Groupe Brandt IF-900BS Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch eignet sich auch für

1
5 min
5
0
7
4
8
8
4
6 0
9
4 9 4
6 0
88 8
4
8 12 9
22 9 22
10
0 42
0
8
80 88
6E EP
8
10
12
PP
P
P
d e u t s c h
17
1
Bedienungsanleitung
Sehr wichtig: Lesen Sie diese Kochfeldes vollständig durch, bevor Sie den Herd benutzen.
Diese Bedienungsanleitung ist so konzipiert, dass die Texte mit den entsprechenden Bildern in
Beziehung stehen.
2
Installation
Nutzung
Identifi zieren Sie das Modell Ihres Kochfeldes (“a”,
b”, “c”, “d”, “e”, “f”, “g”, “h”, “i”, “j”, “k”, “l”) indem Sie
es mit der Anzahl und der Anordnung der Kochzonen
des Geräts mit den Illustrationen vergleichen.
1.1 Auspacken. Entfernen Sie alle Schutzelemente.
1.2 Einbau in das Küchenmöbel. Beachten Sie
stets die Daten des Kochfeldes, die auf dem
Typenschild (1.2.1) angegeben werden, die
Zonen zur Belüftung (1.2.2) und die Maße des
Möbelstücks, in welches es eingesetzt werden
soll (1.2.3). Kleben Sie die Dichtung am äußeren
Rand des Kochfeldes, um eine gute Dichtigkeit
(1.2.4) zu erreichen. Drehen Sie das Feld um und
setzen Sie es in die Öffnung (1.2.5). Befestigen
Sie es mit den vier mitgelieferten Haken (1.2.6).
Versichern Sie sich, dass von der hinteren Seite
aus die Luft zirkulieren kann, die nach vorne
ausgeblasen wird (1.2.7).
1.3 Anschluss an das Stromnetz. Das Feld wird
mit einem Stromkabel geliefert. Prüfen Sie den
Kabeltyp am Feld. Prüfen Sie die Anzahl der
Drähte und identifi zieren Sie ihre jeweiligen
Farben: Kabel mit 3 Drähten (1.3.1) a) grün
- gelb, b) blau, c) braun. Kabel mit 5 Drähten
(1.3.2) a) grün - gelb, b) blau, c) braun, d)
schwarz, e) grau. Kabel mit 8 Drähten (1.3.3) a)
grün - gelb, b) blau, c) braun, d) schwarz, e) grau.
Empfehlung: Die Installation des Kochfeldes muss
von einem autorisierten Installateur vorgenommen
werden, welcher den Anweisungen und Schaltpläne
des Herstellers Folge leistet. Wenn ein Ofen einer
anderen Marke benutzt wird, muss er vom Kochfeld
isoliert werden. Das Induktionsfeld darf nicht über einer
Spülmaschine, Waschmaschine, einem Kühlschrank
oder Eisschrank angebracht werden. Benutzen
Sie zum Einbau keine Materialien, die nicht wieder
entfernt werden können, wie zum Beispiel Silikon. Die
Distanz zwischen dem Rand des Kochfeldes und der
Wand seitlich oder hinten muss mindestens 40 mm
betragen.
0
Identifi zierung
Bevor Sie das neue Feld zum ersten Mal benutzen,
beachten Sie, dass die Induktion eine Technologie ist,
welche die Hitze direkt auf das Beltnis übertgt.
Deshalb müssen alle zu benutzenden Kochgefäße über
einen magnetisierbaren Boden vergen.
2.1 Auswahl des Kochgeßes. Es ist sehr wichtig,
den Typ des Gefäßes richtig zu wählen, um die
beste Leistung aus dem Feld und die besten
Resultate bei der Zubereitung der Nahrungsmittel
herauszuholen. Grundsätzlich ist jedes Kochgefäß
geeignet r die Induktion (2.1.1), dessen Boden
an einem Magneten haften bleibt. Geben Sie
das zu erhitzende Nahrungsmittel in das Geß.
Stellen Sie niemals ein leeres Gefäß (2.1.2)
zum erhitzen auf die Platte. Bei nicht induktiven
Glaskeramik Kochfeldern nnen zusätzlich zu
den Kochgefäßen für Induktion auch solche aus
Ton, Kupfer oder Edelstahl verwendet werden. Die
Geße aus Aluminium werden nicht empfohlen,
weil sie Flecken auf dem Glas der Kochfelder
hinterlassen nnen.
2.2 Auswahl der Kochzone. Sie verfügen über
verschiedene Kochzonen, um die Kochgefäße
darauf zu platzieren
. Wählen Sie
sie nach Funktion und Gßer das Kochgefäß
aus. Wenn der Boden des Kochgeßes sehr klein
ist, wird die Anzeige r die Leistung der Kochzone
blinken und nicht funktionieren, auch wenn das
Material r die Induktion geeignet ist. Versichern
Sie sich, dass Sie kein Kochgeß benutzen,
dessen Durchmesser an der Basis geringer ist, als
in der Tabelle angegeben.
Ø des Kochzone Ø min. der Basis des Kochgefäß
16 cm 10 cm
18 cm 12 cm
21 cm 18 cm
28 cm 15 cm
Bereich der Zone 12 cm
Komplette Zone 18 cm
Empfehlung: Ziehen Sie die Kochgefäße nicht über das
Feld, weil das Glas zerkratzen könnte. Legen Sie auf
der Platte keine Objekte aus Metall ab, wie zum Beispiel
Messer, Gabeln oder Deckel, weil sie erhitzt werden
nnten.
d e u t s c h
18
2.3 Eine Kochzone einschalten. Drücken Sie
und
0
wird zu blinken beginnen.
