CAME PS ONE, PSAC107, PSAC109 Installationsanleitung

Typ
Installationsanleitung
119GW32
119GW32 - ver.
1
1 - 07/2013
www.came.com
119GW32
PSAC107-PSAC109
Italiano
IT
IT
English
EN
EN
Français
FR
FR
Deutsch
DE
DE
Español
ES
ES
Nederlands
NL
NL
Portugues
PT
PT
Polski
PL
PL
Русский
RU
RU
Magyar
HU
HU
Hrvatski
HR
HR
Українська
UK
UK
PSAC109 PSAC107
24h
LEGENDA SIMBOLI

Parti da leggere con attenzione.
COMPONENTI
1. Controbase di fi ssaggio con zanche
2. Vite di fi ssaggio zanca-controbase
3. Controbase
4. Vite di fi ssaggio base-colonnina
5. Base
6. Colonnina
7. Contenitore dispositivo
8. Coperchio di chiusura

Ogni installazione e uso di ormi da quanto indicato nel
seguente manuale sono da considerarsi vietate.
INSTALLAZIONE
- Preparare la controbase, inserendo le viti e bloccandole con le
rondelle e i dadi forniti .
- Estrarre le zanche preformate con un cacciavite o una pinza .
- Preparare una cassa matta di dimensioni maggiori della controbase
e inserirla nello scavo .
- Riempire la cassa matta di calcestruzzo .
- Immergere le zanche nel calcestruzzo, facendo attenzione che il
tubo corrugato per il passaggio dei cavi passi attraverso il foro .
- Attendere che il calcestruzzo solidifi chi per almeno 24 ore .
- Togliere la cassa matta e colmare di terra lo scavo attorno alla
piazzola .
- Svitare i dadi e le rondelle dalle viti. La controbase deve risultare
pulita, perfettamente in bolla e con il fi letto delle viti in superfi cie .
- Inserire i cavi nel tubo .
- Assemblare la colonnina alla base con le 4 viti autofi lettanti in
dotazione .
- Fissare la colonnina alla base con le rondelle e i dadi in dotazione .
IT
Dismissione e smaltimento - Prima di procedere è sempre opportuno
verifi care le normative specifi che vigenti nel luogo d’installazione. I
componenti dell’imballo (cartone, plastiche, etc.) sono assimilabili ai
rifi uti solidi urbani e possono essere smaltiti senza alcuna di coltà,
semplicemente e ettuando la raccolta di erenziata per il riciclaggio.
NON DISPERDERE NELLAMBIENTE!
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritener-
si suscettibili di modifi ca in qualsiasi momento e senza obbligo di
preavviso.
KEY TO SYMBOLS
Parts to read carefully.
COMPONENTS
1. Anchor counterbase with brackets
2. Bracket-counterbase fi xing screws
3. Counterbase
4. Post fi xing screws
5. Base
6. Post
7. Device casing
8. Top cap
Any installation and operation that di ers from what is set
out in this manual is prohibited.
INSTALLATION
- Prepare the counterbase, inserting the screws and fasten them with
the washers and nuts .
- Extract the precast anchor brackets with a screwdriver or pliers .
- Prepare a counterframe with dimensions greater than the
counterbase and fi t it into the hole .
- Fill the counterframe with concrete .
- Immerse the anchor brackets into the concrete, making sure that the
corrugated shaft for routing the cables passes through the hole .
- Wait at least 24 hours until the concrete hardens .
- Remove the counterframe and fi ll the sole around the bed
with soil .
- Unscrew the nuts and washers from the bolts. The counterbase
must be clean, level and with the screw threads on the surface .
- Insert the wires into the shaft .
- Assemble the post to the base with the 4 screws provided .
- Fix the post to the base with the washers and nuts provided .
EN
Decommissioning and disposal - Before proceeding, it is always advis-
able to check specifi c regulations in force in the place of installation.
Packaging components (cardboard, plastic etc.) can be disposed
of together with normal household waste without any di culty, by
simply separating the di erent types of waste and recycling them.
DISPOSE OF PROPERLY!
The data and information provided in this manual are subject to
change at any time without prior notice.
LÉGENDE SYMBOLES

