H Koenig tos8 1000W 2-Slot Toaster Benutzerhandbuch

Kategorie
Toaster
Typ
Benutzerhandbuch
Toaster
Grille Pain
Tostadora
Tostapane
tos8
ENGLISH
Read this booklet thoroughly before using and save it for future reference
IMPORTANT SAFEGUARD
When using electrical appliance. Basic safety precautions should always
be followed including the following:
1. Read all instruction.
2. Make sure that your outlet voltage corresponds to the voltage stated
on the rating label of the toaster.
3. Do not touch hot surface. Use handles or knobs only.
4. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug, or any
part of the toaster in water or other liquid.
5. Close supervision is necessary when it is used by or near children.
6. Unplug unit from outlet when not in use and before cleaning.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or in
abnormal state. If its main cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturerthe nearest service agent or a qualified person.
8. Do not let the cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surface.
9. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated
oven.
10. Do not use the appliance for other than its intended use.
11. Oversize food, metal foil packages or utensils must not be inserted
in the toaster as they may cause fire or electric shock.
12. Bread may burn, therefore toasters must not be used near or
below curtains and other combustible materials, they must be watched.
13. The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
14. Don’t attempt to dislodge food when toaster is in operation
15. Be sure to take the bread out carefully after toasting so as to avoid
injuries
16. This appliance has been incorporated with a grounded plug. Please
ensure the wall outlet in your house is well earthed.
17. The appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
18. This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised.
19. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than
8 years.
20. Warning: if toast of small bread slices less than 85mm length, you
must pay attention to the potential risk of burning when taking out the
slices.
21. Don’t use the appliance outdoors.
22. This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
– staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
– farm houses;
– by clients in hotels, motels and other residential type environments;
– bed and breakfast type environments.
23. Save these instructions.
PRODUCT INTRODUCTION
FOR THE FIRST USE
As there is manufacturing residue or oil remained in the toaster or heat element, it usually
emits the odor for the first use. It is normal and will not occur after several times use. Before
toasting the first slice of bread it is strongly suggested to operate the appliance following
below instructions, except without bread.
OPERATION:
1. Put bread slice into the bread slot, it can be inserted two slices at most every time. Only
the regular slice can be placed into the bread slot. The irregular bread can only be toasted on
the toasting rack and only one piece every time. When toasting on the toasting rack, put the
toasting rack onto the toasting slot, then put the bread on the toasting rack. Ensure the bread
is flatly positioned at the middle of toasting rack. Take down the toasting rack when do not
use.
Note: Make sure the crumb tray is completely positioned in place before using.
2. Plug the power cord into the outlet.
3. Set color control knob to your desired color. There is 9-position level, the lowest is white
and the highest is puce. The bread slice can be toasted to golden color at the position of “5”.
Note: 1) Toasting color for one side is darker than that for double bread at the same level.
2) If toasted continuously, toasting color for the latter bread is darker than the color of
previous cycle at the same level.
3) Please use 1 to 3-positon for toasting one slice bun bread for toast rack in the center.
4. Press carriage handle down vertically until it is positioned in place, the indicator of Cancel
will be illuminated, and toasting begins. Once the bread has been toasted to the preset color,
the carriage handle will be automatically sprung up, and you can remove the bread readily.
Note: The carriage handle can only be latched when the appliance connects to the power supply.
5. During the toasted process, you may observe the toasting color. If it is satisfactory, you may
interrupt the toasting process by pressing the Cancel button at any time.
6. If the bread has been taken out from refrigerator. Set color control knob to your desired
color. Press carriage handle down vertically until it is positioned in place, then press DEFROST
button and the indicator of DEFROST will be illuminated. In this mode it will be toasted to
your desired color.
7. If you want to reheat the cold toasted bread. Press carriage handle down vertically until it
is positioned in place, then press REHEAT button and the indicator of REHEAT will be
illuminated. In this mode toasting time is fixed, so long as time is running over, the carriage
handle will automatically spring up and end up the reheating process.