2.4 Auswahl der Leistung. Passen Sie sie durch
Drücken von
oder
an.
2.5 Auswahl der Kochzeit
. Sie können die
Zeit wählen, die das Kochfeld in Betrieb ist,
wählen Sie die Zeit aus, indem Sie
oder
auf der Abbildung für die Zeit
drücken.
Ist die Zeit abgelaufen, wird die Kochzone
automatisch abgeschaltet und es wird ein
Signalton ausgegeben.
SPEZIELLE KOCHZONEN
2.6 Doppelkreis-Zone: Stellen Sie die Hauptzone
auf maximale Leistung ein (2.6.1). Durch ein
weiteres Dcken auf
wird die doppelte
Zone aktiviert (2.6.2), ein Signalton wird
ausgegeben, ein Punkt wird die Auswahl
auf der Anzeige bestätigen und Sie können
nun die Leistung mit
, einstellen, wie
Sie sie benötigen. Um die doppelte Zone
abzuschalten, drücken Sie auf Stopp und
danach auf Start
und stellen Sie die
Leistung über
, ein.
2.7 DUO-Zone: Dieses Kochfeld können Sie
unabhängig wie zwei Kochzonen
benutzen oder in gemeinsamer Form, wie eine
einzige Kochzone
. Drücken Sie die Taste
der Zone, die Sie benutzen möchten und
folgen Sie den Schritten in Punkt (2.4) zur
Wahl der Leistung und (2.5) und Kochzeit.
SPEZIELLE FUNKTIONEN
2.8 Funktion für direkten Zugang
. Erlaubt
den direkten Zugang zu einer ausgewählten
Leistung.
Mit eingeschalteter Kochzone
drücken Sie ,um direkten Zugang
zur Leistungsstufe
8
, die vom Hersteller
voreingestellt ist (2.8.1), zu erhalten. Um
diese zu verändern, müssen Sie die Zone
abschalten, (
nicht aktivieren) und
für einige Sekunden gedrückt halten, bis
ein Signalton zu ren ist und
8
zu blinken
beginnt. Wählen Sie die neue gewünschte
Leistung aus, indem Sie
, drücken.
Bestätigen Sie, indem sie erneut die Taste
drücken. (2.8.2, 2.8.3, 2.8.4).
2.9 Funktion Gesamt
. Erlaubt eine
automatische Veränderung der Leistung nach
einer eingestellten Zeit. Mit eingeschalteter
Zone
und einer bestimmten Leistung
, , drücken Sie (2.9.1). Wählen
Sie die neue Leistung mit den Tasten ,
(2.9.2) und die Zeit mit , auf dem
Symbol für Zeit
(2.9.3) aus. Sie bestätigen
die Auswahl, indem Sie erneut die Taste
drücken und es wird die neue Leistung
mit einem Punkt angezeigt (2.9.4). Nach
dem Ablauf der ausgewählten Zeit, wird die
Leistung wieder auf die Ausgangssituation
zurückgestellt und der Punkt verschwindet
(2.9.5).
2.10 Funktion Booster
: Sie erlaubt es, sehr
schnell die maximale Temperatur zu erreichen,
was sehr dienlich ist, um Flüssigkeiten schnell
zum kochen zu bringen oder zu erhitzen. Mit
eingeschalteter Kochzone
, drücken Sie
und es wird angezeigt (2.10.1).
Wenn die Fssigkeit zu kochen beginnt,
wählen Sie die genschte Leistung, indem
Sie drücken (2.10.2).
Wichtiger Hinweis: Ist
aktiviert, so ist
die maximale Leistung der daneben liegenden
Kochzone nur mit Stufe 6 möglich.
2.11 Startzeitvergerung
: Erlaubt die
Anpassung der Beendigung und der Dauer
des Kochvorgangs. Es kann dafür jeweils nur
eine Kochzone benutzt werden.
Mit eingeschalteter Kochzone
, drücken
Sie
(2.11.1) und es wird die aktuelle Zeit
angezeigt. Wenn Sie nicht korrekt ist, stellen
Sie über die Tasten
, für Leistung die
Stunden ein (2.11.2) und mit den Tasten
, für das Symbol
,
die Minuten
(2.11.3) ein. Bestigen Sie die Uhrzeit durch
das erneute Dcken der Taste
(2.11.4).
In gleicher Art und Folge stellen Sie die
Beendigungszeit des Kochvorgangs (2.11.5,
2.11.6) ein und bestätigen dies durch das
Drücken von
(2.11.7). Stellen Sie die
Dauer der Kochzeit mit den Tasten ,
auf dem Symbol
(2.11.8) ein und
bestätigen Sie dies durch das Drücken
(2.11.9). Wählen Sie die Leistung durch das
Drücken
, (2.11.10) und bestätigen sie
dies durch das Drücken von
(2.11.11).
Angezeigt wird
und danach
erlischt die Anzeige und es ist nur ein roter
Punkt zu sehen (2.11.12).