Parties à lire attentivement.
COMPOSANTS
1. Contre-base de fi xation avec agrafes
2. Vis de fi xation agrafe/contre-base
3. Contre-base
4. Vis de fi xation base/colonne
5. Base
6. Borne
7. Boîtier dispositif
8. Couvercle de fermeture

Toute installation et toute utilisation autres que celles qui
sont indiquées dans ce manuel sont interdites.
INSTALLATION
- Préparer la contre-base en introduisant les vis et en les bloquant à
l'aide des rondelles et des écrous fournis .
- Extraire les agrafes préformées à l'aide d'un tournevis ou d'une
pince .
- Préparer une tourelle plus grande que la contre-base et l'introduire
dans le trou .
- Remplir la tourelle de béton .
- Plonger les agrafes dans le béton en s'assurant que le tuyau ondulé
pour le passage des câbles passe bien à travers le trou .
- Attendre que le béton se solidifi e pendant au moins 24 heures .
- Enlever la tourelle et remplir de terre le trou autour du radier .
- Dévisser les écrous et les rondelles des vis. La contre-base doit
être propre, parfaitement nivelée et avec le fi let des vis totalement
en surface .
- Introduire les câbles dans le tube .
- Assembler la borne à la base à l'aide des 4 vis autotaraudeuses
fournies .
- Fixer la borne sur la base à l'aide des rondelles et des écrous
fournis .
FR
Mise au rebut et élimination - Avant d’e ectuer ces opérations,
il est toujours recommandé de vérifi er les normes spécifi ques en
vigueur sur le lieu d’installation. Les composants de l’emballage
(carton, plastiques, etc.) sont assimilables aux déchets urbains
solides et peuvent être éliminés sans aucune di culté, en procé-
dant tout simplement à la collecte di érenciée pour le recyclage.
NE PAS JETER DANS LA NATURE !
Les données et les informations contenues dans ce manuel sont
susceptibles de subir des modifi cations à tout moment et sans
aucun préavis.
119GW32
119GW32 - ver.
1
1 - 07/2013
ZEICHENERKRUNG

Sorgfältig durchzulesende Abschnitte.
BESTANDTEILE
1. Bodenplatte mit Verankerungsbügeln
2. Befestigungsschraube Verankerungsbügel-Bodenplatte
3. Bodenplatte
4. Befestigungsschraube Grundplatte-Standsäule
5. Bodenplatte
6. Standsäule
7. Aufnahme des Geräts
8. Deckel

