 1929.
This Owner’s Manual is designed to help you get the most out of your Miller
products. Please take time to read the Safety Precautions. They will help you
protect yourself against potential hazards on the worksite. We’ve made
installation and operation quick and easy. With Miller, you can count on
years of reliable service with proper maintenance. And if for some reason the
unit needs repair, there’s a Troubleshooting section that will help you figure
out what the problem is, and our extensive service network is there to help
fix the problem. Warranty and maintenance information for your particular
model are also provided.
Miller Electric manufactures a full line of welders
and welding-related equipment. For information
on other quality Miller products, contact your local
Miller distributor to receive the latest full line
catalog or individual specification sheets. To
locate your nearest distributor or service
agency call
1-800-4-A-Miller, or visit us at www.MillerWelds.com on the web.
INHALTSVERZEICHNIS
ABSCHNITT 1 SICHERHEITSMASSNAHMEN VOR GEBRAUCH LESEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1 Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2 Gefahren beim Lichtbogenschweißen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3 Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-4 Warnhinweise nach California Proposition 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1-5 Prinzipielle Sicherheitsnormen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1-6 EMF-Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
ABSCHNITT 2 DEFINITIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-1 Sicherheitssymbole und Definitionen des Herstellers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-2 Verschiedene Symbole und Definitionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ABSCHNITT 3 TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-1 Eigenschaften und Vorteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-2 Lichtbogenregelungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-3 Wo befindet sich das Typenschild mit der Seriennummer und den Leistungsangaben?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-4 Software-Lizenzvereinbarung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-5 Informationen über Standardschweißparameter und -einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-6 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-7 Abmessungen und Gewicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-8 Umgebungsbedingungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-9 Einschaltdauer und Überhitzung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3-10 Statische Ausgangskennlinie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ABSCHNITT 4 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4-1 Auswahl eines Aufstellplatzes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4-2 Auswählen der Kabelgrößen* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4-3 Schweißkabelanschlüsse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4-4 Belegung 14-poliger Fernregelanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-5 115 V Ws Doppelsteckdose und zusätzliche Sicherungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-6 Optionaler Gasventil-Betrieb und Schutzgasanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-7 Stromanschluss Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-8 Anschließen an 1-Phasen-Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4-9 Anschließen an 3-Phasen-Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ABSCHNITT 5 ALLGEMEINE BETRIEBSWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5-1 Vorderes Bedienpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5-2 Einstellungen des Verfahrenwahlschalters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5-3 Setup-Optionsmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5-4 Setup-Optionsmenü (Fortsetzung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
ABSCHNITT 6 WIG-BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6-1 Typische Anschlüsse beim WSG-Schweißverfahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6-2 Betriebsart „Scratch Start TIG" - WSG-Schweißverfahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6-3 Betriebsart „Lift-Arc TIG" (WSG mit Berührungszündung) - WSG-Schweißverfahren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6-4 Betriebsart „TIG" - WSG-Schweißverfahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ABSCHNITT 7 MSG-/MSG-IMPULS-/FÜLLDRAHT-SCHWEISSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7-1 Typische Anschlüsse beim MSG-/MSG-Impuls-/Fülldraht-Schweißverfahren mit ferngeregeltem Drahtvorschubgerät . . . . . . . . . . . . 28
7-2 Betriebsart „MIG" - MSG-/Fülldraht-Schweißverfahren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7-3 MSG - Auswahltabelle für Drahtelektroden- und Schutzgase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7-4 Betriebsart „Pulsed MIG" - MSG-Impuls-Schweißverfahren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7-5 MSG-Impuls - Auswahltabelle für Drahtelektrodentypen und Schutzgase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7-6 Remote Process SelectFern-Prozessauswahl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7-7 Typische Anschlüsse beim MSG-/MSG-Impuls-/Fülldraht-Schweißverfahren mit Drahtvorschubgeräten die an der Schweißspannung
arbeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7-8 Betriebsart „V-Sense Feeder" - MSG-/Fülldraht-Schweißverfahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7-9 Betriebsart „V-Sense Feeder" - MSG-Impuls-Schweißverfahren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
ABSCHNITT 8 STABELEKTRODENSCHWEISSEN (SMAW)/KOHLELICHTBOGENSCHNEIDEN (CAC–A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8-1 Typische Anschlüsse beim E-Hand-Schweißen und Lichtbogen-Druckluftschneiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8-2 Betriebsart „CC" - E-Hand-Schweißen und Lichtbogen-Druckluftschneiden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8-3 Betriebsart „Stick" - E-Hand-Schweißen und Lichtbogen-Druckluftschneiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8-4 Schweißverfahren mit - optional - niedriger Leerlaufspannung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
ABSCHNITT 9 WARTUNG UND FEHLERBESEITIGUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
9-1 Routinemäßige Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
9-2 Gerät innen ausblasen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
9-3 Hilfeanzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
INHALTSVERZEICHNIS
9-4 Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
ABSCHNITT 10 ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
OM-231242 Seite 1
ABSCHNITT 1 SICHERHEITSMASSNAHMEN VOR
GEBRAUCH LESEN
Schützen Sie sich und andere vor Verletzungen lesen und befolgen Sie diese wichtigen Sicherheitsmaßnahmen und Betriebs-
hinweise und bewahren Sie sie gut auf.
1-1. Symbole
GEFAHR! Signalisiert eine Gefahrensituation, die zum
Tod oder zu schweren Verletzungen führt, sofern sie nicht
vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind in den be-
gleitenden Symbolen dargestellt oder im Text erläutert.
Signalisiert eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu
schweren Verletzungen führen kann, sofern sie nicht ver-
mieden wird. Die möglichen Gefahren sind in den beglei-
tenden Symbolen dargestellt oder im Text erläutert.
HINWEIS Signalisiert Inhalte, die sich nicht auf Personenschäden
beziehen.
F
Signalisiert besondere Hinweise.
Diese Gruppe von Symbolen bedeutet Achtung! Aufpassen! Ge-
fährliche BERÜHRUNGSPANNUNG, Gefährdung durch BE-
WEGTE TEILE und HEISSE TEILE. Siehe Symbole und
dazugehörige Anweisungen unten für notwendige Maßnahmen zur
Vermeidung dieser Gefahren.
1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen
Die dargestellten Symbole werden in der gesamten Be-
triebs- anleitung verwendet, um auf mögliche Gefahren hin-
zuweisen. Wenn Sie dieses Symbol sehen, ist erhöhte
Achtsamkeit erforderlich. Die untenstehenden Informatio-
nen sind nur eine Zusammenfassung der wichtigsten Si-
cherheitsnormen im Abschnitt 1-5. Lesen und beachten Sie
alle Sicherheitsnormen.
Lassen Sie alle Arbeiten an diesem Gerät wie Installation,
Betrieb, Wartung und Reparaturen nur von qualifiziertem
Personal ausführen. Eine qualifizierte Person ist definiert
als eine Person, die durch den Besitz eines anerkannten Ab-
schlusses, Zertifikats oder beruflichen Status oder durch
umfassende Kenntnisse, Ausbildung und Erfahrung erfolg-
reich die Fähigkeit nachgewiesen hat, Probleme im Zusam-
menhang mit dem Fachgebiet, der Arbeit oder dem Projekt
zu lösen, und die eine Sicherheitsschulung erhalten hat, um
die damit verbundenen Gefahren zu erkennen und zu
vermeiden.
Während des Betriebes andere Personen, besonders Kin-
der, vom Gerät fernhalten.
ELEKTROSCHOCKS können tödlich
sein.
Das Berühren stromführender Teile kann tödliche
Schocks oder schwere Verbrennungen zur Folge
haben. Der Kreis zwischen Elektrode und Werk-
stück ist stromführend, sobald der Ausgangsstrom
eingeschaltet ist. Auch der Eingangsstromkreis
und die Stromkreise im Inneren sind stromführend,
wenn der Strom eingeschaltet ist. Beim halbauto-
matischen oder automatischen Schweißen sind
der Draht, die Drahtspule, das Antriebsrollenge-
häuse und alle Metallteile, die mit dem Schweißdraht in Berührung
stehen, stromführend. Falsch installierte oder unsachgemäß geerdete
Geräte stellen eine Gefahr dar.
l Stromführende Teile nicht berühren.
l Trockene Isolierhandschuhe ohne Löcher und Schutzkleidung
tragen.
l Der Schweißer muss sich selbst vom Werkstück und der Erde
durch trockene, isolierende Matten oder Abdeckungen isolieren,
die groß genug sind, um einen Kontakt zwischen ihm und dem
Werkstück oder der Erde zu verhindern.
l Den Wechselstromausgang nicht in einer feuchten, nassen oder
beengten Umgebung oder bei Sturzgefahr verwenden.
l Den Wechselstromausgang NUR dann verwenden, wenn er für
das Schweißverfahren benötigt wird.
l Falls vorhanden, sollte bei Verwendung des Wechselstrom- aus-
ganges die Ausgangsfernregelung benutzt werden.
l Zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen sind erforderlich, wenn unter
erhöhter elektrischer Gefährdung gearbeitet wird: In feuchten Um-
gebungen oder beim Tragen von nasser Kleidung, auf metalli-
schen Oberflächen wie Böden, Gittern oder Gerüsten, sitzend,
kniend oder liegend in beengten Verhältnissen oder wo ein hohes
Risiko besteht, dass der direkte Kontakt mit dem Werkstück oder
der Erde unvermeidbar ist bzw. aus Versehen erfolgt. Wenn diese
Bedingungen gegeben sind, folgenden Geräte mit „S"-Zeichen
verwenden: 1) ein halbautomatisches Gleichstrom-Schweißgerät
(Drahtelektrodenschweißen) mit konstanter Spannung, 2) ein ma-
nuelles Gleichstrom-Schweißgerät (Stabelektroden-schweißen)
oder 3) ein Wechselstrom- Schweißgerät mit reduzierter Leerlauf-
spannung. In den meisten Fällen wird die Verwendung eines
Gleichstrom-Schweißgeräts mit Konstantspannung (Drahtelektro-
denschweißen) empfohlen. Und nicht alleine arbeiten!