Wichtiger Hinweis: Die Startzeitverzögerung kann
nicht gleichzeitig auf mehr als einer Kochzone
genutzt werden. Die Werte für Ende der Kochzeit,
Dauer und gewünschte Leistung müssen
eingestellt werden, während die Ziffern blinken.
d e u t s c h
19
3
Reinigung und
Instandhaltung
Da sich bei den Kochzonen mit Induktion das Glas
nicht erhitzt, ist die Reinigung einfach. Trotz allem
sollten Sie Spritzer und Überkochtes schnell mit
einem feuchten Tuch oder einem Küchenpapier
reinigen. Für schwierigere Verschmutzungen benutzen
Sie ein spezielles Produkt für Glaskeramik.
Für Modelle mit gemischten Kochzonen, kann auch
das Glas stark erhitzt werden und deshalb sollten
Sie sie so schnell wie möglich reinigen, damit die
Verschmutzungen nicht eintrocknen. Zur Reinigung
von eingetrockneten Flecken benutzen Sie einen
Schwamm mit Seifenwasser und einen speziellen
Schaber für Glaskeramik.
Benutzen Sie keine Dampfreiniger.
Wenn Sie kratzende Reinigungsmittel oder
Metallschwämme benutzen, können Sie die
Oberfl äche verkratzen und das kann zur Zerstörung
des Glases führen.
Beseitigen Sie Flecken und Zuckerreste sofort, denn Sie
nnen die Ober äche des Kochfeldes bescdigen.
ANDERE FUNKTIONEN
2.12 Schnellheizfunktion (P Punkt) : Erlaubt
eine höhere Leistung hrend einer
bestimmten Zeitspanne. Drücken Sie
, bis die Position erreicht wird (2.12,1).
Lassen Sie die Taste los und
beginnt zu
blinken (2.12.2) . Drücken Sie erneut
und es wird die Position r die maximale
Leistung (2.12.3) eingestellt. Drücken Sie
undhlen Sie die von Ihnen genschte
Leistung aus (2.12.4). wird angezeigt
(2.12.5). Wenn die eingestellte Zeitspanne
abgelaufen ist, wird auf die vorgewählte
Leistung zurückgestellt.
Empfehlungen: Wenn nach Auswahl der Leistung
keine Arbeitsleistung gewählt wird, wird das
Kochfeld abgeschaltet.
Während
angezeigt wird, wird jede andere
Steuerungsaktion die Funktion wieder abwählen.
2.13 Sicherheitsverriegelung: Um Eingriffe von
Kindern zu verhindern. Halten Sie die Taste
r drei Sekunden gedrückt und so wird
die Blockierung aktiviert. Für eine Entriegelung
wiederholen Sie den Vorgang.
2.14 Tonsignal: Um das Tonsignal der Kochzone
zu deaktivieren, muss sie abgeschaltet sein.
Betätigen Sie das untere rechte Kochfeld
und drücken Sie simultan die Tasten
r
die Leistung und r die Zeit, bis
angezeigt wird. Halten Sie die Tasten
gedrückt, bis die Ziffern verschwinden
(2.14.1). Zur Aktivierung wiederholen Sie den
Vorgang.
Empfehlungen: Benutzen Sie vorzugsweise die
Kochzonen beiderseits des Feldes. Vermeiden Sie
Schläge mit Kochgefäßen auf das Glas. Benutzen
Sier Induktion nur dafür geeignete Kochgefäße.
Benutzen Sie Kochgefäße mit einem dicken und
ebenen Boden.
Warnungen: Wenn Sie einen Gegenstand auf den
Sensoren liegen lassen, werden einige Signale
ausgesandt und das Kochfeld wird abgeschaltet.
Das Kochfeld wird auch automatisch nach
einer bestimmten Zeitspanne zur Sicherheit
abgeschaltet, die je nach ausgehlter Leistung
(zwischen 1 und 10 Stunden) differiert. Beim
erhitzen von Flüssigkeiten mit hoher Leistung, wird
ein Brummen wegen der Rückkopplung zwischen
den Frequenzen der Kochzonen zuren sein. Das
ist normal. Bei Modellen mit verschiedenartigen
Kochzonen, die sich auch erhitzen, berühren Sie
diese nicht, denn Sie könnten sich verbrennen.
4
Lösung von
Problemen
Funktioniert nicht. Überprüfen Sie die
Anschlüsse und die Schalter.
Die Sicherungen springen heraus. Überprüfen
der Anschlüsse.
Beim Einschalten erscheint eine
Leuchtanzeige. Das ist normal, der Hinweis
verschwindet nach 30 Sekunden
Bei den ersten Kochvorgängen entsteht ein
Geruch. Stellen Sie einen heißen Topf gefüllt mit
Wasser für einen 1/2 Stunde auf jedes Kochfeld.
Das Feld funktioniert nicht und es erscheint
eine Nachricht. Setzen Sie sich mit dem
technischen Kundendienst in Verbindung.
Funktioniert nicht und es erscheint
.
Entriegeln Sie die Kindersicherung (4.1.1).
Funktioniert nicht und es erscheint
oder
und es ertönt ein Signalton. Reinigen Sie
die Platte oder entfernen Sie die Objekte über
den Sensoren (4.1.2).
d e u t s c h
20
6
Umweltschutz
5
Sicherheit
Die Kochplatte wurde so entwickelt, dass sie die
Umwelt schützt.