CAUTION:
1. Remove all protective wrapping prior to toasting.
2. If toaster starts to smoke, press Cancel button to stop toasting immediately.
3. Avoid toasting the food with extremely runny ingredients such as butter.
4. Never attempt to remove bread jammed in the slots without unplugging the toaster from
the electrical outlet first. Be sure not to damage the internal mechanism or heating elements
when removing bread.
5. The bread slot is only applicable for toasting regular bread slice. Like the irregular bread or
round bread, you can toast it on the toasting rack.
CLEANING AND MAINTENANCE:
1. Disconnect the power supply before cleaning.
2. Wipe the outside with soft dry cloth after toaster cools down, never
use metal polish.
3. Pull out the crumb tray on the bottom of toaster by crumb tray handle
and empty it. If toaster is used frequently, accumulated bread crumbs
should removed at least once a week. Make sure the crumb tray is
completely closed before using the toaster again.
4. When not use or storage, the power cord may be wound under the
bottom of toaster.
ENVIRONMENT
CAUTION:
Do not dispose of this product as it has with other household products. There is a
separation of this waste product into communities, you will need to inform your local
authorities about the places where you can return this product. In fact, electrical and
electronic products contain hazardous substances that have harmful effects on the
environment or human health and should be recycled. The symbol here indicates that
electrical and electronic equipment should be chosen carefully, a wheeled waste container
is marked with a cross.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France
www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05
FRANÇAIS
Lisez ce livret attentivement avant d’utiliser le grille-pain, puis rangez-le dans un endroit sûr.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électroménagers, vous devez prendre
des précautions de sécurité élémentaires. Ci-dessous, vous en trouverez
quelques-unes:
1. Lisez attentivement toutes les instructions.
2. Assurez-vous que la tension de votre prise corresponde à celle qui est
spécifiée sur l'étiquette du grille-pain.
3. Ne touchez pas la surface chaude; servez-vous uniquement des anses
et des poignées.
4. Afin de ne pas vous faire électrocuter, n’immergez jamais l’appareil, la
prise ou la corde électrique dans l’eau, ou dans tout autre liquide.
5. Si l’appareil est utilisé par des enfants ou à côté d’eux, un adulte doit
être présent pour tout superviser attentivement.
6. Débranchez l’appareil de la prise électrique si l’appareil n’est pas en
service ou s’il doit être nettoyé.
7. Ne vous servez pas d'un appareil dont la prise ou la corde alimentation
est endommagée, ou si l'appareil lui-même est endommagé ou
fonctionne mal. Retournez-le au distributeur le plus proche, afin qu'il
puisse être examiné ou réparé. Si sa corde d'alimentation principale est
endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant ou le distributeur,
ou encore par une personne qualifiée.
8. Le cordon d’alimentation ne doit pas dépasser de la table ou du
comptoir, ni toucher une surface chaude.
9. Ne placez pas l'appareil sur une plaque à gaz ou électrique, ou sur un
four chauffé.
10. Cet appareil ne doit pas être utilisé pour autre chose que la grillade
du pain.
11. Vous ne devez pas insérer des gros morceaux de nourriture, des
emballages en papier métallique ou des ustensiles dans le grille-pain, car
ils peuvent causer un incendie ou un choc électrique.
12. Il arrive parfois au pain de brûler, alors vous ne devez jamais utiliser
le grille-pain à côté de vos rideaux, et vous devez également faire
attention si des matières inflammables se trouvent à proximité.
13. N’utilisez pas des accessoires qui ne sont pas recommandés par les
fabricants de l'appareil, car cela peut causer des blessures.
14. N’essayez pas de déloger des aliments si le grille-pain est en
service.
15. Apres avoir fait griller le pain, sortez-le soigneusement, afin de ne
pas vous blesser.
16. Cet appareil est équipé d’une prise mise à la terre, et vous devez
veiller à ce que la prise murale soit correctement mise à la terre.
17. Le grille-pain ne doit pas être utilisé à l’aide une minuterie externe
ou d’un système télécommandé.
18. Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans ou plus,
s'ils sont surveillés par des adultes ou si on leur a expliqué comment
utiliser cet appareil correctement ; en effet, ils doivent comprendre
tous les dangers que cette opération représente. Les enfants ne
doivent pas jouer avec le grille-pain. Les enfants ne devraient pas
nettoyer ou entretenir cet appareil, à moins qu'ils soient âgés de 8 ans
ou plus.
19. Lappareil et la corde électrique ne doivent pas être accessibles aux
enfants âgés de moins de 8 ans.
20. Avertissement: Si vous grillez des petites tranches de pain qui
mesurent moins de 85mm, faites attention de ne pas vous brûler en les
sortant du grille-pain.
21. N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
22. Cet appareil doit être utilisé à domicile ou dans les endroits
similaires, tels que:
les cuisines consacrées au personnel des magasins, tes bureaux et
d’autres lieux de travail;
les hôtels ou les auberges, (par les clients).
les chambres d’hôtes.
23. Rangez ces instructions soigneusement.
L’INTRODUCTION AU PRODUIT
TRADUCTION DES TERMES
Color control knob : le bouton qui contrôle la couleur
Crumb tray handle : la poignée du plateau ramasse-miettes
Crumb tray : le plateau ramasse-miettes
Toasting rack : porte-toasts
Carriage handle : le levier de contrôle
Reheat : réchauffer
Cancel : annuler
Defrost : décongeler
POUR LA PREMIÈRE UTILISATION
Étant don quil y a parfois des résidus de fabrication ou de lhuile sur le grille-pain ou
l’élément chauffant, le grille-pain dégage une odeur lors de la première utilisation. Cest tout
à fait normal, et cela ne se produira plus après quelques utilisations. Avant de griller la
première tranche de pain, il est fortement conseillé d’utiliser l’appareil selon les instructions
suivantes.
UTILISATION
1. Mettez une ou deux tranches de pain dans la fente qui est destinée à cet usage. Seules des
tranches de pain de taille ‘normale’ doivent être placées dans cette fente. Si les tranches de
pain sont de taille irrégulière, elles doivent être grillées individuellement et placées sur le
porte-toasts. Lorsque vous utilisez ce dernier, placez-le sur la fente de grillage, puis placez le
pain sur le porte-toasts. Prenez garde à placer le pain à plat, et au milieu du porte-toasts.
Lorsqu’il n’est pas en utilisation, rangez-le jusqu’à la prochaine fois.
Note: Le plateau ramasse-miettes doit être placé correctement avant l’utilisation du grille-
pain.
2. Le cordon électrique doit être branché dans la prise.
3. glez le bouton qui contle la couleur, afin dobtenir celle que vous désirez. Il y a 9 options
possibles ; la plus faible indique le blanc et la plus forme indique le noir profond. La tranche
de pain peut prendre une couleur dorée si le bouton est ajusté au niveau “5”.
Note: 1) La couleur d'un côté du pain grillé est différente que de l'autre.
2) Si le pain est grillé continuellement, la couleur de la tranche la plus récente et plus
sombre que la précédente.
3) Utilisez les positions 1 à 3 pour griller une tranche de pain, que vous pouvez placer
au centre du porte-toasts.
4. Appuyez sur le levier, jusqu'à ce qu'il soit dans la bonne position, la lumière du bouton
ANNULER s'allume et le grillage peut commencer. Lorsque la couleur du pain grillé est
satisfaisante, le levier de contrôle remontera automatiquement et vous pourrez
immédiatement enlever le pain.
Note: Le levier de contrôle ne fonctionne que lorsque le grille-pain est branché.
5. Pendant le grillage du pain, vous pouvez observer la couleur de celui-ci, et si vous en êtes
satisfait, vous pouvez interrompre le grillage quand vous le voulez; il vous suffit d’appuyer sur
le bouton ANNULER.
6. Si le pain a été conservé dans le réfrigérateur, appuyez sur le bouton qui contrôle la couleur,
afin de choisir celle que vous sirez. Appuyez le levier de contrôle jusqu’à ce qu’il soit dans
la bonne position, puis appuyez sur le bouton CONGELER, et la lumière de celui-ci
s’allumera ; ainsi, le pain sera grillé comme vous le désirez.