l Vor dem Installieren oder Warten dieses Gerätes den Eingangs-
strom abschalten oder den Motor ausschalten. Eingangsstrom ge-
mäß OSHA 29 CFR 1910.147 ausschalten (siehe
Sicherheitsnormen).
l Installieren, erden und bedienen Sie dieses Gerät sachgemäß
und entsprechend der Betriebsanleitung sowie den nationalen
und lokalen Vorschriften.
l Stets die Versorgungserdung überprüfen der Massedraht des
Stromkabels muß ordentlich mit dem Erdungsstift im Stecker ver-
bunden sein, und das Kabel muß an eine ordentlich geerdete
Steckdose angeschlossen sein.
l Bei der Herstellung von Eingangsverbindungen ist zuerst der Erd-
ungsleiter anzubringen - Verbindungen zweimal prüfen.
l Stromkabel und Erdungskabel häufig auf Beschädigungen oder
blanke Drähte untersuchen. Beschädigtes Kabel sofort auswech-
seln. Berührung mit blanken Drähten kann tödlich sein.
l Stromkabel häufig auf Beschädigungen oder blanke Drähte unter-
suchen beschädigtes Kabel sofort auswechseln Berührung
mit blanken Drähten kann tödlich sein.
l Nicht in Verwendung stehende Geräte ausschalten.
l Keine verschlissenen, beschädigten, zu gering dimensionierten
oder reparierten Kabel verwenden.
l Kabel nicht um den Körper schlingen.
l Falls das Werkstück geerdet werden muss, ist dazu ein separates
Kabel zu verwenden.
l Die Elektrode nicht berühren, wenn Sie Kontakt zum Werkstück,
der Erde oder einer weiteren Elektrode eines anderen Gerätes
haben.
l Nur gut gewartete Geräte verwenden. Beschädigte Teile sofort re-
parieren oder auswechseln. Das Gerät gemäß der Betriebs- anlei-
tung warten.
OM-231242 Seite 2
l Elektrodenhalter, die an zwei Schweißgeräte angeschlossen sind,
nicht gleichzeitig berühren, da die doppelte Leerlaufspannung vor-
handen ist.
l Bei Arbeiten in größerer Höhe Sicherheitsgeschirr tragen.
l Alle Platten und Abdeckungen an ihrem Platz belassen.
l Das Massekabel mit gutem Metallkontakt zum Werkstück oder
zum Werktisch so nahe wie möglich bei der Schweißstelle
anklemmen.
l Die Masseklemme isolieren, wenn diese nicht an das Werkstück
angeschlossen ist, um jeglichen Kontakt mit einem Metallobjekt zu
verhindern.
l Nicht mehr als eine Elektrode oder ein Masse-kabel an jedem
Ausgangsanschluss anschließen. Klemmen Sie die Kabel für nicht
angewendete Verfahren ab.
l Benutzen Sie den FI- Schutz, wenn Sie in feuchter oder nasser
Umgebung elektrisches Zubehör verwenden.
ERHEBLICHE GLEICHSPANNUNG ist bei Inverter-Schweiß-
stromquellen vorhanden, auch NACHDEM sie vom Netz genom-
men wurden.
l Vor dem Berühren von Teilen das Gerät ausschalten, den Ein-
gangsstrom abklemmen und die Eingangskondensatoren gemäß
den Anleitungen im Handbuch entladen.
HEISSE TEILE können zu
Verbrennungen führen.
l Heiße Teile nicht mit bloßer Hand berühren.
l Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, be-
vor Sie daran arbeiten.
l Zur Verhütung von Verbrennungen beim Handhaben heißer Teile
geeignete Werkzeuge und /oder dicke, gefütterte Schweißer-
schutzhandschuhe und -kleidung tragen.
Herumfliegende METALLTEILE oder
SCHMUTZ können die Augen
verletzen.
l Schweißen, Abkratzen, Verwenden einer Draht-
bürste und Schleifen erzeugen Funken und flie-
gendes Metall. Beim Abkühlen einer Schweißnaht kann Schlacke
abspringen.
l Selbst unter dem Schweißhelm eine zugelassene Schutzbrille mit
Seitenschutz tragen.
DÄMPFE UND GASE können
gesundheitsgefährdend sein.
Beim Schweißen entstehen Dämpfe und Gase.
Das Einatmen dieser Dämpfe und Gase kann die
Gesund heit gefährden.
l Gesicht von den Dämpfen fernhalten. Dämpfe nicht einatmen.
l Am Arbeitsbereich für ausreichende Belüftung sorgen und/oder
Schweißdämpfe und Gase am Lichtbogen durch Lüfter absaugen.
Zur Bestimmung einer adäquaten Belüftung empfehlen wir, eine
Stichprobe der Zusammensetzung und Quantität der Dämpfe und
Gase zu machen, denen das Personal ausgesetzt ist.
l Bei schlechter Belüftung eine geprüfte Atemschutzmaske mit Luft-
zufuhr tragen.
l Sicherheitsdatenblätter (SDSs) und die Herstelleranweisungen für
Kleber, Beschichtungen, Reiniger, Schweißzusatzwerkstoffe,
Kühlmittel, Entfetter, Flussmittel und Metalle lesen und verstehen.
l In kleinen Räumen nur bei guter Belüftung arbeiten oder eine
Atemmaske mit Luftzufuhr verwenden. Es sollte stets eine erfah-
rene Aufsichtsperson in der Nähe sein. Schweißdämpfe und Gase
können die Luft verdrängen und den Sauerstoffpegel senken, was
zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. Sicherstel-
len, dass die eingeatmete Luft ungefährlich ist.
l Nicht in der Nähe von Entfettungs-, Reinigungs- oder Spritzarbei-
ten schweißen. Die Hitze und die Strahlen des Lichtbogens kön-
nen mit den Dämpfen reagieren und hochgiftige Reizgase bilden.
l Nicht auf beschichteten Metallen schweißen, wie z.B. auf verzink-
tem, blei- oder kadmiumplattiertem Stahl, wenn nicht zuvor die Be-
schichtung vom Schweißbereich entfernt wurde, der Arbeits-
bereich gut belüftet ist und, falls notwendig, eine Atemmaske mit
Luftzufuhr getragen wird. Die Beschichtung sowie viele Metalle,
die diese Elemente enthalten, können beim Schweißen giftige
Dämpfe freisetzen.
GASANREICHERUNG kann
Verletzungen verursachen oder
töten.
l Druckgaszufuhr bei Nichtverwendung abschalten.
l Geschlossene Räume immer belüften oderzuge-
lassenes Beatmungsgerät verwenden.
LICHTBOGENSTRAHLEN
könnenAugen und Haut verbrennen
Beim Schweißen entstehende Lichtbogenstrahlen
verursachen sehr intensive sichtbare und unsicht-
bare (ultraviolette und infrarote) Strahlen, die Au-
gen und Haut verbrennen können. Der bei manchen Arbeiten
entstehende Lärm kann das Gehör schädigen. Beim Schweißen ent-
steht Spritzer- und Funkenflug.
l Beim Schweißen oder Zuschauen einen zugelassenen Schweiß-
helm mit geeignetem Augenschutzfilter tragen, um Gesicht und
Augen vor Lichtbogenstrahlen und Funken zu schützen (siehe
ANSI Z49.1 und Z87.1 in den Sicherheitsnormen).
l Zugelassene Schutzbrille mit Seitenschutz unter dem Helm
tragen.
l Schutzschirme oder ähnliches verwenden, um andere Personen
vor dem grellen Licht, den Strahlen und Funken zu schützen; an-
dere davor warnen, in den Lichtbogen zu schauen.
l Körperschutz aus haltbarem, nicht brennbarem Material (Leder,
dicke Baumwolle und Wolle) tragen. Körperschutz beinhaltet ölre-
sistente Kleidung wie Lederhandschuhe, dickes Hemd, stulpenlo-
se Hose, hohe Schuhe und eine Kappe.
SCHWEISSEN kann Brände oder
Explosionen verursachen.
Das Schweißen an geschlossenen Behältern wie
z.B. Tanks, Fässern oder Rohren kann zur Explosi-
on führen. Funken können vom Lichtbogen weg-
spritzen. Diese Funken sowie heiße Werkstücke und heiße Geräte
können Brände und Verbrennungen verursachen. Versehentlicher
Kontakt der Elektrode mit Metallobjekten kann Funken, Explosion,
Überhitzung oder einen Brand verursachen. Vor dem Schweißen si-
cherstellen, dass im Arbeitsbereich gefahrlos gearbeitet werden
kann.
l Alle entflammbaren Materialien in einem Umkreis von mindestens
10,7 m um den Lichtbogen herum entfernen. Wenn dies nicht
möglich ist, müssen sie mit einer geprüften Abdeckung abgedeckt
werden.
l Nicht dort schweißen, wo Funken auf entflammbares Material tref-
fen könnten.
l Schützen Sie sich selbst und andere vor herumfliegenden Funken
und heißem Metall.
l Achtung: beim Schweißen entstehende Funken und heiße Materi-
alteile können sehr leicht durch kleine Ritzen und Öffnungen in
umliegende Bereiche gelangen.
l Vorsicht vor Bränden. Ein Feuerlöscher sollte stets in der Nähe
sein.
l Achtung: Bei Schweißarbeiten an der Decke, am Boden, an der
Spritz- oder Trennwand kann ein Brand auf der anderen, nicht
sichtbaren Seite entstehen.