Respektieren Sie die Umwelt. Benutzen Sie
jeweils die adäquate Leistung für den jeweiligen
Kochvorgang. Bei gemischten Modellen mit
Kochzonen die sich erhitzen, setzen Sie das
Kochgefäß darauf, um die Restwärme zu nutzen und
so sparen Sie Energie.
Benutzen Sie stets einen Deckel, womit Sie
Hitzeverluste vermeiden.
Die Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Geräten.
Entsorgen Sie die Geräte nicht mit dem normalen
Hausmüll. Bringen Sie das Kochfeld zu einem
speziellen Zentrum für Recycling. Das Recycling
von Elektrogeräten vermeidet mögliche negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit
und erlaubt es, Energie und Ressourcen zu sparen.
Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte
mit Ihren lokalen Behörden oder dem Geschäft in
Verbindung, in dem Sie das Gerät erworben haben.
• Der Anschluss für die Stromversorgung der Platten
muss mit einem allseitigen Schalter ausgestattet sein,
dessen Kontaktabstand mindestens 3 mm aufweisen
muss.
• Die Spannung im Stromnetz muss für die auf
dem Typenschild aufgeführte maximale Leistung
ausgelegt sein und Netzanschluss muss mit der
vorgeschriebenen Erdung ausgerüstet sein.
• Ist das Kabel beschädigt oder für die
Installationserfordernisse des Landes nicht geeignet,
muss es von qualifi ziertem Personal ausgetauscht
werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Die Kochfelder mit Induktion verfügen über ein
System zur Feststellung der Kochgefäße. Sie werden
nur erhitzt, wenn ein Kochgefäß darauf platziert
wurde.
• Nach jeder Benutzung schalten Sie die jeweilige
Kochzone über seine Steuerung ab, vertrauen Sie
aber nicht allein auf den Detektor des Kochgefäßes.
• Wenn die Oberfl äche des Glases gerissen oder
kaputt ist, trennen Sie sofort das Gerät von der
Netzspannung, um einen möglichen Stromschlag zu
verhindern. Benutzen Sie das Kochfeld bis nach dem
Tausch des Glases nicht.
• Halten Sie kleine Kinder von dem Gerät fern und
benutzen Sie die Sicherheitsverriegelung, um zu
vermeiden, dass sie mit der Steuerung spielen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen
mit eingeschränkten Fähigkeiten bedient zu werden.
• Die Installation des Kochfeldes muss von einem
autorisierten Installateur vorgenommen werden,
welcher den Anweisungen und Schaltplänen des
Herstellers Folge leistet.
• Nach einer intensiven Benutzung, kann die Kochzone
heiß werden und dann wird ein
. angezeigt.
Vermeiden Sie es, diese Zonen zu berühren (5.1.1).
Schutz gegen Überkochen: Falls etwas überkocht oder
ein Objekt die Sensoren bedeckt, wird ein
angezeigt
und ein Signalton ausgesendet und die Zone wird
abgeschaltet. Reinigen oder das Objekt entfernen und
die Kochplatte erneut in Betrieb nehmen (5.1.2, 5.1.3).
Automatische Abschaltung: Falls Sie vergessen sollten,
ein Kochfeld abzuschalten, schaltet dieses sich nach
einer Zeitspanne zwischen 1 und 10 Stunden ab, je nach
gewählter Leistung.
Wichtig. Zur Beachtung für Benutzer von
Herzschrittmachern und aktiven Implantaten: Der Betrieb
des Kochfeldes ist konform zu den gültigen Richtlinien
über elektromagnetische Beeinträchtigungen (Richtlinie
2004/108/CE). Sie wurde dafür entwickelt, um den Betrieb
anderer elektrischer Geräte nicht zu beeinträchtigen,
welche diese Richtlinie erfüllen. Das Induktionsfeld schafft
in ihrem direkten Umfeld elektromagnetische Felder. Damit
es zu keinen Beeinträchtigungen zwischen der Platte und
einem Herzschrittmacher kommt, muss es in Konformität
mit der entsprechenden Richtlinie gebaut worden sein.
In Bezug auf den Herzschrittmacher und die eventuelle
Konformität können Sie den Hersteller oder einen Arzt
fragen.
Es erscheint oder
. Die elektrischen
Schaltkreise haben sich erhitzt (4.1.3).
Während des Betriebs blinken die Leuchtanzeigen.
Das benutzte Gefäß ist nicht geeignet.
Während des Kochens mit niedriger Leistung ist
ein Klick-Klack zu hören. Das ist normal, die Platte
wird an- und abgeschaltet und regelt sich nach der
gewählten Leistung automatisch ein.
Nach dem Abschalten, ist das Gebläse weiter im
Betrieb. Das ist normal und erlaubt die Abkühlung der
elektrischen Schaltkreise.
41
1
2
0
!"#$%&'" ()*+
,
!$-./01$2 3456 $71 8.9:1" ;< =>?2 @A9- .B ()*C1" "DB
3EF".A1".