7. Si vous désirez faire chauffer le pain grillé refroidi, appuyez verticalement sur le levier,
puis appuyez sur le bouton CHAUFFER, et vous verrez une lumière s’allumer. Apres le
grillage du pain, le levier remontera brusquement, et votre pain sera chauffé.
MISE EN GARDE:
1. Enlevez tous les emballages de protection avant d’utiliser le grille-pain.
2. Si de la fumée s’échappe du grille-pain, arrêtez immédiatement de l’utiliser.
3. Évitez de faire griller des aliments qui contiennent des ingrédients très liquides, tels que le
beurre.
4. Si du pain est coincé dans les fentes, vous ne devez jamais l’enlever avant davoir débranc
le grille-pain. Lorsque vous enlevez le pain, prenez garde à ne pas endommager le mécanisme
interne ou les éléments chauffants.
5. La fente à pain doit seulement être utilisée pour faire griller des tranches de pain de taille
‘normale’. Si vous désirez faire griller des tranches de taille irrégulière ou du pain rond, vous
pouvez utiliser un porte-toasts.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Déconnectez l’alimentation électrique avant le nettoyage.
2. Apres le refroidissement de l’appareil, vous pouvez essuyer l’extérieur
de celui-ci avec un chiffon doux et sec ; par contre, il ne faut jamais
utiliser du poli à métal.
3. Attrapez les poignées du plateau ramasse-miettes pour le tirer vers
vous, et videz-le. Si le grille-pain est fréquemment utilisé, vous devez
enlever les miettes au moins une fois par semaine. N’oubliez pas de
remettre le plateau ramasse-miettes avant de réutiliser le grille-pain.
4. Si le grille-pain n’est pas en service ou si vous le rangez, vous pouvez
enrouler le cordon d’alimentation sous l’appareil.
ENVIRONNEMENT
ATTENTION :
Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers. Un
système de collecte lective pour ce type de produit est mis en place par les
communes, vous devez vous renseigner auprès de votre mairie afin d'en conntre les
emplacements. En effet, les produits électriques et électroniques peuvent contenir des
substances dangereuses qui ont des effets néfastes sur l'environnement ou la santé humaine
et doivent être recyclés. Le symbole ci-contre indique que les équipements électriques et
électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il repsente une poubelle sur roues barrée
d'une croix.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France
www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05
DEUTSCH
Lesen Sie bitte dieses Heft sorgfälltig durch und bewahren Sie dieses als künftige Referenz auf.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Wenn Sie das elektrische Gerät nutzen, müssen grundlegende
Vorsichtsmaßnahmen immer beachtet werden, einschließlich der
folgenden:
1. Lesen Sie alle Anweisungen.
2. Vergewissern Sie sich, ob die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Toasters angegebenen Spannung übereinstimmen.
3. Fassen Sie die heiße Fläche nicht an. Benutzen Sie ausschließlich Griffe
oder Knöpfe.
4. Um das Risiko eines Stromschlages auszuschließen, tauchen Sie das
Netzkabel, den Stecker oder andere Teile des Toasters nicht ins Wasser
oder eine andere Flüssigkeit.
5. Wenn das Gerät von Kindern oder in ihrer Nähe benutzt wird, muss
dieses eng beaufsichtigt werden.
6. Ziehen Sie den Stecker beim Nichtgebrauch und vor der Reinigung.
7. Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker
beschädigt ist oder damit etwas nicht stimmt. Wenn das
Hauptstromkabel beschädigt ist, darf es nur vom Hersteller, einer der
nächstliegenden Werkstätten oder einer ähnlich qualifizierten Person
ersetzt werden.
8.Lassen Sie das Stromkabel nicht über die scharfen Tisch- oder
Thekekanten herunterhängen oder mit heißen Flächen in Berührung
kommen.
9. Platzieren Sie das Gerät nicht auf oder in der Nähe von Gas oder
Elektrobrennern, oder in vorgeheizten Öfen.
10. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in der angegeben Weise.
11. Übergroße Lebensmittel, Metallfolieverpackungen oder Utensilien
dürfen nicht in den Toaster eingesteckt werden, da diese einen Brand
oder einen Stromschlag verursachen können.