OM-231242 Seite 3
l Nicht an Behältern die Brennstoffe enthalten oder an geschlosse-
nen Behältern wie z. B. Tanks, Fässern oder Rohren schweißen,
wenn diese nicht gemäß AWS F4.1 und AWS A6.0 vorbereitet
wurden (siehe Sicherheitsnormen).
l Nicht in Bereichen schweißen, in denen die Atmosphäre brennba-
ren Staub, Gas oder flüssige Dämpfe (wie etwa Benzin) enthalten
kann.
l Das Massekabel so nahe wie möglich am Schweißbereich mit
dem Werkstück verbinden, damit der Schweißstrom eine nicht
übermäßig lange, möglicherweise nicht überall geerdete, Strecke
zurücklegen muss und um so die Gefahr von Elektroschocks, Fun-
ken und Bränden zu verringern.
l Schweißgerät nicht zum Auftauen gefrorener Leitungen
verwenden.
l Stabelektrode vom Halter nehmen oder Schweißdraht an der Spit-
ze abschneiden, wenn nicht geschweißt wird.
l Körperschutz aus haltbarem, nicht brennbarem Material (Leder,
dicke Baumwolle und Wolle) tragen. Körperschutz beinhaltet ölre-
sistente Kleidung wie Lederhandschuhe, dickes Hemd, stulpenlo-
se Hose, hohe Schuhe und eine Kappe.
l Vor Schweißarbeiten brennbare Dinge wie Feuerzeuge oder
Streichhölzer weglegen.
l Nach Beendigung der Schweißarbeiten den Arbeitsbereich auf
verbleibende Funken, glühende Teilchen und Flammen
kontrollieren.
l Nur zulässige Sicherungen bzw. Schutzschalter einsetzen. Diese
dürfen weder zu groß ausgelegt sein, noch dürfen sie umgangen
werden.
l Die Anforderungen in OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) und NFPA 51B
für Arbeiten mit offener Flamme beachten, ein Brandbeobachter
und Feuerlöscher sollten sich in der Nähe befinden.
l Sicherheitsdatenblätter (SDSs) und die Herstelleranweisungen für
Kleber, Beschichtungen, Reiniger, Schweißzusatzwerkstoffe,
Kühlmittel, Entfetter, Flussmittel und Metalle lesen und verstehen.
LÄRM kann das Gehör schädigen.
Der Lärm einiger Verfahren oder Geräte kann das
Gehör schädigen.
l Bei hohem Lärmpegel zugelassene Lärmschutz-
mittel tragen.
ELEKTROMAGNETISCHE FELDER
(EMF) können implantierte
medizinische Geräte beeinflussen.
l Träger von Herzschrittmachern oder anderen im-
plantierten medizinischen Geräten sollten sich
fernhalten.
l Personen, die ein medizinisches Gerät implantiert tragen, sollten
Ihren Arzt und den Hersteller des Geräts befragen, bevor sie sich
in einen Bereich begeben, in dem Arbeiten wie Lichtbogenschwei-
ßen, Punktschweißen, Fugenhobeln, Plasmaschneiden oder in-
duktives Erwärmen durchgeführt werden.
FLASCHEN können bei
Beschädigung explodieren.
Die Druckgasflasche enthält Gas unter hohem
Druck. Bei Beschädigung kann eine Flasche ex-
plodieren. Gasflaschen sind ein normales Zubehör
beim Schweißen, müssen aber trotzdem sehr vorsichtig behandelt
werden.
l Protect compressed gas cylinders from excessive heat, mechani-
cal shocks, physical damage, slag, open flames, sparks, and arcs.
l Druckgasflaschen vor zu großer Hitze, mechanischen Schlägen,
Beschädigung, Schlacke, offenen Flammen, Funken und Lichtbö-
gen schützen.
l Die Flaschen senkrecht an einer stabilen, stationären Stütze oder
einem Flaschenwagen befestigen und vor dem Umfallen sichern.
l Flaschen von Schweiß- oder anderen elektrischen Schaltkreisen
fernhalten.
l Niemals einen Schweißbrenner auf eine Gasflasche hängen.
l Niemals eine Flasche mit einer Schweißelektrode berühren.
l Niemals an einer druckbeaufschlagten Flasche schweißen - die
Flasche wird explodieren.
l Nur die für die jeweilige Anwendung geeigneten Druckgasfla-
schen, Regler, Schläuche und Anschlüsse verwenden; diese und
dazugehörige Teile in gutem Zustand halten.
l Gesicht vom Ventilauslass wegdrehen, wenn ein Flaschenventil
geöffnet wird. Beim Öffnen des Ventils nicht vor oder hinter dem
Druckmonderer stehen bleiben.
l Stets die Schutzkappe am Flaschenventil aufsetzen, außer wenn
die Flasche in Verwendung ist oder angeschlossen wird.
l Die richtigen Vorrichtungen verwenden, korrekte Vorgehensweise
und eine ausreichende Anzahl von Personen zum Heben, Bewe-
gen und Transportieren der Flaschen sicherstellen.
l Die Anleitungen für Druckgasflaschen und Zubehörteile sowie die
in den Sicherheitsnormen aufgeführte Publikation P-1 der Com-
pressed Gas Association (CGA - amerikanische Druckgasvereini-
gung) sowie die entsprechenden nationalen Vorschriften lesen
und beachten.
1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung
FEUER- ODER
EXPLOSIONSGEFAHR.
l Gerät nicht auf oder in der Nähe von brennbaren
Oberflächen installieren oder aufstellen.
l Gerät nicht in der Nähe von brennbarenMaterialien
installieren.
l Überlasten Sie nicht die Anschlussleitungen. Versichern Sie sich,
dass der Anschluss für den Betrieb dieses Gerätes geeignet ist.
HERUNTERFALLENDES GERÄT
kann zu Verletzungen führen.
l Nur das Gerät und sachgemäß installiertesZube-
hör an der Tragöse anheben, NICHT die Gasfla-
schen. Das zulässige Traggewicht der Tragöse
nicht überschreiten (siehe Technische Daten).
l Zum Heben und Abstützen der Einheit die korrekten Verfahren
und nur Geräte mit ausreichender Tragkraft verwenden.
l Wenn die Einheit mit einem Stapler transportiert wird, müssen die
Staplergabeln soweit ausgezogen sein, dass sie bis über die an-
dere Seite der Einheit hinausreichen.
l Bei Arbeiten in luftiger Höhe die Ausrüstung (Kabel und Leitun-
gen) von fahrenden Flurförderzeugen fernhalten.
l Halten Sie sich beim manuellen Heben von schweren Teilen oder
Geräten an die Leitlinien des Anwendungshandbuchs zur überar-
beiteten NIOSH Hebegleichung ("Applications Manual for the Re-
vised NIOSH Lifting Equation" SchriftNr. 94–110).
ÜBERHITZUNG kann
Motorenbeschädigen.
l Vor dem Starten oder Stoppen des MotorsGeräte
ausschalten oder ausstecken.
OM-231242 Seite 4
l Aufpassen, dass durch eine geringe Motordrehzahl bedingte nied-
rige Spannungs- und Frequenzwerte keine Schäden an Elektro-
motoren verursachen.
l Verwenden Sie nur Equipment, das für den Betrieb bei 60 oder
50/60 Hz Strom geeignet ist.
HERUMFLIEGENDE FUNKEN
können zu Verletzungen führen.
l Zum Schutz von Augen und Gesicht eine geeig-
nete Schutzmaske tragen.
l Wolframelektroden nur an einem Schleifgerät mit
geeigneten Schutzvorrichtungen und an einem sicheren Ort
schleifen. Dabei eine geeignete Schutzausrüstung für Gesicht,
Hände und Körper tragen.
l Funken können Brände verursachen. Leicht entzündliche Stoffe
fernhalten.
BEWEGLICHE TEILE können zu
Verletzungen führen.
l Abstand zu allen beweglichen Teilen halten.
l Abstand zu allen Geräteteilen halten, bei denen
die Gefahr von Einklemmungen besteht, wie z. B.
bei Antriebsrollen.
DER LADESTROMAUSGANG und
das EXPLODIEREN EINER
BATTERIE können zu Verletzungen
führen.
Die Batterieladefunktion ist nicht an allen Modellen
vorhanden.
l Bei Arbeiten an einer Batterie stets einen Gesichtsschutz sowie
Gummihandschuhe und Schutzkleidung tragen.
l Vor dem Ab- oder Anklemmen von Batteriekabeln oder Batteriela-
dekabeln sowie vor Instandhaltungsarbeiten an der Batterie, den
Motor ausschalten.
l Darauf achten, dass Werkzeuge bei Arbeiten an der Batterie keine
Funken verursachen.
l Das Schweißgerät nicht zum Aufladen von Batterien oder als
Starthilfe für Autos verwenden, es sei denn, es verfügt über eine
speziell dafür vorgesehene Batterieladefunktion.
l Bei Batterien auf richtige Polung (+ und -) achten.
l Zuerst das Kabel des Minuspols (-) abklemmen bzw. dieses zu-
letzt anklemmen.
l Funken, offenes Feuer, Zigaretten und andere Zündquellen von
Batterien fernhalten. Batterien produzieren im Normal- sowie im
Ladebetrieb explosionsgefährliche Gase.
l Halten Sie sich bei Arbeiten an oder in der Nähe einer Batterie an
die Hinweise des Batterieherstellers. Weitere Informationen ent-
nehmen Sie bitte dem Batterieservice-Handbuch (in den Sicher-
heitsstandards aufgeführt).
l Lassen Sie Batterieladearbeiten nur von qualifizierten Personen
ausführen.
l Wenn die Batterie zum Aufladen aus einem Fahrzeug entnommen
wird, zuerst das negative (-) Kabel abklemmen und dieses auch
zuletzt wieder anklemmen. Um die Entstehung eines Lichtbogens
zu verhindern, sicherstellen, dass jegliches Zubehör abgeschaltet
ist.
l Nur Bleiakkumulatoren laden. Das Batterieladegerät nicht zur
elektrischen Versorgung einer Kleinspannungsanlage oder zum
Laden von Trockenbatterien verwenden.
l Keine gefrorenen Batterien laden.
l Verwenden Sie keine beschädigten Ladekabel.
l Batterien nicht in einem geschlossenen Bereich oder bei einge-
schränkter Belüftung laden.
l Keine Batterie laden, deren Anschlussklemmen locker sind oder
an der Beschädigungen wie Risse im Gehäuse oder Deckel er-
kennbar sind.
l Vor dem Laden der Batterie die korrekte Spannung des Ladege-
räts, abgestimmt auf die Batteriespannung, einstellen.
l Die Laderegler auf "Aus" stellen, bevor Sie die Batterie angeklem-
men. Aufpassen, dass die Ladeklemmen sich nicht berühren.
l Ladekabel von Motorhaube, Tür und sich bewegenden Teilen des
Fahrzeugs fernhalten.