!"#$%&'
!"#$%&'
!"#$%&'(
!"#$!%&'!()*+
,-./0123456756856956:56;56<56=56>56?56@5
>!A5!BCD.E)F12!GH!!IJCKL1!MND12!,.*OPP!QR) 12!,DR2)ST
U)VW2
!"!#$%&'()*+,-*"
./012()*304567*8$19*+,-:"
!";<0=>)*?@*A$56'()*
.$BCD()*3)E*.2$FG()*H/I)CJ*K%B*01L)M*N6OJ
P!";"!QR*./CS'()*T507:P!";";Q*<0=>)*M0OU:V
*.2$FG()*A56J*T/:P!";"WQ.$XDFY>)*.@02()*ZG()
K%B*[CG2%(*.2$FG%(*.$9I0\()*.@02()*[C]*K%B
8^C7*T_`:*P!";"aQ*b)6F()*?@*0SOcV*.2$FG()*IM)
P!";"dQ*.eY)CU*<0=>)*?@*0S45I8UI>)*f$Y0_1()
*g0SX()*87*hMC9C1()P!";"i*Q*8$e'_/*j-)*T7*k5lJ
*jO@kJ*m)V*.2$FG%(*.$F%\()*.neD1()*T7*o)CS()*IV67
*.7kn1()P!";"pQ
!"#$%&'(
')*+,')+-'"./'0%12'34'562'78#9:;< '5#=>&
'".?#@2'A*;<'0%B>;<C'D$%; <'E@**2'FG;<C')H>,C
'I*?J;<
'3>9;<'3 % K2'34'562'L>H4'7#M%N'O,'3>P'Q@=R'<ST
'78#9:;<'OM'U#V/'W'X%P'78#9:;<'5#=>&'562'YC
Z>@,'C4'7[\]'^/\J;<'C4''AN<C_<'7;"`a
2'b#`;<'bc,'7;d"M'>#a'Z<%,'bJV*`&'YN%K"
'ef"8g;'7#9g+;<'C4'7#@N"6;<'7P"8;<C'78#9:;<'O#/'7P"`J;<
'bh_<'igM'3%K&'34'562jk'lB'W
!
"
#
$"%
&
'
()*
$
+,
-
*
./$
0
1.
)*
"
$2&345)$6'7$89:$;.(<4$+<'=3)*"+':.>$?@*%
+<'=3)&/$AB.C$;D)*$6'E)*$"$6'E)*$F@%$+, -* . / $ G H1
$I.9)*J$K$6'E)*#L.'7$M!"#"!NO$NP=1*$PQ7*RSN
T%U*V$N$WH/"$6'7X$L.'7$M!"#"Y$NO$NPQ7*
$P=1*$RS$N$T%U*RV$N$WH/Z$N$[.-*\$N;[&]%
$6'7^$L.'7$M!"#"#$NO$N$P=1*$PQ7*$R
S$N$T%U*RV$N$WH/RZ$N$[.-*\$N$;[&]%"
!"#$%&'()*+!,-./01+!%23!456!!7&'.8()1+!9:!;6!<=>?
!&?5@&#6!"AB?!C)1+2!,.DE1EBF?!;G!4H&#G!CI
!J&GE1+!K1L!4H+5-1+MN+E'1+!9EF?!9:!OPQ!+RS12
&$!4<G&$!7+T!,-./01+!K8G!"'()U?!C)1+4H+5-81!,8V
!"#$%&'!(!)*+,-+!./'!0!1!2#34!567'!89!:;<=
>?$@AB+
>CDE<B+!FG=!>$*6D=!)*+,9!F<DB+!"#H#I=!)J!KL'!0
!>$MN9!,9!:$;IB+!1!:7I'!89!:;<=!#O*-P
!"#$%&'ø
16
18
21
28
!
"
#$%&'!()*+%&
!"#$%&'(
)
*+
!
"#
!"#
!"#
!"#
10
12
18
15
12
18
!"#
!"#
!"#
!"#
!"#
!"#
!!"#$
%
&'()*+&!,-.)/ ø
!"!#$%&'(#)*+,'(
)-*./(01%2&'(34'56'(789&(#$:(;</(=><&
(#)+,?@AB(CDB(E%2.&(=%F)GH(3+&'(
(I)/9&'"
<JK>(;9L.&(M*%N&'(O*&<&'(;K*PQ(I)4R'(;</)S(T4)U('VW
)-NAB(34'5'(ONX+DH(Y(M*%H(0*.NX&'(Z'5([+B(ONX>(Y5
(3\(M*%N&'5(0>#'K]&'(;#$%&'(@AB(7^(CF)G^(K*_
0.-F(0L>K2:(`5<A&'
!"#$"%&'(
)
*$+&,-.*"$
$/(01)*$23*$45$*678$9,'(:)*8$%&'()*$+&,-.*$*;3$<=5
$>?'$/(01?)$@)6A8$91,B0)*$2CD)$4EFG$9H,-I$>?'
%&'8$JG$9K,K1)*$LM$N*(C?)$4EFG8$;,3$O,P1Q
/&CD-RS)$;,3$T+*O1?)$9KUV:5$T;'&W$X)
#"!"!$Y&Z+&M$4[E\$]O-Q$^$%&'()*$2.*N$N*(C)*$_` )
$%&'()*a#"!"#$Y9\+*O1)*$+bU)*$LM$LI*8c*$O,Z$45$
$9,:,V)*$/&CD-R*$4dC\$@)6A$9,I;DC)*$e$9,R&1:)*$eO,f)*8
&=g$h(0:5$O,Z$i(,:C)c*$45$L7$L-)*8$T;EAb5
$91,B0)*$>?'$j&KUk$l(dQ$lG$4dC5$&=Ic"
42
!"#$%&'$$()*+,-"
$$./')0-$12$34+56$ 7893$
:"#$(;<,-$)/=>?-$"
$7@/A,-$B=C4D$E$63F
!"