Sämtliche von den in der Montageanleitung beschriebenen,
abweichende Installationen bzw. Verwendungszwecke sind
unzulässig.
MONTAGE
- Die Bodenplatte vorbereiten, dazu die Schrauben einstecken und
mit den mitgelieferten Muttern befestigen .
- Die vorgestanzten Verankerungsbügel mit einem
Schraubenzieher oder einer Zange herausbiegen .
- Eine Verschalung vorbereiten, die größer ist als die Bodenplatte und
in die Grube legen .
- Die Verschalung mit Beton au üllen .
- Die Verankerungsbügel in den Beton stecken, darauf achten, dass
der Rillenschlauch für die Kabel durch die Ö nung geht .
- Abwarten, dass der Beton fest wird, mindestens 24 Stunden .
- Die Verschalung entfernen und die Grube um die Betonplatte
mit Erde au üllen .
- Muttern und Unterlegscheiben von den Schrauben entfernen.
Die Bodenplatte muss sauber und absolut waagerecht sein, die
Schraubgewinde müssen vollständig herausragen .
- Die Kabel durch den Rillenschlauch ziehen .
- Die Standsäule mit den 4 mitgelieferten Schneidschrauben an der
Bodenplatte befestigen .
- Die Standsäule und die Bodenplatte mit den mitgelieferten
Unterlegscheiben und Muttern befestigen .
DE
Abbau und Entsorgung - Vor der Entsorgung ist es empfehlenswert,
sich über die am Installationsort geltenden Vorschriften zu informie-
ren. Die Bestandteile der Verpackung (Pappe, Kunststo usw.) können
getrennt gesammelt mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
NICHT IN DIE UMWELT GELANGEN LASSEN!
Die in dieser Anleitung angegebenen Daten und Informationen kön-
nen jederzeit, ohne Vorankündigung abgeändert werden.
LEYENDA SÍMBOLOS
Partes a leer con mucha atención.
COMPONENTES
1. Contrabase de fi jación con grapas
2. Tornillo de fi jación grapa-contrabase
3. Contrabase
4. Tornillo de fi jación base-pilar
5. Base
6. Pilar
7. Caja dispositivo
8. Tapa de cierre
Se prohíbe la instalación o el uso diferentes de lo indicado
en este manual.
INSTALACIÓN
- Preparar la contrabase, introduciendo los tornillos y bloquearlos con
las arandelas y tuercas suministradas .
- Extraer las grapas preconformadas con un destornillador o una
pinza .
- Preparar un cajón mato de dimensiones mayores que la contrabase
de fi jación e introducirlo en el hoyo .
- Llenar el cajón mato de hormigón .
- Sumergir las grapas en el hormigón, cuidando que el tubo corrugado
pasacables pase a través del taladro .
- Esperar 24 horas como mínimo para que el hormigón se solidifi que .
- Quitar el cajón mato y llenar el hoyo con tierra alrededor del
apartadero .
- Destornillar las tuercas y las arandelas de los tornillos. La contrabase
debe estar limpia, perfectamente horizontal y con toda la rosca de
los tornillos en la superfi cie .
- Introducir los cables en el tubo .
- Ensamblar el pilar con la base con los 4 tornillos autorroscantes
suministrados .
- Fijar el pilar en la base con las arandelas y las tuercas suministradas .
ES
Desguace y reciclado - Antes de operar es siempre conveniente
verifi car las normativas específi cas vigentes en el lugar don-
de se efectuará la instalación. Los componentes del embalaje
(cartón, plástico, etc.) son asimilables a los deshechos sólidos
urbanos y pueden reciclarse sin difi cultad efectuando la recogi-
da diferenciada para el sucesivo reciclaje de dichos materiales.
¡NO DISEMINAR EN EL MEDIOAMBIENTE!
Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden
ser modifi cados en cualquier momento sin obligación de preaviso.
LEGENDA DOS SÍMBOLOS

Partes que devem ser lidas com atenção.
COMPONENTES
1. Contra-base de fi xação com suportes
2. Parafuso de fi xação base-contra-base
3. Contra-base
4. Parafuso de fi xação base-coluna
5. Base
6. Coluna
7. Caixa do dispositivo
8. Tampa de fechamento

Toda e qualquer instalação ou uso diverso daquele indicado
no seguinte manual, considera-se proibido.
INSTALAÇÃO
- Prepare a contra-base de fi xação a inserir os parafusos e a bloqueá-
los com as anilhas e porcas fornecidas .
- Retire as bases prefabricadas com uma chave de fendas ou uma
pinça .
- Prepare uma ombreira de dimensões maiores em relação à contra-
base e introduza-a na área escavação .
- Preencha a ombreira de betão .
- Introduza as bases no betão a prestar atenção ao tubo para a
passagem dos fi os, passe através do furo .
- Aguarde que o betão se solidifi que por 24 horas no mínimo .
- Retire a ombreira e preencha o buraco com terra em volta da
base de fundação .
- Desatarraxe as porcas e as anilhas dos parafusos. A contra-base
deve fi car perfeitamente plana, limpa e com a borda dos parafusos
totalmente em superfície .
- Introduza os fi os no tubo .
- Monte o pilarete na base com os 4 parafusos auto-rosqueadores
fornecidos .
- Fixe o pilarete na base com as arruelas e as porcas fornecidas .
PT
Desmantelamento e eliminação - Antes de proceder é sempre
oportuno verifi car as normas específi cas vigentes no local da
instalação. Os componentes da embalagem (papelão, plás-
tico, etc.) podem ser considerados resíduos sólidos urbanos
e podem ser eliminados sem qualquer difi culdade, simples-
mente efectuando a colecta selectiva para sua reciclagem.
NÃO DEIXE NO MEIO AMBIENTE!
Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser con-
siderados susceptíveis de alterações a qualquer momento e sem
obrigação de prévio aviso.
ZNACZENIE SYMBOLI