UNTER HOCHDRUCK STEHENDE
FLÜSSIG- KEITEN können
Verletzungen mit oder ohne
Todesfolge verursachen.
l Komponenten von Motorkraftstoffsystemen kön-
nen unter Hochdruck stehen.
l Vor der Arbeit an Kraftstoffsystemen immer den Motor abstellen,
um den Druck zu entlasten.
l Sollten Flüssigkeiten in die Haut oder in Körperöffnungen injiziert
worden sein, sofort ärztliche Hilfe suchen.
SCHWEISSDRAHT kann zu
Verletzungen führen.
l Brennerschalter erst betätigen, wenn dazuaufge-
fordert wird.
l Brenner niemals gegen einen Körperteil, andere
Personen oder Metall richten, wenn Schweißdraht eingefädelt
wird.
ÜBERHITZUNG kann durch ZU
LANGEN GEBRAUCH auftreten.
l Gerät abkühlen lassen, Nenn-Einschaltdauer
beachten.
l Vor Wiederaufnahme der Schweißarbeiten
Schweißstrom oder Einschaltdauer verringern.
l Den Luftstrom zur Stromquelle nicht blockieren oder filtern.
ELEKTROSTATISCHE AUFLADUNG
(ESD) kann PC-Platinen
beschädigen.
l VOR Arbeiten an der PC-Platinen oder deren Tei-
len Erdungsarmband anlegen.
l PC-Platinen nur in statiksicheren Taschen oder Schachteln lagern,
transportieren oder versenden.
NEIGEN DES ANHÄNGERS kann zu
Verletzungen führen.
l Unterstellheber oder Blöcke zum Stützen des Ge-
wichts verwenden.
l Schweißgenerator korrekt gemäß denAnleitungen
am Anhänger installieren.
ANLEITUNGEN LESEN UND
BEACHTEN.
l Lesen und befolgen Sie alle Aufkleber sowie die
Bedienungsanleitung genau, bevor Sie das Gerät
installieren, betreiben oder warten. Lesen Sie die
am Anfang der Anleitung sowie in den einzelnen Abschnitten an-
gegebenen Informationen zur Sicherheit.
l Nur Orginalersatzteile vom Hersteller verwenden.
l Installations-, Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten gemäß Be-
triebsanleitungen und geltenden Industrienormen sowie regiona-
len, nationalen und örtlichen Vorschriften vornehmen.
OM-231242 Seite 5
HF-AUSSTRAHLUNG kann
Störungen verursachen.
l Hochfrequenz-Strahlung (H. F.) kann Störungen
bei der Funknavigation, beiSicherheitseinrichtun-
gen, Computern und Kommunikationsgeräten
verursachen.
l Installation sollte nur von geschultem Personal durchgeführt wer-
den, das mit elektronischen Geräten vertraut ist.
l Der Anwender ist verpflichtet, durch die Installation auftretende In-
terferenzprobleme sofort von einem geschulten Elektriker behe-
ben zu lassen.
l Sollte von der Post oder Telekom über auftretende Störungen in-
formiert werden, ist der Gebrauch des Gerätes sofort einzustellen.
l Gesamte Installation regelmäßig warten und überprüfen.
l Türen und Abdeckungen von Hochfrequenzquellen geschlossen
halten; für korrekte Elektrodenabstände sorgen; durch Erdung
und Abschirmung die Möglichkeit von Störungen auf ein Minimum
reduzieren.
LICHTBOGENSCHWEISSEN kann
Störungen verursachen.
l Elektromagnetische Energie kann empfindliche
elektronische Geräte, wie Mikroprozessoren und
Computer, sowie computergesteuerte Anlagen,
wie Roboter, störend beeinflussen.
l Dafür sorgen, dass alle Geräte im Schweiß- bereich elektroma-
gnetisch verträglich sind.
l Zur Einschränkung möglicher Störungen die Schweißkabel mög-
lichst kurz, eng zusammen und niedrig, zum Beispiel auf dem Bo-
den, anordnen.
l Den Schweißbetrieb 100 Meter entfernt von empfindlichen elektro-
nischen Geräten anordnen.
l Dafür sorgen, dass die Schweißmaschine in Übereinstimmung mit
dieser Anleitung installiert und geerdet ist.
l Falls dennoch Störungen auftreten, muss der Benutzer besondere
Maßnahmen ergreifen, wie z. B. das Versetzen der Schweißma-
schine, die Verwendung abgeschirmter Kabel, Leitungsfilter oder
die Abschirmung des Arbeitsbereiches.
1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65
WARNUNG Dieses Produkt kann Sie Chemikalien ausset-
zen, einschließlich Blei, die im U.S.-Bundesstaat Kalifornien
als Ursache für Krebs, Geburtsfehler oder sonstige Ein-
schränkungen der Fortpflanzungsfähigkeit eingestuft
werden.
Für weitere Informationen besuchen Sie www.P65Warnings.ca.gov.
1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Weld-
ing and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from
Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held
Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from
Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Pro-
tection Association. Website: www.nfpa.org and www.sparky.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-
1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www.
csagroup.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Pro-
tection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards In-
stitute. Website: www.ansi.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Sub-
part N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website:
www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement
on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Web-
site: www.cdc.gov/NIOSH.
SOM_ger 2020–02
1-6. EMF-Information
Ein durch einen Leiter fließender elektrischer Strom erzeugt stellen-
weise elektrische und magnetische Felder (EMF). Der Strom vom
Lichtbogenschweißen (und verwandter Prozesse wie z. B. Punkt-
schweißen, Fugenhobeln, Plasmaschneiden und induktives Erwär-
men) generiert ein elektromagnetisches Feld im Bereich des
Schweißstromkreises. Elektromagnetische Felder können bestimmte
medizinische Implantate wie Herzschrittmacher stören. Daher müs-
sen für Personen mit medizinischen Implantaten Schutzmaßnahmen
getroffen werden. Zum Beispiel, es muss der Zugang für Vorbeige-
hende eingeschränkt oder eine individuelle Risikobewertung für
Schweißer durchgeführt werden. Alle Schweißer sollten die folgenden
Vorgehensweisen einhalten, um sich, den durch den Schweißstrom-
kreis verursachten elektro- magnetischen Feldern, möglichst wenig
auszusetzen:
1. Kabel so dicht wie möglich beieinander führen - Kabel verdrillen,
mit Klebeband fixieren oder eine Kabelumhüllung verwenden.
2. Stellen Sie sich nicht zwischen die Schweißkabel. Kabel auf einer
Seite und so weit vom Bedienpersonal entfernt wie möglich
verlegen.
3. Kabel nicht um den Körper schlingen.
4. Kopf und Rumpf so weit wie möglich vom Gerät im Schweißstrom-
kreis entfernt halten.
5. Masseklemme so nahe wie möglich an der Schweißstelle am
Werkstück anbringen.
6. Nicht direkt neben der Schweißstromquelle arbeiten, sich hinset-
zen oder anlehnen.
7. Nicht schweißen, während Sie die Schweißstromquelle oder das
Drahtvorschubgerät tragen.
Zu implantierten medizinischen Geräten:
Personen, die ein medizinisches Gerät implantiert tragen, sollten Ih-
ren Arzt und den Hersteller des Geräts befragen, bevor sie sich in ei-
nen Bereich begeben, in dem Arbeiten wie Lichtbogenschweißen,
Punktschweißen, Fugenhobeln, Plasmaschneiden oder induktives Er-
wärmen durchgeführt werden oder bevor sie selber solche Arbeiten
durchführen. Wenn Ihr Arzt zugestimmt hat, empfehlen wir, die oben
beschriebenen Verfahrensanweisungen zu beachten.
OM-231242 Seite 6
F
Eine komplette Ersatzteilliste ist unter www.MillerWelds.com verfügbar.
ABSCHNITT 2 DEFINITIONEN
2-1. Sicherheitssymbole und Definitionen des Herstellers
F
Einige Symbole betreffen nur CE-Produkte.
Achtung! Die Symbole weisen auf mögliche vorhandene Gefahren
hin.
OM-
Do not work on unit if engine is running. Stop engine first.
Safe21 2017 04
Do not smoke while fueling or if near fuel.
Safe22 2017 04
Stop engine before fueling.
Safe23 2017 04
Do not fuel a hot engine.
Safe24 2017 04
Use lift eye to lift unit and properly installed accessories only, not gas cylinders. Do not exceed maximum lift eye
rating (see Specifications).
Safe25 2012 05
When power is applied failed parts can explode or cause other parts to explode.
Safe26 2012 05
Flying pieces of parts can cause injury. Always wear a face shield when servicing unit.
Safe27 2012 05
Always wear long sleeves and button your collar when servicing unit.
Safe28 2012 05
After taking proper precautions as shown, connect power to unit.
Safe29 2012 05
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe30 2012 05
Beim Einschalten des Stroms können defekte Teile explodieren oder
andere Teile zum Explodieren bringen.
OM-
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
Some symbols are found only on CE products.
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Safe1 2012 05
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
Contact your local recycling office or your local distributor for further information.
Safe37 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe2 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe3 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017 04
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017 04
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012 05
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012 05
Trockene Isolierhandschuhe tragen. Elektrode nicht mit bloßer Hand
berühren. Keine feuchten oder beschädigten Handschuhe tragen.
OM-
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
Some symbols are found only on CE products.
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Safe1 2012 05
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
Contact your local recycling office or your local distributor for further information.
Safe37 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe2 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe3 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017 04
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017 04
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017 04
Use for
ced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012 05
Use forced
ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012 05
Eigenen Körper zum Schutz vor Stromschlägen gegen Werkstück
und Erde isolieren.
OM-
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
S
ome
s
ymbols are found only on CE products.
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
S
afe1 2012
0
5
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
Contact your local recycling office or your local distributor for further information.