#"$%&'()!*+,!-./01)!!!
2-3&()!456(!%&'7(!89.:5()!*+;()!-./01)!<=5>
1)!?@AB!*+;()!-.0!C*+;()!DE;>!F;G!H!,I
"!2-3&7(!-.0J5()!*+;()!KL.MN!O6B
!
!P;Q!.R0:>!K/=S.>;S)!KTUB!456()!<V!W+;0L"!
!"#$%&'()"*+,
-+
. ../01"2#3'+45*63'+7#8+
+95:+;<+"=01"2>+45*63'+?#@A9B"%C>
95D3'+;<+7*E'F+
GHI' +(J$%K>+9BL23'+(M&'5N
(2.8.1). ++O%P#J3+(2@P3"N+(Q&"&R'+;SF
+T +(UVMP>+9BL23'+W0='+0QH%J3+XY+7QHK=+ZF6N
+,5)+[#@=+\%]+;^'5_3'+`$N+96> Ba3'+GHI'F
++Ba3'+(M&'5N+96A6b3'+95D3'+B"%*c . +610#3'+d0=F
+-+ +e+X+f+-A6g+h>+GHi3"N+6jcFBa3'+6
Y/-.-/X/-.-kX/-.-l+T-+
+9B"%C>+95:+d5m^+01"2#3'+45*63"N+?#@=-
+++95D3'+;<+7*E'F ++GHI' +(J$%K>+9BL23'+(M&'5N
++O%P#J3+(Q&"&R'+;SFY/-.-nT-++9BL23'+W0='+0QH%J3
+ +T+Ba3'+GHI'F +(UVMP>Y+7QHK=+ZF6N
610#3'+d0=F+,5)+[#@=+\%]+;^'5_3'+`$N+96#3
++Ba3'+(M&'5N+96A6b3'+95D3'+B"%*'+e+XGHi3"N+6jcF+f
!"#$%&'()$*+,-$"
$$%.&/0)$%12-$345367/89$:;6)$*+,<59$=>?$@:AB+,-$CD)
$*EF9G$*+,<H$%IGJK)$%&LM'-$GN$ $$:ABEFG$$
$
$O367/8P9$ELMB$Q/59$*+,<.5 $$$+K59$RST9
$%'&(59$U9V'W$X</B
Y#"Z$[G$*V&59$+3A/WPY#"\[
$]A^V/59$+3A/WP"
!"#$%&'()*%&
+,-./0&1 /2'314/5%&'!/6&378&'()9'
'!:;<=%&'>?!/2#2@&ABC:%&'DB:%&'EF'
G-,+,H',I'JKL'EF#?M'NO?P
'!637Q=%&'!:;<=%&'ROSG-,+,-'I!;:T3''EU=2'R/%73
'!S#V%&'JKL
WXY'ZK;%&''['\]=0^ Y'!6#_%&'Z`a'DB:%&'bWUc''P'de
'!637Q=%&'!:;<=%&'f/gB4%'dNO?YR/OVc'hi'f/gBc'
''d'DB:%&'bWL3'P'd'e,
!" #$!%"&'(")*+,-.
/(0+1"2345-6"78609-6":-;"<3=3->1"?'+@
A*BCDE"/(0+1"&F63G")HI+*-"!
"JKL6, "/MN*OC"78P,-6"/QG631
""&F>+-6"R3S@">CTB( (2.10.1). "UV68D"
"WMK@8>*X.:M("JKY->1"78>*I'-6"735-6"
Z%!#$!%""[
"/'\C"/Q5]^
"&'N-6"/->_"W`
"78P,M-"2345-6"735-6"a!" "/QG631
. ##!%"b>'HcBd"/ AM *IC
W\Q-6"eHV3dD"/@>\B-6"eVD"&@TN*1"?'+d
eV3-6"fA]"W`"7T_6D"78P1")C"0gh."<>'N*G6")S'@"i
""JKL6 "/MN*OC"78P,-6"/QG631
Z"%!##!#["/H->9-6"/(>+-6"UV68 D"!")Sd"j-"R;
"/-TNC"!")@8k-6"/QG631">\-T("lmn"
""oF>VT-6")@8k-Z"%!##!p[/(>+-6"Th.D" kC0-6"q3`
"Z%!##!r["js "8k-6"JKL6"
"t,Q-6"/@>\B-"/5@0Q-6"fAB1"/(>+-6"<T("js
Z%!##!um"%!##!a[8k-6"JKY1"Th.D
"Z%!##v[)@8k-6"/QG631"W\Q-6"eVD"<T("
"Z%!##!w[JKY->1"Th.D" "l"m"x!kC0-6"q3`
Z%!##!y["8>*X.8k-6"JKY1"735-6"")@"lm"x
"" Z%!##!#$[8k-6"JKY1"Th.D"
Z%!##!##[zAQB@"/HF>5Md"o@0Q1"js"UV68"
""{60'_"/Q5]":5,dD"Z%!##!#%!"[
!"#$%!"&'()
!*+(!,-!.$/.#0123!45#6!7!"+819#/3!:.#;801/3
!<=>?!4%!@ABC!,-!DEF/3!GH;I/3!J5K/3L!MN.1O/3
P$86H0Q!RI6!<FS@#/3!<F'/3L!D;EF18/