12. Brot kann brennen, deswegen dürfen Toaster in der Nähe von
Vorhängen oder unter diesen und anderen brennbaren Stoffen nicht
benutzt werden, Aufsicht wird benötigt.
13. Die Nutzung des nicht von dem Hersteller empfohlenen Zubehörs
kann Verletzungen verursachen.
14. Versuchen Sie es nicht, das Essen zu entfernen, wenn der Toaster im
Betrieb ist.
15. Entnehmen Sie das Brot nach dem Toasten vorsichtig, um
Verletzungen zu vermeiden.
16. Das Gerät ist mit einem Schutzkontaktstecker ausgestattet. Bitte
vergewissen Sie sich, dass die Wandsteckdose in ihrem Haus gut geerdet
ist.
17. Das Gerät ist nicht dafür geeigneit, über eine externe Schaltuhr oder
ein separates Fernsteuerungs-System bedient zu werden.
18. Das Gerät kann durch Kinder ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist und
können die damit einbezogene Gefahren nachvollziehen. Kinder dürfen
mit dem Gerät nicht spielen. Renigung und Wartung darf nicht von
Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
19. Bewahren Sie das Gerät und dessen Kabel außer Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren auf.
20. Warnung: wenn eine Toastscheibe kürzer als 85 mm ist, achten Sie
beim Entnehmen der Scheibe auf das potenzielle Brandrisiko.
21. Benutzen Sie das Gerät nicht draußen.
22. Das Gerät ist dafür geeignet, im Haushalt oder ähnlichen
Einrichtungen benutzt zu werden, wie zum Beispiel:
- Küchenbereiche für Mitarbeiter in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
- von den Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen;
- Bed and Breakfast- Einrichtungen
23. Bewahren Sie die Anleitungen auf.
PRODUKTEINFÜHRUNG
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Da es Fabrikationsrückstände oder Restöl in dem Toaster oder Heizelementen geben kann,
tritt normalerweise beim ersten Gebrauch ein Geruch auf. Es ist normal und wird nach
mehreren Anwendungen des Toasters verschwinden. Bevor Sie die erste Brotscheibe toasten,
ist es empfohlen, das Gerät gemäß der folgenden Anweisungen, aber ohne Brot, zu bedienen.
BETRIEB:
1. Legen Sie die Scheibe in den Brotschlitz, es können maximal zwei Scheiben jedes Mal
eingelegt werden. Nur eine normale Scheibe kann im Brotschlitz platziert werden. Andere
Brotstücke können ausschließlich auf dem Toastständer und ein Stück pro Mal getoastet
werden. Beim Toasten auf dem Toastständer, platzieren Sie den Toastständer auf dem
Toastschlitz, dann legen Sie das Brot darauf. Vergewissern Sie sich, dass das Brot in der Mitte
vom Toastständer platziert ist. Beim Nichtgebrauch, nehmen Sie dem Toastständer ab.
Hinweis: Vor dem Gebrauch, vergewissern Sie sich, dass das Krümelfach richtig posizioniert
ist.
2. Stecken Sie das Stromkabel in die Steckdose.
3. Stellen Sie den Farbe- Bedienknopf auf Ihre gewünschte Farbe ein. Es gibt eine 9 -stufige
Skala, die niedrigste Stufe ist weiß, die höhste ist braunrot. Die Brotscheibe kann auf der
Stufe 5 bis zur goldenen Farbe getoastet werden.
Hinweis: 1. Die Toastfarbe bei einer Scheibe ist dunkler, als wenn zwei Brotscheiben
gleichzeitig auf derselben Stufe getoastet werden.
2. Wenn Sie mehrere Scheiben nacheinander toasten, werden die letzten Scheiben dunkler
als die ersten, auch wenn die gleiche Stufe eingestellt ist.
3. Bitte benutzen Sie die 1 bis 3 Positionen, um eine Scheibe des Semmelbrotes in der Mitte
vom ´Toastständer zu toasten.