S
afe37 2017
0
4
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe2 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe3 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017 04
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017 04
K
eep
y
our head out of the fumes
Safe7 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012 05
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012 05
Vor Arbeiten an der Maschine den Netzstecker ziehen.
OM-
1-1. Additional Saf
ety Symbols And Definitions
Some symbols are found only on CE products.
Wa
rning! Watch Out!
Th
ere are possible hazards as shown by the symbols.
Safe1 2012 05
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
fa
cility.
C
ontact your local recycling office or your local distributor for further information.
Safe37 2017 04
We
ar dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe2 2017 04
Pro
tect
you
rself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe3 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017 04
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017 04
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012 05
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012 05
Kopf von den Dämpfen fernhalten.
OM-
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
Some symbols are found only on CE products.
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Safe1 2012 05
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
Contact your local recycling office or your local distributor for further information.
Safe37 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe2 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe3 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017 04
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017 04
Keep your head out of the fumes
S
afe7 2017
0
4
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012 05
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012 05
Der Schweißrauch muss abgesaugt werden.
OM-
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe
10 2012
05
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe11 2012 05
Keep flammables away from welding. Do not weld near flammables.
Safe12 2012 05
Keep flammables away from cutting. Do not cut near flammables.
Safe13 2012 05
Welding sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe14 2012 05
Cutting sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe15 2012 05
Do not weld on drums or any closed containers.
Safe16 2017 04
Do not cut on drums or any closed containers.
Safe17 2017 04
Do not grip material near cutting path.
Safe18 2017 10
Turn off power before disassembling torch.
Safe19
2012
05
Do not remove or paint over (cover) the label.
Safe20 2017 04
Die Dämpfe müssen mit einer Saugentlüftung beseitigt werden.
OM-
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe10 2012 05
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe11 2012 05
Keep flammables away from welding. Do not weld near flammables.
Safe12 2012 05
Keep flammables away from cutting. Do not cut near flammables.
Safe13 2012 05
Welding sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe14 2012 05
Cutting sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe15 2012 05
Do not weld on drums or any closed containers.
Safe16 2017 04
Do not cut on drums or any closed containers.
Safe17 2017 04
Do not grip material near cutting path.
Safe18 2017 10
Turn off power before disassembling torch.
Safe19 2012 05
Do not remove or paint over (cover) the label.
Safe20 2017 04
Entzündliches Material vom Schweißen fernhalten. Nicht in der Nähe
von entzündlichem Material schweißen.
OM-231242 Seite 7
F
Eine komplette Ersatzteilliste ist unter www.MillerWelds.com verfügbar.
OM-
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe10 2012 05
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe11 2012 05
Keep flammables away from welding. Do not weld near flammables.
Safe12 2012 05
Keep flammables away from cutting. Do not cut near flammables.
Safe13 2012 05
Welding sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe14 2012 05
Cutting sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe15 2012 05
Do not weld on drums or any closed containers.
Safe16 2017 04
Do not cut on drums or any closed containers.
Safe17 2017 04
Do not grip material near cutting path.
Safe18 2017 10
Turn off power before disassembling torch.
Safe19 2012 05
Do not remove or paint over (cover) the label.
Safe20 2017 04
Schweißfunken können Brände verursachen. Ein Feuerlöschgerät
sowie eine einsatzbereite Aufsicht sollten in der Nähe sein.
Nicht an Fässern oder anderen geschlossenen Behältern schweißen.
OM-
U
se ventilating fan to remove fumes.
Safe10 2012 05
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe11 2012 05
Keep flammable
s away from welding. Do not weld near flammables.
Safe12 2012 05
Keep flammable
s away from cutting. Do not cut near flammables.
Safe13 2012 05
W
elding
s
parks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe14 2012 05
Cutting sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe15 2012 05
D
o not weld on drums or any closed containers.
Safe16 2017 04
D
o not cut on drums or any closed containers.
Safe17 2017 04
D
o not grip material near cutting path.
Safe18 2017 10
T
urn off power before disassembling torch.
Safe19 2012 05
Do not remove or paint over (cover) the label.
Safe20 2017 04
Warnschild nicht entfernen oder übermalen/überdecken.
OM-
Do not work on unit if engine is running. Stop engine first.
Safe21 2017 04
Do not smoke while fueling or if near fuel.
Safe22 2017 04
Stop engine before fueling.
Safe23 2017 04
Do not fuel a hot engine.
Safe24 2017 04
Use lift eye to lift unit and properly installed accessories only, not gas cylinders. Do not exceed maximum lift eye
rating (see Specifications).
Safe25 2012 05
When power is applied failed parts can explode or cause other parts to explode.
Safe26 2012 05
Flying pieces of parts can cause injury. Always wear a face shield when servicing unit.
Safe27 2012 05
Always wear long sleeves and button your collar when servicing unit.
Safe28 2012 05
After taking proper precautions as shown, connect power to unit.
Safe29 2012 05
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe30 2012 05
Herumfliegende Teile können Verletzungen verursachen. Bei Service-
arbeiten am Gerät stets Gesichtsschutz tragen.
OM-
Do not work on unit if engine is running. Stop engine first.
Safe21 2017 04
Do not smoke while fueling or if near fuel.
Safe22 2017 04
Stop engine before fueling.
Safe23 2017 04
Do not fuel a hot engine.
Safe24 2017 04
Use lift eye to lift unit and properly installed accessories only, not gas cylinders. Do not exceed maximum lift eye
rating (see Specifications).
Safe25 2012 05
When power is applied failed parts can explode or cause other parts to explode.
Safe26 2012 05
Flying pieces of parts can cause injury. Always wear a face shield when servicing unit.
Safe27 2012 05
Always wear long sleeves and button your collar when servicing unit.
Safe28 2012 05
After taking proper precautions as shown, connect power to unit.
Safe29 2012 05
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe30 2012 05
Bei Servicearbeiten am Gerät stets lange Ärmel tragen und Hemdkra-
gen zuknöpfen.
OM-
Do not work on unit if engine is running. Stop engine first.
Safe21 2017 04
Do not smoke while fueling or if near fuel.
Safe22 2017 04
Stop engine before fueling.
Safe23 2017 04
Do not fuel a hot engine.
Safe24 2017 04
Use lift eye to lift unit and properly installed accessories only, not gas cylinders. Do not exceed maximum lift eye
rating (see Specifications).
Safe25 2012 05
When power is applied failed parts can explode or cause other parts to explode.
Safe26 2012 05
Flying pieces of parts can cause injury. Always wear a face shield when servicing unit.
Safe27 2012 05
Always wear long sleeves and button your collar when servicing unit.
Safe28 2012 05
After taking proper precautions as shown, connect power to unit.
Safe29 2012 05
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe30 2012 05
Nach Ausführung der genannten Vorsichtsmaßnahmen das Gerät am
Netz anschließen.
OM-
Do not use one handle to lift or support unit.
Safe31 2017 04
Writer: If necessary, replace the word “handle” with “lift eye’.
Drive rolls can injure fingers.
Safe32 2012 05
Welding wire and drive parts are at welding voltage during operation keep hands and metal objects away.
Safe33 2017 04
Consult rating label for input power requirements.
Safe34 2012 05
Become trained and read the instructions and labels before working on machine.
Safe35 2012 05
Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first.
Connect input conductors (L1, L2, L3) to line terminals.
Safe36 2012 05
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete
body protection.
Safe38 2012 05
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete
body protection.
Safe39 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or welding.
Safe40 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or cutting.
Safe41 2012 05
Gerät niemals nur an einem Griff hochheben.
OM-
Do not use one handle to lift or support unit.
Safe31 2017 04
Writer: If necessary, replace the word “handle” with “lift eye’.
Drive rolls can injure fingers.
Safe32 2012 05
Welding wire and drive parts are at welding voltage during operation keep hands and metal objects away.
Safe33 2017 04
Consult rating label for input power requirements.
Safe34 2012 05
Become trained and read the instructions and labels before working on machine.
Safe35
2012
05
Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first.
Connect input conductors (L1, L2, L3) to line terminals.
Safe36 2012 05
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete
body protection.
Safe
38 2012
05
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete
body protection.
Safe39 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or welding.
Safe40 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or cutting.
Safe41 2012 05
Kopfschutz und Schutzbrillen tragen. Ohrenschutz tragen und Hemd-
kragen zuknöpfen. Schweißhelm mit richtigem Filterschutz tragen.
Vollständige Schutzkleidung tragen.
OM-
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017 04
Become trained and read the instructions before working on the
machine or welding.
Safe40 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or cutting.
Safe41 2012 05
Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit.
Follow instructions to install muffler.
Safe46 2012 05

Safe51 2012 05
Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses.

Safe54 2017 04
During the first 50 hours of operation keep welding load above 200
amperes. Do not weld below 200 amperes of output.

Safe55 2012 05
After the first 50 hours of operation, change the engine oil and filter.
Safe57 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode (wire) with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Become trained and read the instructions before working on the
machine or welding.
Safe65 2012 06
Induction heating can cause injury or burns from hot items such as rings, watches, or parts.
Safe74 2012 07
Lassen Sie sich vor Arbeiten am Gerät oder vor dem Schweißen aus-
bilden, und lesen Sie die Anleitung.
OM-231242 Seite 8
F
Eine komplette Ersatzteilliste ist unter www.MillerWelds.com verfügbar.
OM-
Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned
off. Do not touch fully charged capacitors. Always wait 60 seconds
after power is turned off before working on unit, AND check input ca-
pacitor voltage, and be sure it is near 0 before touching any parts.
Safe42 2017 04
Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned
off. Do not touch fully charged capacitors. Always wait 5 minutes after
power is turned off before working on unit, AND check input capacitor
voltage, and be sure it is near 0 before touching any parts.
Safe43 2017 04
=
<
60°
Always lift and support unit using both handles. Keep angle of lifting
device less than 60 degrees.
Use a proper cart to move unit.
Safe44 2012 05
Engine fuel plus flames or sparks can cause fire.
Safe45 2012 05
Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit.
Follow instructions to install muffler.
Safe46 2012 05
Read Owner’s Manual. Read labels on unit.