HT@%!=U/3!VF56!.%HOW
0
8
8
8
8
. !"#$%&'()*+,'())
-./01)234)$5)678'()9:;<)$5)=7>?'.@)A+BC
)).1)6734D)E)FE)G;H( I%,/J1)6-KL'()IMN(7@
)O#"!"PQ)-R'.@)6?C?S'()678'()-./>(4))DE)F
O#"!"#)Q)IMN(7@)237'(4D)E75)FT)6-.UV()
O)#"!"W)Q)-R'()?C?X)Y1)G;Z'.@)?[\4)
)))IM8]'()IMN(7@)6?C?S'()678'()^3(-4
O#"!"_Q)-491)?,@)I:,H7'()`'a)bX-()678'()-.:/>()234
)$c/0<)IM8]'(4O#"!"d")Q
43
4
3
!"#$%&'(
!"#$%&'(
)*+,-.!/0#123!456+7!)*+,-.!/0#1.!829,:;
4<=>?=!@A>!B1C!D#EF7=!G+C!H&I7=!J1K'
HL=MN+7!)N7#%!O=&.!829,:;
!)P$2Q7=>!)R&,Q27=!HBC#I7=!"=S!4<=>?=!829,:;T
!"#$%&'()*+,-.')*+#
+%&'()*+.-/')*+01)+#2345+2*+678+9:;1<)*
+9=1>?@#<A)+B?';)*+BA1()*+CD/E)*+BAF+G'F*9:;1
+CDH-I*+JKL)HM+N+O.5+BPQ+R;S3P)*T+C3UA)
+ ,
+V*.-/')*+%1PW5+BPQ+JXHY+BUMZ[$#!"#!\+
#G;K]PA)T,8,^+_@+9;A'&)*+,F*+
!"#$%&'(
!)*+,#$-./!!0&12/!
!3$4#562/!78*2/!0&9!,#-:'!;2!<=
!>?@6'!0,AB2/C
!!3$D8E!FG; $HI-2/!JDE 0,#KL/!MN'!#O)6E
!3$D8*2/!PQD'!0&1D2
RSCT)U2/!3$D8E!
!FV#?-2!W#5X2#+!Y#?Z[/!\*2C!0)82!]Q^/
S,_2/!P`/&a!
!V/)U2/!7QKbC3$D8*2/!c?6+!;9!d?D2
!"#$%&'()*+,-
(
. **./0/12$%34*56'78%*9:;7#8%*<!=*>*12?@
AB(*'CD%*16-!E*FG=*A3HI8-4*J!769:"K*LMN*
*(2.12,1). *OPQ%*R5Q38%*F#E
**ST'6>/0./0/U*S6SV*9K*OPQ%*R W:XI#8%*Y'Z%
5Q38%*[\*F?C6N
*&3H?8%*]3?8%>/0./0^U]3?8%*_-#(%N*`*OPQ%*
*]_-#;!8%>/0./0a*UbK'8%**Sc-dZ>/0./0e*U
!"#$%!&'
()*+(,!-./0/1!2345!+67!)*+
849*:+-9;<=#.+!
!>(+/9.+!?9*'
!84@A&+!)*+('
BC/D!EFG1!GHI%!"0/.+!EJK
!LM4K!N.E.+(,G1!E$O!B9<=%!"P
QR-P34S!
-TC+(!U<J%!84#$<V&+!8,W!EJK
!"5!!BX!Y4#.+!Z1!Y4K,!Z=V
![E#.![(\O!]-K4V
-TP9@.+GHI%,!"#$A!&!
!"#$%&'
()*+,$&
!"#$%&'()*+,"-&'
!"#$!%&'!()*+,-"!./0!12!(2345-"!6()*+,-"!% 7&8!9
!:37;<'9"!#;=!38>?3@A!3&+BC63&*DE!%F#5A!>F>7<=
()*+,-"!GHI8!3A#5E!JKH-"!LA!%F#5A!(M'"H=!NO
!P*DQ!(5R3'6(S3R!T"HA!%7;<'O!(7F#U-"!V3'NW-N!
!()*+,-3=!6%XY8!3A#5E!(E>Z=!L[ZF!\3$]-"
%7;-"!#;=!38>?3@A!^+BC!()*+,-"
!(DD@A!(+Y5A!%7;<'O!(5R3Z-"!V3'N_"!`*45<-
!()*+,-"!aDE!30K>AN!6b3[-"!c">I-"!%7;<'ON
!V3'N_"!d]5-!\3$]D-!(@Z5-3=e
?>A!`B5A!%7;<Z8!9H!6!M?3I-"!T"H7-"12!f@Z8!(
gQH-"!hA!>ZI<F!GO!LI7AN!\3$]-"!K>B8
3'N_"!`BCV!%@Q!38>?3@A!>IZ-"!3F3U=N!GOi,D8!
!()*+,-"!aDE!>jk8!GO!LI7Ae
!"#$%&'()*+%,-.%/0(1#2+%345%6+78%9:'$%+;<
%=7>%?$@A1BC
9D72+%!@'8%"EF%/(G($H87$+%/IJ'BF%A1BC$%/0(1#2+
%K(EL2+%?%&!HMNL2+%&7I2+%OPQ%'(RMJ@S%K8T%3MQ%TU%
=H5HVW%X
%Y7#D%&7IF%ZHL2+%[H(4\%"C5?%]D^M2%=7>%_LPJ
%`6H5%+-.@%!ab2+%cG2%=HF-F-2+%?