Akapity, które należy uważnie przeczytać.
ELEMENTY SKŁADOWE
1. Kotwy
2. Śruby mocujące podstawę słupka do płyty montażowej
3. Płyta montażowa
4. Śruba łącząca słupek z podstawą
5. Podstawa słupka
6. Słupek
7. Oprawa urządzenia
8. Pokrywa zamykająca
Każda instalacja i użytkowanie inne, niż opisane w
niniejszych instrukcjach jest zabronione.
INSTALACJA
- Przygotować płytę montażową, wkładając śruby i blokując je
podkładkami i nakrętkami dostarczonymi w zestawie .
- Przy pomocy śrubokrętu lub szczypiec wyciągnąć fabrycznie
przygotowane kotwy .
- Przygotować szalunek fundamentu o wymiarach większych, niż
wymiary płyt montażowej i umieścić go w wykopie .
- Wypełnić szalunek fundamentu betonem .
- Zanurzyć kotwy w betonie, zwracając uwagę, aby peszel do
przeprowadzenia przewodów przeszedł przez otwór w płycie
montażowej .
- Zaczekać przynajmniej 24 godziny na utwardzenie się betonu .
- Wyjąć szalunek fundamentu , wypełnić ziemią wykop wokół bloku
fundamentowego .
- Odkręcić nakrętki i podkładki ze śrub. Płyta montażowa musi być
dokładnie wypoziomowana, czysta, oraz z gwintem śrub całkowicie
na powierzchni .
- Włożyć przewody do peszla .
- Zamontować słupek na podstawie przy pomocy 4 śrub
samogwintujących .
- Zamocować słupek do podstawy przy użyciu podkładek i nakrętek
dołączonych do zestawu .
PL
Złomowanie - Przed przystąpieniem do złomowania, zawsze
należy zapoznać się z regulacjami prawnymi dotyczącymi danego
rodzaju materiału obowiązującymi w miejscu instalacji. Elemen-
ty opakowania (karton, plastik, itd.), są przyjmowane ze stałymi
odpadami miejskimi i mogą być likwidowane bez żadnej trudności,
wykonując selektywną zbiórkę odpadów do ponownego przerobu.
NIE PORZUCAĆ W ŚRODOWISKU!
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian bez
wcześniejszego powiadomienia.
LEGENDA VAN DE SYMBOLEN

Delen die aandachtig moeten worden gelezen.
COMPONENTEN
1. Verankeringsplaat met dragers
2. Bevestigingsschroef drager-verankeringsplaat
3. Verankeringsplaat
4. Bevestigingsschroef basis-paaltje
5. Basis
6. Paaltje
7. Houder van de inrichting
8. Afdekking

Elke andere installatie en soorten gebruik die niet
overeenstemmen met wat is voorgeschreven in deze
gebruiksaanwijzing, zijn verboden.
INSTALLATIE
- Maak de verankeringsplaat gereed door de schroeven te plaatsen en
ze vast te zetten met de meegeleverde borgplaatjes en moeren .
- Trek de voorgevormde dragers uit met een schroevendraaier of tang .
- Zorg voor een bekisting die groter is dan de verankeringsplaat en
plaats haar in het gat .
- Vul de bekisting met beton .
- Plaats de dragers in het cement en let hierbij op dat de ribbenbuis
voor de doorgang van de kabels door de opening loopt .
- Wacht minstens 24 uur tot het cement hard is geworden .
- Verwijder de bekisting en vul het gat rond de basis met aarde .
- Draai de moeren en de borgplaatjes los van de schroeven. De
verankeringsplaat moet schoon zijn, perfect waterpas liggen en de
schroefdraad van de schroeven moet aan de oppervlakte liggen .
- Schuif de kabels in de buis .
- Assembleer het paaltje aan de basis met de meegeleverde 4
zelftappende schroeven .
- Bevestig het paaltje aan de basis met de meegeleverde borgplaatjes
en moeren .
NL
Ontmantelen en slopen - Voordat u dit doet, dient u altijd de voorschrif-
ten terzake te controleren die gelden in het land van installatie. De
verpakkingselementen (karton, plastic, enzovoort) worden ingede-
eld als normaal stedelijk afval en moeten alleen worden gescheiden.
VERVUIL HET MILIEU NIET MET AFVAL!
De in deze gebruiksaanwijzing vermelde gegevens en informatie
kunnen op elk ogenblik en zonder verplichting tot waarschuwing
vooraf worden gewijzigd.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