Safe47 2012 05
Safe49 2012 05
Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at
job site. Include extra length in grounding conductor and connect
grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on
inside label. Double-check all connections, jumper link positions, and
input voltage before applying power.
Safe50 2012 05
Plugged filter or hoses can cause overheating to the power source
and torch.

Safe51 2012 05
Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses.

Use coolant suggested by the manufacturer.
Safe52 2012 05
°
Falling unit can cause injury. Do not move or operate unit where it could tip.
Safe53 2017 04
Nach dem Abschalten des Stroms ist immer noch eine gefährliche
Spannung an den Eingangskondensatoren vorhanden. Voll aufgela-
dene Kondensatoren nicht berühren. Vor dem Arbeiten am Gerät im-
mer mindestens 5 Minuten nach dem Stromabschalten warten UND
prüfen Sie die Spannung des Eingangskondensators und stellen Sie
sicher, dass sie gegen 0 geht, bevor Teile berührt werden.
OM-
Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned
off. Do not touch fully charged capacitors. Always wait 60 seconds
after power is turned off before working on unit, AND check input ca-
pacitor voltage, and be sure it is near 0 before touching any parts.
Safe42 2017 04
Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned
off. Do not touch fully charged capacitors. Always wait 5 minutes after
power is turned off before working on unit, AND check input capacitor
voltage, and be sure it is near 0 before touching any parts.
Safe43 2017 04
=
<
60°
Always lift and support unit using both handles. Keep angle of lifting
device less than 60 degrees.
Use a proper cart to move unit.
Safe44 2012 05
Engine fuel plus flames or sparks can cause fire.
Safe45 2012 05
Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit.
Follow instructions to install muffler.
Safe46 2012 05
Read Owner’s Manual. Read labels on unit.
Safe47 2012 05
Safe49 2012 05
Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at
job site. Include extra length in grounding conductor and connect
grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on
inside label. Double-check all connections, jumper link positions, and
input voltage before applying power.
Safe50 2012 05
Plugged filter or hoses can cause overheating to the power source
and t
orch.

Safe51 2012 05
Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses.

Use coolant suggested by the manufacturer.
Safe52 2012 05
°
Falling unit can cause injury. Do not move or operate unit where it could tip.
Safe53 2017 04
Stets beide Griffe zum Hochheben des Gerätes verwenden. Der Win-
kel der Hebevorrichtung darf nicht größer als 60 Grad sein. Gerät nur
auf einem geeigneten Wagen transportieren.
2-2. Verschiedene Symbole und Definitionen
MIG/MAG - Brenner
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-231242 Page 12
13-2. Mode Switch Settings
Switch Position
Scratch Start TIG
Lift-Arc TIG
TIG
MIG
Pulsed MIG
CC
Stick
V-Sense Feeder
*See Configuration Option Menu (see
S
13-3. Configuration Option Menu
226 611-A
3
4
5
1
6
2
SET -UP
7
WIG Berührungs-
zündung
MSG-Schweißen
Impulsschweißen
Drücken
Ein
Dreiphasig
Fernsteuerung
Prozent
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-285986 Page 9
SECTION 3 DEFINITIONS
3-1. Miscellaneous Symbols And Definitions
A
Amperage
V
Voltage
On
Off
Remote
Voltage Input
Line Connection
Three Phase
Negative
Foot Control
Single Phase
Positive
Gas Tungsten Arc
Welding
%
Percent
Increase
Output
Shielded Metal
Arc Welding
(SMAW)
Lift-Arc Operation
(GTAW)
Pulsed
Notes
Erhöhen
Aus
Einphasig
Anleitungen lesen
WIG-
Schweißbrenner
Fußfernregler
Volt
Gasausgang
Plus
E-Hand-Schweißen
(SMAW)
Elektrodenhalter
Berührungsstart
(WIG-Schweißen)
Eingang
Ampere
Ausgang
Minus
Gaseinlass
OM-231242 Seite 9
F
Eine komplette Ersatzteilliste ist unter www.MillerWelds.com verfügbar.
ABSCHNITT 3 TECHNISCHE DATEN
3-1. Eigenschaften und Vorteile
Die Auto-Line
Technologie für das Leistungsmanagement umfasst Schaltungen, die Stromquelle automatisch an die angelegte Primärspan-
nung anpassen (siehe Abschnitte 4-8 und 4-9).
Beim Spannungsausgleich LVC
(Line Voltage Compensation) handelt es sich um Schaltungen, die den von der Stromquelle abgegebenen
Schweißstrom auch bei Netzstromschwankungen konstant halten.
Wind Tunnel Technology
führt Luft über Bauteile, die gekühlt werden müssen (nicht über elektronische Schaltungen). Dadurch werden Verun-
reinigungen reduziert und die Betriebssicherheit in rauen Schweißumgebungen verbessert.
Beim Fan-On-Demand
Kühlsystem arbeitet der Lüfter nur bei Bedarf und verringert daher den entstehenden Lärm, den Energieeinsatz und die
Menge, der durch die Maschine gesaugten, Schmutzpartikel.
Die thermische Überlastsicherung schaltet das Gerät bei Bedarf automatisch aus, um Schäden an den internen Bauteilen zu verhindern,
wenn die Einschaltdauer überschritten ist oder Luftstrom bzw. Kühlung eingeschränkt sind (siehe Abschnitt 3-9).
Durch Auto Remote Sense kann das Gerät den Anschluss einer Fernbedienung automatisch erfassen. Die Arbeitsweise der Fernbedienung
richtet sich nach der jeweiligen Einstellung des Betriebsartenschalters (siehe Abschnitt 5-2).
Die Lift-Arc
-Berührungszündung sorgt beim WSG-Schweißen für eine Schweißnaht ohne Wolframeinschlüsse. Bei der Betriebsart „Lift-Arc
WSG" kommt die Hochfrequenzzündung nicht zum Einsatz. (siehe Abschnitt 6-3).
Synergetisches MSG-Impulsschweißen für die Lichtbogeneinstellung über einen einzigen Regler. Mit der Erhöhung bzw. Verringerung der
Drahtvorschubgeschwindigkeit erhöhen bzw. verringern sich die Impulsparameter und passen die Leistungsabgabe an die Drahtvorschubge-
schwindigkeit an (siehe Abschnitt 5-3).
3-2. Lichtbogenregelungen
Mit der Lichtbogenregelung „DIG" können bei den Betriebsarten „CC" und „E-Hand" die Lichtbogeneigenschaften (weich oder hart) für spezielle
Anwendungen und Elektroden geändert werden (siehe Abschnitte 8-2 und 8-3).
Mit dem programmierbaren Hotstart können Strom und Zeit für die Verfahren CC und Stabelektrodenschweißen geändert werden (siehe Ab-
schnitte 8-2 und 8-3).
Die Induktanz nimmt bei den Betriebsarten „MSG-Schweißen" und „Drahtvorschubgeräte die an der Schweißspannung arbeiten" Einfluss auf
die Lichtbogenhärte- und breite, das Aussehen der Schweißraupe sowie das Fließvermögen des Schweißbades (siehe Abschnitte 7-2 und 7-8).
SharpArc
optimiert in der Betriebsart „MSG-Impulsschweißen" die Größe und die Form des Lichtbogenkegels, das Aussehen und die Breite
der Schweißraupe sowie das Fließvermögen des Schweißbades (siehe Abschnitt 7-4).
3-3. Wo befindet sich das Typenschild mit der Seriennummer und den
Leistungsangaben?
Die Seriennummer und die Leistungsangaben zu diesem Produkt befinden sich hinten am Gerät. Dem Typenschild können Sie entnehmen, an
welche Stromversorgung das Gerät anzuschließen ist und/oder wie die abgegebene Nennleistung ist. Vermerken Sie die Seriennummer auf der
Rückseite dieses Handbuchs, damit Sie später darauf zurückgreifen können.
3-4. Software-Lizenzvereinbarung
Der Endbenutzer-Lizenzvertrag und jegliche Hinweise von Drittparteien und Nutzungsbedingungen bezüglich der Software von Drittparteien
können unter https://www.millerwelds.com/eula aufgerufen werden und sind durch diesen Verweis darauf Bestandteil dieser Vereinbarung.
3-5. Informationen über Standardschweißparameter und -einstellungen
HINWEIS Jede Schweißanwendung ist einmalig Auch wenn bestimmte Produkte von Miller Electric so entwickelt wurden, dass sie bestimmte
typische Schweißparameter und -einstellungen anhand spezifischer und relativ begrenzter Anwendungsvariablen, die vom Endanwender einge-
geben werden, bestimmen und standardmäßig vorgeben, dienen solche Standardeinstellungen nur als Referenz. Die endgültigen Schweißer-
gebnisse können durch andere Variablen und anwendungsspezifische Faktoren beeinflusst werden. Die Zweckmäßigkeit aller Parameter und
Einstellungen sollte vom Endanwender anhand der anwendungsspezifischen Anforderungen ausgewertet und gegebenenfalls angepasst wer-
den. Der Endanwender ist allein verantwortlich für die Auswahl und Koordination der geeigneten Geräte, die Übernahme oder Anpassung der
Standardschweißparameter und -einstellungen sowie die endgültige Qualität und Lebensdauer aller erzeugten Schweißnähte. Miller Electric
lehnt ausdrücklich sämtliche und alle impliziten Garantien ab, einschließlich der implizierten Gewährleistung der Tauglichkeit für einen spezifi-
schen Zweck.
OM-231242 Seite 10
F
Eine komplette Ersatzteilliste ist unter www.MillerWelds.com verfügbar.
3-6. Technische Daten
F
Die Angaben in der Tabelle mit den Gerätedaten nicht für die Bestimmung der Anforderungen an die Elektrik verwenden. Siehe Abschnitt
4-7 und 4-9für Informationen zum Anschließen des Eingangsstroms.
F
Dieses Gerät gibt die Nennleistung bei einer Umgebungstemperatur bis zu 40°C (104°F) ab.