4. Drücken Sie den Hebel nach unten, bis er einrastet, die Kontrollleuchte von Cancel wird leuchten,
das Gerät beginnt zu toasten. Wenn das Brot bis zur eingestellten Bräunung getoastet wurde, springt
der Hebel automatisch nach oben und Sie können das Brot entnehmen.
Hinweis: Der Hebel wird nur dann einrasten, wenn das Gerät an der Stromversorgung angeschlossen
ist.
5. Während des Toastens können Sie die Bräunung beobachten. Wenn Sie zufrieden sind,
nnen Sie auf die Taste Cancel drücken, um den Vorgang jeder Zeit abzubrechen.
6. Wenn Sie Brot aus dem Kühlschrank nehmen, gehen Sie wie folgt vor. Stellen Sie den Farbe-
Bedienknopf auf Ihre gewünschte Farbe ein. Drücken Sie den Hebel vertikal nach unten, bis
er einrastet, dann drücken Sie auf die Taste DEFROST; die Kontrollleuchte dieser Taste geht
an. Das Brot wird in diesem Modus bis zur gewünschten Farbe getoastet.
7. Wenn Sie kaltes Toastbrot aufwärmen möchten, drücken Sie den Hebel vertikal nach unten,
bis er einrastet, dann drücken Sie auf die Taste REHEAT; die Kontrollleuchte dieser Taste wird
leuchten. Die Zeit in diesem Modus ist festgelegt, nach Ablauf der Zeit springt der Hebel nach
oben und beendet den Aufwärmvorgang.
ACHTUNG:
1. Entfernen Sie alle Verpachungen vor dem Toasten.
2. Falls Rauch austritt, drücken Sie auf die Cancel-Taste, um den Betrieb sofort abzubrechen.
3. Vermeiden Sie es, Lebensmittel mit sehr flüssigen Zutaten, wie zum Beispiel Butter, zu
toasten.
4. Versuchen Sie es nie, das in den Schlitzen steckengebliebene Brot zu entnehmen, ohne den
Stecker aus der Steckdose zuerst zu ziehen. Achten Sie beim Entfernen des Brotes darauf, die
internen Mechanismen und Heizelemente nicht zu beschädigen.
5. Die Brotschlitze sind nur zum Toasten herkömmlicher Brotscheiben geeignet. Andere
Brotstücke können auf dem Toastständer getoastet werden.
REINIGUNG UND WARTUNG:
1. Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen vom Netz.
2. Reinigen Sie nach dem Abkühlen die Außenseite mit einem weichen
Tuch. Verwenden Sie keine Metallpoliermittel.
3. Ziehen Sie an der Unterseite die Krümelschublade heraus und leeren
Sie diese. Bei regelmäßiger Verwendung des Toasters sollten Sie die
Krümelschublade mindestens einmal wöchentlich säubern. Stellen Sie
sicher, dass die Krümelschublade vor dem erneuten Gebrauch des
Toasters vollständig eingeführt ist.
4. Während des Nichtgebrauchs oder der Aufbewahrung können Sie das
Netzkabel an der Unterseite des Toasters aufwickeln.
UMWELT
ACHTUNG:
Werfen Sie nicht dieses Produkt, wie es mit anderen Haushaltsprodukten hat. Es gibt
eine Mülltrennungs von diesem Produkt in Gemeinden, Sie müssen Ihre lokalen
Behörden über die Orte, wo man dieses Produkt zurückgeben können zu informieren.
In der Tat enthalten elektrische und elektronische Produkte gefährliche Stoffe, die schädliche
Auswirkungen auf die Umwelt oder die menschliche Gesundheit haben und sollte recycelt
werden. Das Symbol hier darauf hinweisen, dass elektrische oder elektronische Geräte sollten
sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France
www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05
NEDERLANDS
Lees dit boekje zorgvuldig voor gebruik en bewaar het voor toekomstig gebruik.
BELANGRLIJKE VEILIGHEIDSREGELS
Bij het gebruik van elektrische apparaten, moeten de standaard
veiligheid voorzorgsmaatregelen worden gevolgd waaronder de
volgende:
1. Lees alle instructies.
2. Controleer dat de spanning van uw stopcontact overeenkomt met de
aangegeven spanning op het typeplaatje van de broodrooster.
3. Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik alleen de handgrepen en
knoppen.
4. Ter bescherming tegen elektrische schokken, dompel de kabel, stekker,
of een ander onderdeel van de broodrooster nooit onder in water of in
een andere vloeistof.
5. Toezicht is noodzakelijk bij of door gebruik van kinderen.
6. Haal de stekker uit het stopcontact als het niet gebruikt wordt en voor
het schoonmaken.
7. Gebruik geen apparaat waarvan de kabel of stekker is beschadigd, of
in uitzonderlijke staat verkeerd. Als de kabel beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de dichtstbijzijnde service
monteur of een gekwalificeerd persoon.
8. Hang de kabel niet over de rand van een tafel of aanrecht, of boven
een heet oppervlak.
9. Plaats het niet op of vlakbij een hete gas of elektrisch fornuis, of in een
hete oven.
10. Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde gebruik.
11. Te groot voedsel, metalen folies of keukengerei mag niet in de
broodrooster worden gestopt, omdat dit vuur of een elektrische schok
kunnen veroorzaken.
12. Brood kan verbranden, daarom mogen broodroosters niet worden
gebruikt in de buurt of onder gordijnen en andere brandbare materialen,
er moet toezicht worden gehouden.
13. Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen door de
fabrikant kunnen verwondingen veroorzaken.
14. Probeer niet om vastzittend voedsel te verwijderen als het
apparaat in gebruik is.
15. Wees voorzichtig met het verwijderen van het brood uit de
broodrooster, om verwondingen te vermijden.
16. Dit apparaat is voorzien van een stekker met randaarde. Controleer
dat het stopcontact in uw huis goed is geaard.
17. Het apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden met een
externe timer of een apart besturingssysteem.
18. Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en
ouder en door personen met beperkte geestelijke of lichamelijke
capaciteiten, of met een gebrek aan ervaring en kennis, zolang ze
toezicht krijgen of instructies voor het veilig gebruik van dit apparaat
hebben gehad en de bijbehorende gevaren begrijpen. Kinderen mogen
niet met dit apparaat spelen. Schoonmaken en gebruikersonderhoud
mag niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8
jaar en het onder toezicht gebeurd.
19. Houd het apparaat en de stroomkabel uit de buurt van kinderen
jonger dan 8 jaar.
20. Waarschuwing: met toast en brood die korter zijn dan 85mm
lengte, moet u opletten dat u zich niet verbrand bij het eruit halen.
21. Gebruik het apparaat niet buiten.
22. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en voor
dergelijke situaties zoals:
kantine ruimtes in winkels, kantoor en andere werkomgevingen;
jeugdherbergen;
bij cliënten in hotels, motels en andere woontype omgevingen;
bed & breakfast omgevingen.
23. Bewaar deze handleiding.
PRODUCT INTRODUCTIE
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Als er bij het fabriceren resten van olie zijn achtergebleven in de broodrooster of op het
verwarmingselement, kan het een geur geven bij het eerste gebruik. Dit is normaal en zal niet
meer gebeuren na een paar keer gebruikt te zijn. Voor het roosteren van de eerste snee brood,
wordt streng aangeraden om het apparaat te gebruiken volgens de onderstaande handleiding,
maar dan zonder brood.
IN GEBRUIK:
1. Plaats het snee brood in de rooster opening, er kunnen maximaal twee sneetjes per keer
in. Alleen normale sneetjes kunnen worden geplaatst in de rooster opening. Andere soorten
brood kunnen alleen worden geroosterd op het rooster rek en één stuk per keer. Bij het
roosteren op het rooster rek, plaats eerst het rooster rek op de rooster opening, plaats
vervolgens het brood op het rek. Controleer dat het brood vlak is geplaatst in het midden van
het rooster rek. Verwijder het rooster rek als het niet gebruikt wordt.
Opmerking: Controleer dat de kruimel la goed is geplaatst voor gebruik.