Прочитайте внимательно.
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ
1. Анкерная пластина
2. Болты крепления основания стойки
3. Монтажное основание
4. Саморезы крепления стойки к основанию
5. Основание стойки
6. Стойка
7. Пластиковый корпус
8. Верхняя крышка

Запрещается использовать устройство не по назначению
и устанавливать его методами, отличными от описанных
в настоящей инструкции.
МОНТАЖ
- Подготовьте монтажное основание: вставьте болты в отверстия
и зафиксируйте их с помощью прилагаемых шайб и гаек .
- При помощи отвертки и плоскогубцев отогните выбитые в
монтажном основании анкерные пластины B .
- Подготовьте опалубку большего, чем монтажное основание,
размера и установите ее в яму .
- Залейте опалубку бетоном .
- Погрузите пластины в бетон, обращая внимание на то, чтобы
гофрированный шланг для прокладки кабелей проходил через
отверстие .
- Подождите не менее 24 часов, чтобы бетон полностью
затвердел .
- Удалите опалубку и засыпьте пространство вокруг бетонного
основания землей .
- Открутите гайки и снимите шайбы с болтов. Монтажное
основание должно быть чистым и абсолютно ровным, резьба
болтов должна находиться полностью на поверхности .
- Вставьте кабели в канал .
- Прикрепите стойку к основанию с помощью 4 прилагаемых
саморезов .
- Установите стойку на монтажное основание с помощью
прилагаемых шайб и гаек .
RU
Утилизация отходов — Утилизацию необходимо про-
водить в соответствии с действующим законодатель-
ством местности, в которой производилась эксплу-
атация изделия. Упаковочные компоненты (картон,
пластмасса и т. д.) — твердые отходы, утилизируемые без
каких-либо специфических трудностей. Необходимо про-
сто разделить их так, чтобы они могли быть переработаны.
НЕ ЗАГРЯЗНЯЙТЕ ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ!
Все данные и информация, содержащиеся в этой инструкции,
могут быть изменены в любое время и без предварительного
уведомления.
SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA
Különös fi gyelemmel elolvasandó szövegrészek.
ALKATRÉSZEK
1. Rögzítő alaplemez profi los lemezekkel
2. Profi los lemez-alaplemez rögzítő csavar
3. Alaplemez
4. Alap-oszlop rögzítő csavar
5. Alap
6. Oszlop
7. Ház
8. Zárófedél
A jelen kézikönyvben leírtaktól eltérő bármely egyéb
felszerelés és használat tilos.
FELSZERELÉS
- Készítse elő az alaplemezt, helyezze be a csavarokat és rögzítse a
mellékelt alátétekkel és anyákkal .
- Hajtsa ki a kivágott profi los lemezeket csavarhúzó vagy fogó
segítségével .
- Készítsen el egy, az alaplemeznél nagyobb méretű zsalut és helyezze
a gödörbe .
- Töltse meg betonnal a zsalut .
- Helyezze a betonba a profi los lemezeket, vezesse át a gégecsövet
a kialakított furaton .
- Hagyja megszilárdulni a betont, várjon legalább 24 órát .
- Távolítsa el a zsalut és töltse fel földdel a gödröt az alap körül .
- Csavarja le az anyákat és az alátéteket a csavarokról. Az alaplemez
legyen tiszta, tökéletes szintezésű, a csavarok menete legyen
teljesen a felszínen .
- Vezesse be a kábeleket a csőbe .
- Szerelje fel az oszlopot az alapra a 4 db. mellékelt önmetsző
csavarral .
- Rögzítse az oszlopot az alapra a mellékelt alátétekkel és anyákkal .
HU
Szétszerelés és semlegesítés - Mindig ellenőrizze az érvényes
helyi előírások speciális rendelkezéseit. A csomagolás elemei
(kartonpapír, műanyag stb.) a települési szilárd hulladékokhoz
hasonlóan, a szelektív hulladékgyűjtés keretében selejtezhetők.
KERÜLNI KELL A KÖRNYEZETBE JUTÁSÁT!
A jelen kézikönyvben található adatok és információk bármikor és
előzetes fi gyelmeztetés nélkül módosíthatók.
LEGENDA SIMBOLA
Dijelovi koje treba pažljivo pročitati.
SASTAVNI DIJELOVI
1. Donji dio pričvrsnog postolja sa sponama
2. Pričvrsni vijak za sponu i donji dio postolja
3. Donji dio postolja
4. Pričvrsni vijak za postolje i stupić
5. Postolje
6. Stupić
7. Kućište uređaja
8. Završni poklopac