Strom-
versorgung
Schweißaus-
gangslei-
stung
Spannungs-
bereich bei
konstanter
Spannungs-
kennlinie CV
Strombe-
reich bei fal-
lender Span-
nungs- kenn-
linie CC
Maximale
Leerlauf-
spannung
Stromaufnahme (RMS) bei Nennlast,
60 Hz, 3-phasig nach NEMA Last-
spannung und Klassifizierung I KVA KW
208 V 230 V 400 V 460 V 575 V
3-phasig
350 A bei 34
VDC, 60 %
Einschaltdau-
er
10-38 V 5-425 A 75 VDC
40,4 36,1 20,6 17,8 14,1 14,2 13,6
1-phasig
300 A bei 32
V Gs, 60 %
Einschaltdau-
er*
60,8 54,6 29,7 25,4 19,9 11,7 11,2
*Siehe Abschnitt 3-9 für Einschaltdauer.
3-7. Abmessungen und Gewicht
Montagebohrungen
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-231242 Page 4
11-1. Dimensions And Weight
Hole Layout Dimensions
24 in.
(610 mm)
17 in.
(432 mm)
12-1/2 in.
(318 mm)
804 801-A
A
D
C
B
E
G
F
A 11-3/4 in. (298 mm)
B 1-11/16 in. (42 mm)
C 15-3/4 in. (400 mm)
D 19-3/32 in. (485 mm)
E 8-11/16 in. (221 mm)
F 1-17/32 in. (39 mm)
G 1/4-20 UNC -2B thread
Weight
80 lb (36.3 kg)
93.5 lb (42.4 kg)
w/optional 115 VAC
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-231242 Page 4
11-1. Dimensions And Weight
Hole Layout Dimensions
24 in.
(610 mm)
17 in.
(432 mm)
12-1/2 in.
(318 mm)
804 801-A
A
D
C
B
E
G
F
A 11-3/4 in. (298 mm)
B 1-11/16 in. (42 mm)
C 15-3/4 in. (400 mm)
D 19-3/32 in. (485 mm)
E 8-11/16 in. (221 mm)
F 1-17/32 in. (39 mm)
G 1/4-20 UNC -2B thread
Weight
80 lb (36.3 kg)
93.5 lb (42.4 kg)
w/optional 115 VAC
A 11-3/4 in. (298 mm)
B 1-11/16 in. (42 mm)
C 15-3/4 in. (400 mm)
D 19-3/32 in. (485 mm)
E 8-11/16 in. (221 mm)
F 1-17/32 in. (39 mm)
G 1/4-20 UNC -2B
Gewinde
Gewicht
80 lb (36,3 kg)
93,5 lb (42,4 kg) mit optionalem 115
V Ws
3-8. Umgebungsbedingungen
A. Schutzart
Schutzart
IP23
Diese Ausrüstung wurde für die Benutzung im Außenbereich konstruiert.
B. Temperaturspezifikationen
Betriebstemperaturbereich* Lager-/Transporttemperaturbereich
14 bis 104°F (-10 bis 40°C) -4 bis 131°F (-20 bis 55°C)
*Ausgangsleistung wird bei Temperaturen über 40°C (104°F) verringert.
OM-231242 Seite 11
F
Eine komplette Ersatzteilliste ist unter www.MillerWelds.com verfügbar.
3-9. Einschaltdauer und Überhitzung
Die Einschaltdauer ist der Prozentsatz von
10 Minuten, in denen ein Gerät ohne zu über-
hitzen bei Nennlast schweißen kann.
Wenn das Gerät zu warm wird, schaltet sich
der Schweißausgang ab, eine Hilfs-Meldung
wird angezeigt und der Kühllüfter läuft. Fünf-
zehn Minuten warten, um das Gerät abkühlen
zu lassen. Vor dem Schweißen Stromstärke,
Spannung oder Einschaltdauer reduzieren.
F
Einphasiger Betrieb: Das Gerät wird mit
einem 8 AWG [10 mm
2
] Netzkabel ge-
liefert. Die Nennlast mit AWG 8 beträgt
300 A, 32 V bei 40% Einschaltdauer.
Soll eine Einschaltdauer von 60% er-
reicht werden, ist das Netzkabel gegen
ein 6 AWG [16 mm
2
] Kabel zu
tauschen.
HINWEIS Das Überschreiten der Einschalt-
dauer kann das Gerät zerstören und die Ga-
rantieansprüche zunichte machen.
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-231242 Page 5
11-2. Duty Cycle And Overheating
Ref. 216 568-A
THREE PHASE
OPERATION
SINGLE PHASE
OPERATION
6 AWG POWER CORD
8 AWG POWER CORD
% DUTY CYCLE
WELDING AMPERES
10 15 20 25 30 40 50 60 70 80 90 100
100
150
200
250
300
350
425
500
400
60% Einschaltdauer
6 Minuten Schweißen 4 Minuten Pause
Überhitzung
0
15
A oder V
ODER
Einschaltdauer verringern
Minuten
3-10. Statische Ausgangskennlinie
Die statische (Ausgangs-) Kennlinie der Schweißstromquelle lässt sich während des MSG-Schweißprozesses als flach und während des Stabe-
lektroden- und WIG-Schweißens als fallend beschreiben. Die statische Kennlinie wird auch durch die Regelungseinstellungen (einschließlich
Software), die Elektrode, das Schutzgas, das Schweißstellenmaterial und andere Faktoren beeinflusst. Wenden Sie sich an das Werk für spezifi-
sche Informationen zu den statischen Kennlinien der Schweißstromquelle.
OM-231242 Seite 12
F
Eine komplette Ersatzteilliste ist unter www.MillerWelds.com verfügbar.
ABSCHNITT 4 INSTALLATION
4-1. Auswahl eines Aufstellplatzes
Transport
OM-
Writers: Remember to move unit dimension and weight and rating la-
bel location information to the appropriate sections.
4
18 in.
(460 mm)
18 in.
(460 mm)
1
2
3
2
loc_med 2018-08
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-
Writers: Remember to move unit dimension and weight and rating la-
bel location information to the appropriate sections.
1-3. Selecting A Location
3
18 in.
(460 mm)
18 in.
(460 mm)
1
2
loc_large 2018-08
Platzierung und Luftströmung
OM-
Writers: Remember to move unit dimension and weight and rating la-
bel location information to the appropriate sections.
4
18 in.
(460 mm)
18 in.
(460 mm)
1
2
3
2
loc_med 2018-08
Gerät nicht dort bewegen oder be-
tätigen, wo es kippen könnte.
Wenn Benzin oder flüchtige Flüs-
sigkeiten in der Nähe sind, müssen
bei der Installation zusätzliche Vor-
sichtsmaßnahmen beachtet wer-
den - siehe NEC Artikel 511 oder
CEC Abschnitt 20.
1 Staplergabeln
Staplergabeln müssen bis an die andere Sei-
te des Gerätes reichen.
2 Hebegriffe
Gerät nur an den Griffen hochheben.
3 Handwagen
Handwagen oder ähnliches Gerät zum
Transport des Gerätes verwenden.
4 Leitungstrennschalter
Gerät neben geeignetem Stromanschluss
aufstellen.
OM-231242 Seite 13
F
Eine komplette Ersatzteilliste ist unter www.MillerWelds.com verfügbar.
4-2. Auswählen der Kabelgrößen*
HINWEIS Die Gesamtkabellänge im Schweißstromkreis (siehe unten stehende Tabelle) ist gleich der Länge beider Schweißkabel in Summe.
Wenn sich die Stromquelle 30 m vom Werkstück entfernt befindet, beträgt die Gesamtkabellänge im Schweißstromkreis beispielsweise 60 m (2
Kabel x 30 m). Dann ist zur Bestimmung des Kabelquerschnitts die Spalte mit "60 m" zu verwenden.
Schweißkabelquerschnitt** und Gesamtkabellänge (Kupfer) im Schweißstromkreis - maximale Länge***
30 m (100 ft) oder weniger 45 m (150 ft) 60 m (200 ft) 70 m (250 ft) 90 m (300 ft)
105 m
(350 ft)
120 m
(400 ft)
Schweiß-
stromstärke
10 - 60%
Einschalt-
dauer AWG
(mm
2
)
60 - 100%
Einschalt-
dauer AWG
(mm
2
)
10 - 100% Einschaltdauer AWG (mm
2
)
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x2/0 (2x70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95)
2x4/0
(2x120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95)
2x4/0
(2x120)
2x4/0
(2x120)
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95)
2x4/0
(2x120)
3x3/0 (3x95) 3x3/0 (3x95)
600 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95)
2x4/0
(2x120)
3x3/0 (3x95)
3x4/0
(3x120)
3x4/0
(3x120)
* Dieses Diagramm stellt eine allgemeine Richtlinie dar, die möglicherweise nicht auf alle Anwendungen zutrifft. Falls sich das Kabel überhitzt,
ist der nächst größere Kabelquerschnitt zu verwenden.
**Die Schweißkabelquerschnitt (AWG) basiert entweder auf einem Spannungsabfall von 4 Volt oder weniger oder auf einer Stromdichte von
mindestens 300 "Circular Mils" (Kreisfläche mit 1 mm Durchmesser) pro Ampere.
***Informationen zu größeren Abständen als den hier in dieser Anleitung angegebenen finden Sie im AWS Fact Sheet No. 39, Welding Ca-
bles, das über die American Welding Society unter http://www.aws.org bezogen werden kann.
4-3. Schweißkabelanschlüsse
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-231242 Page 6
SECTION 12 INSTALLATION
Ref. 804 772 B
2
1
12-1. Remote 14 Receptacle Information
A J
B
K
I
C
L
N H
D
M
G
E
F
Vor Anschluss von Schweißkabeln
Gerät vom Netz trennen.
Keine verschlissenen, beschädig-
ten, zu gering dimensionierten
oder reparierten Kabel verwenden.
1 Pluspol (+) Schweißkabelanschluss
2 Minuspol (-) Schweißkabelanschluss
F
Für die Schweißkabelanschlüsse siehe
Abschnitt 6-1 bis 8-1 für typische Ab-
läufe beim Anschließen.