2. Steek de stekker in het stopcontact.
3. Draai de kleur knop in de gewenste kleur. Er zijn 9 standen, de laagste is wit en de hoogste
is donkerbruin. Het sneetje brood kan worden geroosterd tot een goudbruine kleur op stand
"5.
Opmerking:
1) De rooster kleur van één kant is donkerder dan bij twee sneetjes op dezelfde stand.
2) Als er achter elkaar door wordt geroosterd, is de kleur van de latere sneetjes
donkerder dan de kleur van de eerste op dezelfde stand.
3) Gebruik stand 1 tot 3 voor het roosteren van een bolletje in het midden op het rooster
rek.
4. Druk de pop-up hendel recht naar beneden tot het vast blijft staan, de indicator van
ANNULEER zal gaan branden en het roosteren begint. Als het brood geroosterd is volgens de
ingestelde kleur, zal de pop-up hendel automatisch omhoog springen en kunt u het brood
verwijderen.
Opmerking: De pop-up hendel kan alleen omlaag worden gedrukt als het apparaat aangesloten
is op het lichtnet.
5. Tijdens het rooster proces, kunt u de kleur bekijken. Als het na tevredenheid is, kunt u het
rooster proces stoppen door op ieder moment op de ANNULEER knop te drukken.
6. Als het brood uit de diepvries komt. Draai de naar uw gewenste kleur. Druk de pop-up
hendel recht naar beneden tot het vast blijft staan, druk dan op de ONTDOOI knop en de
indicator van ONTDOOI zal gaan branden. In deze modus zal er geroosterd worden totdat uw
gewenste kleur is bereikt.
7. Als u koud geroosterd brood opnieuw wilt opwarmen. Druk de pop-up hendel recht naar
beneden tot het vast blijft staan, druk dan op de VERWARM knop en de indicator van
VERWARM zal gaan branden. In deze modus is de roostertijd vast, als de tijd om is, zal de
pup-up hendel vanzelf omhoog springen en het verwarm proces beëindigen.
WAARSCHUWING:
1. Verwijder al het beschermende materiaal voor het roosteren.
2. Als de broodrooster begint te roken, druk op de ANNULEER knop om het roosteren meteen
te stoppen.
3. Vermijd het roosteren van voedsel met vloeibare ingrediënten zoals boter.
4. Nooit brood proberen te verwijderen dat vast zit, zonder eerst de stekker uit het
stopcontact te halen. Controleer dat u niets van het interne mechanisme of de
verwarmingselementen beschadigd bij het verwijderen van het brood.
5. De broodrooster opening is alleen bedoeld voor het roosteren van normale sneetjes brood.
Zoals raar gevormd brood en ronde broodjes, kunt u het roosteren op het rooster rek.
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD:
1. Haal de stekker uit het stopcontact voor het schoonmaken.
2. Maak de buitenkant schoon met een zachte droge doek nadat de
broodrooster is afgekoeld, gebruik geen metalen poetsmiddelen.
3. Haal de kruimel la uit de onderkant van de broodrooster met de
kruimel la handgreep en leeg het. Als de broodrooster vaak wordt
gebruikt, moeten de verzamelde broodkruimels minimaal één keer per
week worden verwijderd. Controleer dat de kruimel la goed wordt terug
geplaatst voor nieuw gebruik.
4. Buiten gebruik of bij opslag, kan de stroomkabel aan de onderkant
worden opgerold.
MILIEU
ATTENTIE:
Dit apparaat mag niet met uw ander huishoudelijke toestellen worden verwijdert. Dit
product moet op een geselecteerde stortplaats verwijdert worden. U kunt bij de
gemeente een indiceerde plaats aanvragen. Elektrisch en elektronische producten
kunnen gevaarlijke stoffen inhouden die schadelijk zijn voor mensen en het milieu en moet
recycled worden. Het symbool aan de kant geeft aan dat het een elektrisch en elektronisch
toestel is en zijn dus artikelen van een selectieve collectie. Het beeld geeft een afvalbak met
een X teken aan.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France
www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

H Koenig tos8 1000W 2-Slot Toaster Benutzerhandbuch

Kategorie
Toaster
Typ
Benutzerhandbuch