Zabranjena je svaka instalacija i uporaba različita od one
koja je navedena u ovom priručniku.
UGRADNJA
- Pripremiti donji dio postolja, umetnuvši vijke i pritegnuvši ih pomoću
podloški i matica iz opreme .
- Pomoću odvijača ili kliješta izvući predoblikovane spone .
- Pripremiti oplatu dimenzija većih od donjeg dijela postolja i položiti
je u iskopanu rupu .
- Ispuniti oplatu betonom .
- Utisnuti spone u beton, vodeći računa o tome da rebrasta cijev za
prolaz kablova mora proći kroz otvor .
- Pričekati najmanje 24 sata da se beton stvrdne .
- Izvaditi oplatu te zemljom zapuniti rupu oko betonske ploče .
- Odviti matice i podloške s vijaka. Donji dio postolja mora biti čist
i besprijekorno niveliran, a navoji vijaka u cijelosti na površini .
- Provući kablove kroz cijev .
- Sastaviti stupić i postolje pomoću 4 samonarezna vijka iz opreme .
- Pričvrstiti stupić na postolje s podloškama i maticama iz opreme .
HR
Prestanak uporabe i zbrinjavanje - Prije zbrinjavanja uvijek je
preporučljivo provjeriti specifi čne važeće propise u mjestu ugradnje.
Sastavni dijelovi ambalaže (karton, plastika i dr.) smatraju se kru-
tim komunalnim otpadom i njihovo zbrinjavanje ne predstavlja
poteškoće zahvaljujući odvojenom prikupljanju otpada za reciklažu.
NE BACAJTE U OKOLIŠ!
Podaci i informacije navedeni u ovom priručniku podložni su izmje-
nama u bilo kojem trenutku bez obveze prethodne obavijesti.
УМОВНІ ПОЗНАЧЕННЯ

Уважно прочитайте.
КОМПОНЕНТИ
1. Монтажна основа з анкерними пластинами
2. Кріпильні болти для анкерів
3. Монтажна основа
4. Кріпильні болти для основи стійки
5. Основа
6. Стійка
7. Пластиковий корпус
8. Верхня кришка

Забороняється використовувати пристрій не за
призначенням та встановлювати його методами,
відмінними від описаних у цій інструкції.
МОНТАЖ
- Підготуйте монтажну основу: вставте кріпильні болти у отвори й
зафіксуйте їх шайбами та гайками, які додаються у комплекті .
- За допомогою викрутки та плоскогубців відігніть вибиті в
монтажній основі скоби .
- Підготуйте опалубку більшого за монтажну основу розміру й
встановіть її в яму .
- Залийте опалубку бетоном .
- Занурить пластини в бетон, встановивши монтажну основу так,
щоб гофрований шланг для електричних проводів проходив
через її отвір .
- Зачекайте принаймні 24 години, доки бетон повністю не
затвердіє .
- Витягніть опалубку й засипте землею зазори навколо
цементної основи .
- Відкрутіть гайки та зніміть шайби з гвинтів. Монтажна основа
має бути чистою та абсолютно рівною, а різьба болтів повинна
повністю виходити на поверхню .
- Вставте електричні кабелі в канал .
- Прикріпіть стійку до основи за допомогою 4 саморізів, що
додаються у комплекті .
- Зафіксуйте болти шайбами та гайками, що додаються у
комплекті .
UK
Утилізація — Перед початком утилізації рекомендуєть-
ся завжди перевіряти норми відповідного законодав-
ства, які діють в місцевості монтажу виробу. Пакуваль-
ні компоненти (картон, пластмаса тощо) вважаються
твердими відходами, які можна легко утилізувати шля-
хом їх роздільного збирання для повторної переробки.
НЕ ЗАБРУДНЮЙТЕ НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ!
Всі дані та інформація, які містяться в цій інструкції, можуть
бути змінені в будь-який момент без попереднього повідомлен-
ня.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME PS ONE, PSAC107, PSAC109 Installationsanleitung

Typ
Installationsanleitung