OM-231242 Seite 14
F
Eine komplette Ersatzteilliste ist unter www.MillerWelds.com verfügbar.
4-4. Belegung 14-poliger Fernregelanschluss
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-231242 Page 6
SECTION 12 INSTALLATION
Ref
. 804 772
B
2
1
12-1. Remote 14 Receptacle Information
A J
B
K
I
C
L
N H
D
M
G
E
F
FERNSTEUERUNG
14-POLIG
Stecker* Steckerbelegungen
24 Volts Ws AUS-
GANGS-
SCHALTSCHÜTZ
A 24 Volt Ws. Gesichert durch den Geräteschutz-
schalter CB2.
B Kontaktschluss mit A schließt 24 Volt Ws Schütz-
Steuerstromkreis.
AUSGANGS-STEUE-
RUNG DER
FERNREGELUNG
C Ausgang an Fernregelung; 0 bis +10 Volt Gs,
+10 Volt Gs in MSG-Betriebsart.
D Gemeinsame Leitung der
Fernsteuerungsschaltung.
E 0 bis +10 Volt Gs Eingangsbefehlssignal
von Fernregelung.
L Soll-Drahtvorschubgeschwindigkeit; 0 bis +10
Volt Gs Ausgangssignal vom
Drahtvorschubgerät.
M CC/CV Auswahl 0 bis +10 V Gs.
N Gemeinsamer Massebezug
Drahtvorschubgeschwindigkeit.
A/V STROMSTÄRKE
SPANNUNG
F Stromfeedback; +1 Volt Gs pro 100 Ampere.
H Spannungsfeedback; +1 Volt Gs pro 10 Volt am
Stecker.
ERDE
G Gemeinsamer Bezug für 24 V Ws Schaltkreise.
K Erde/Gehäuse.
*Die restlichen Stecker werden nicht verwendet.
4-5. 115 V Ws Doppelsteckdose und zusätzliche Sicherungen
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-231242 Page 7
803691-E
2 3
1
12-2. Optional 115 Volts AC Duplex Receptacle And Supplementary Protectors
1 115 V 60 Hz 10 A Ws-Steckdose
2 Zusätzlicher Sicherungsautomat CB1
3 Zusätzlicher Sicherungsautomat CB2
CB1 schützt den Hilfsstromkreis vor
Überlast.
CB2 schützt den 24 V Ws Bereich des 14-
poligen Fernregelanschlusses vor Überlast.
Knopf zum Rückstellen des Geräteschutz-
schalters drücken.
OM-231242 Seite 15
F
Eine komplette Ersatzteilliste ist unter www.MillerWelds.com verfügbar.
4-6. Optionaler Gasventil-Betrieb und Schutzgasanschluss
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
OM-231242 Page 8
12-3. Optional Gas Valve Operation And Shielding Gas Connection
Ref. 803705-C / Ref. 803691-E
4
3
1
2
GAS IN
GAS OUT
5
Gasflasche am Fahrgestell, an der Wand
oder an einem anderen zu gelassenen Ge-
genstand anketten, so dass die Flasche
nicht umfallen und das Ventil nicht abbre-
chen kann.
1 Gasflasche
2 Druckminderer/ Durchflussmesser
So installieren, dass die Vorderseite senk-
recht steht.
3 Gasschlauchanschluss
Der Anschluss hat ein 5/8-18 Rechtsgewin-
de. Gasschlauch beschaffen und
installieren.
4 Gasanschluss Eingang
5 Gasanschluss Ausgang
Die Eingänge und Ausgänge des Gasan-
schlusses haben ein 5/8-18 Rechtsgewinde.
Einen Schlauch der richtigen Größe, Art und
Länge beschaffen und wie folgt anschließen:
Den Schlauch vom Druckminderer/Durch-
flussmesser an den Eingang des Gasan-
schlusses anschließen.
Schlauchkupplung an den Schweißbrenner
anschließen. Ein Ende des Gasschlauchs an
die Schlauchkupplung anschließen. Das an-
dere Ende des Gasschlauchs an den Aus-
gang des Gasanschlusses anschließen.
Bedienung
Das Gasmagnetventil regelt die Gasströ-
mung während des WIG- Verfahrens wie
folgt:
WIG Fernregelung
Gas beginnt zu strömen, wenn das Schütz
durch die Fernregelung eingeschaltet ist.
Gasströmung stoppt am Ende der Nachst-
römzeit, falls ein Strom ermittelt wurde oder
beim Ausschalten des Schützes durch den
Fernregler falls kein Strom ermittelt wurde.
Berührungsstart WIG
Das Gas beginnt zu strömen, wenn die Wolf-
ramelektrode das Werkstück berührt (durch
Berührungserfassung).
Der Gasströmung stoppt am Ende der
Nachströmzeit.
Berührungszündung WIG- Schweißen
Gas beginnt zu strömen, wenn Strom fließt.
Der Gasströmung stoppt am Ende der
Nachströmzeit.
Nachströmzeit ist werkseitig auf 5 Sekun-
den pro 100 A Schweißstrom eingestellt. Die
Mindest- Nachströmzeit beträgt 5 Sekunden.
Die maximale Nachströmzeit beträgt 20 Se-
kunden (Nachströmzeit kann vom Benutzer
nicht eingestellt werden).
OM-231242 Seite 16
F
Eine komplette Ersatzteilliste ist unter www.MillerWelds.com verfügbar.
4-7. Stromanschluss Daten
HINWEIS IFALSCHE EINGANGSLEISTUNG kann diese Schweißstromquelle beschädigen. Die Spannung des Leiters gegen Erde darf die
Nenneingangsspannung um nicht mehr als +10 % übersteigen.
HINWEIS Die tatsächliche Eingangsspannung darf nicht 10 % weniger als die Mindest- und/oder 10 % mehr als die Höchstwerte der in der Ta-
belle aufgeführten Eingangsspannung betragen. Wenn die tatsächliche Eingangsspannung außerhalb dieses Bereichs liegt, ist ggf. kein Aus-
gang verfügbar.
Die Missachtung der Empfehlungen in diesem Service-Leitfaden für die Elektrik kann einen Stromschlag oder eine Brandgefahr
verursachen. Diese Empfehlungen gelten für einen individuellen Zweigstromkreis, der für die Nennlast und Einschaltdauer einer
Schweißstromquelle ausgelegt ist. Bei Installationen mit individuellem Zweigstromkreis erlaubt der National Electrical Code
(NEC), dass die Nennleistung der Steckdose oder des Leiters kleiner als die Nennleistung der Schutzvorrichtung für diesen
Stromkreis ist. Alle Komponenten im Stromkreis müssen physikalisch kompatibel sein. Siehe NEC Artikel 210.21, 630.11, und
630.12.
60 Hz Einphasig
Netzspannung (V) 208 230 400 460 575
Nennwert des maximalen Netzstroms I
1max
(A) 60.1 53.5 29.3 25.2 19.7
Größter effektiver Netzstrom I
1eff
(A) 38.0 33.8 18.6 15.9 12.5
Max. empfohlene Nennleistung der Standardsicherung in Ampere
1
Zeitverzögerungssicherungen
2
70 60 35 30 20
Normalbetrieb der Sicherungen
3
90 80 40 35 25
Maximal empfohlene Länge für Zuleitung in Fuß (Metern)
4
71 (21) 87 (26) 108 (33) 143 (44) 146 (44)
Kabelkanal Installation
Minimaler Zuleitungsquerschnitt in AWG (mm
2
)
5
8 (10) 8 (10) 12 (4) 12 (4) 14 (2.5)
Mindestquerschnitt für Erdleiter in AWG (mm
2
)
5
8 (10) 8 (10) 12 (4) 12 (4) 14 (2.5)
60 Hz Dreiphasig
Netzspannung (V) 208 230 400 460 575
Nennwert des maximalen Netzstroms I
1max
(A) 51.5 46.5 26.3 22.6 18
Größter effektiver Netzstrom I
1eff
(A) 31.3 28.2 16 13.7 10.9
Max. empfohlene Nennleistung der Standardsicherung in Ampere
1
Zeitverzögerungssicherungen
2
60 50 30 25 20
Normalbetrieb der Sicherungen
3
70 60 35 30 25
Maximal empfohlene Länge für Zuleitung in Fuß (Metern)
4
91 (28) 73 (22) 136 (41) 118 (36) 185 (56)
Kabelkanal Installation
Minimaler Zuleitungsquerschnitt in AWG (mm
2
)
5
8 (10) 10 (6) 12 (4) 14 (2.5) 14 (2.5)
Mindestquerschnitt für Erdleiter in AWG (mm
2
)
5
8 (10) 10 (6) 12 (4) 14 (2.5) 14 (2.5)
Referenz: National Electrical Code (NEC) (einschließlich Artikel 630)
1 Wird ein Sicherungsautomat anstelle einer Sicherung verwendet, so ist ein Sicherungsautomat zu wählen, dessen Zeit-Strom-Diagramm dem
der empfohlenen Sicherung entspricht.
2 Zeitverzögerungssicherungen" entsprechen der UL-Klasse RK5. Siehe UL 248.
3 Die Sicherungen für den „Normalbetrieb" (allgemeine Anwendung keine Verzögerung geplant) entsprechen der UL-Klasse „K5" (bis zu ein-
schließlich 60 Amp.) und der UL-Klasse „H" (65 Amp. und darüber).
4 Maximale Gesamtlänge von Kupfer-Eingangsleiter in der gesamten Installation, Kabelkanal und/oder flexiblem Kabel.
5 Die Leiterdaten in diesem Abschnitt spezifizieren die Leiterquerschnitte (außer für flexible Leitungen und Kabel) zwischen der Leiterplatte und
dem Gerät gemäß NEC Tabelle 310.15(B)(16) und basieren auf dem zulässigen Strom für isolierte Kupferleiter mit einem Temperaturkennwert
von 75°C (167°F) bei maximal drei einzelnen stromführenden Leitern innerhalb eines Kabelkanals.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Miller XMT 350 MPA AUTO-LINE Bedienungsanleitung

Kategorie
Schweißsystem
Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch ist auch geeignet für