&!HQ%[7G$%[d%KGL8%=HQHPL2+%,-.%eL4$%f
!+'gd%]h%ObP$@
!"#$%%&'()*+,%&-."/+ 01
2
%!/34%567849%
::2;<%=>?0@A,%=B%C0DEA,2% )
ó %5%!/3467849FGH%I@%J@6+,%
44
5
!"#!$%&'()*+",!-.*/0"#!'123!'1"#!4563!
7,!!$8.3!$/9)9!:;!<=>$9?#!@AB!
!C>)DE!:B!$%&"#F
!G!563!5*HI+"#7,!JK)LB!7&M3!
-N
*D8"#!O&0P"#!Q&P="
!<=>!-.*/0"#!-*NP+"#!()*+"#!R&KST!$%T!$8.3
!UV(#!UW&W)9F
!G!X*Y"#!5LZE!-")[!U\!4!]I*2E!563^I;!_B
!-.=0BCZDB!:*D"#!T,!^I;!_B!`)Ya?#!
!-0+Y8"#!5N6+"(#IV?#F!
!G!<=>!^IZ+"#!b)cW!<=>!'&+.E!(dD"#UW#T?#!
!_Ye3!f*=>!)gS&hT!_*[!XP\F
!G!$H! C ZKi)8Z+j#!4!!Q ( d D " #!$0\#-D9#I8"#!ikl
!m_BdE!U\!!<=>!^IZ + " # ! b ) c WUW#T?#F!
!G!IeH!-")[!U\T,-*h)hn"#!-[)e8"#!JPoE!
!$0\#!()*+"#!_>!p)q6"#Ur)KIqM"#!JZ0"#!5N6ET
!m!s)hn"#!I*2E!<+[!-.*/0"#!$8Z+eEF
G!!CZK#i)/;?#!!p)q6"#!<=>$8Z+j,T!b)cW!7)B?#!
!UM"!5N6+E7,!&DZ=37!qKU!
!G!fh&B!I*t!p)q6"#!#1g
!"#$%
!"#$%&'(')*+!&+')*+!,-$./+
!01234*+!5'6789:9;9!<
0=>?!
ó
!@A1'*+!BC*!DEF2G0=H*+
I3JK7!89:9L9!<
!AMBN+'O*+!PEQOR*+
!BS0T!UV2CRG9
!W2$X+YFZ!0E[!P)4R\)*+9!
!AM!P]+!%'CG!^_`*+
!aH)bcd!U)\T!!D]B]&9
!e&2f!ghi`3?/!P4RO?
!j2#$!k 2M%l2RJ)*+!%'Cm*9!
!B4GDnEio*+!"E]'T!g!D?'=R*+
P1+'RT!9
!e&2f!g!B?0_RG!p)\?Pq
!DEF2G0=H*+!@A1'*+9
!"#$%&'())&*"!+$,%-'./!
!01$2'(!3$#)'(!045
6+-78!!01$2'(!3$#)'(5!
9):-;8!!0<=!9>!?@A!"2;.@)'(!BCD'(
!(EFGHI8!J,)*!K.):-;(!6.L@'(M%N!04!+4C-)'(!
!BIO2'(BH.%-;P'BI(+#'(!J*!
!QR</!"S.=!+4 C T !" D U+ V '(5
6
!"#$%&'!()#*&'!+
!!"#$%&!'()*+,!"+$&!-./
!-.!01$23+,!435!67)8!"+$&9:01 $2;!<7=8!
!"3>9$?@,!AB ;!C0DE#!F!GH0+,!I71!J%*K9
!"L)MN+,9!O%3+,!P;! QR7 SK/!QT?9:!0N23+,!UG?,!
!V;,9!V#VW!PH!O)XYS+,Z[/\/],[/\/^_
!!ONM+,!-`)K$H7Ka,b
!-.!"L)MN+,!cBd!'$)*?!"+$&e$)`K$H7K,!QR7SK!fgh
!(i!PH!PHj\!AS&!\k!l*&!I$;$8!
!m7=+,!mn$So%+,/
!pDHb
!"q*2+$5r$ost+!u9v!!w=2+,!-Tq2+,
!0x$*+,b!Ia$L+,!fgD+!"=5$yH!"L)MN+,O%3+,!mVx$89
Z!n,0=5]kkz{\k|{}~_!/!a!-`+!p%10#!-.!
!0)X+,! ,7 % + , !P ;!0T2+,!0)X50i,
!S2K!g5gH!)LH!$D+7&!u$MS+0)S+,!!l*&
!'7?$=+,AB;!cqy2#!ug+,9!n,7+,!I,0)K
!g+,)$2X%+,-Tq2+,!w=2+,!u9v!AB;!
n$*MS8(+9!!P`%H!,gh!AB;
':!!S2%+,!6$*K9:!wSo%+,!l)qy+,!/
!"#$!%&'()*+,-./0!12,340!567!
!8#9($06!:2,;$0<
=!!>?*!19@AB$0!>@CDEFG!HIJ*!KL":(-M!:-.!
!"#$!N@?$0!>@CD($0!DOI*<
=!!%&'$0!N'L!P#&M!1JQ;&$0!NR0S$0FG1;T,U!VJWE!
!,;X6DKY*!SMD$ 0 !
!>;?EZ,#([0!1JQ;&$0!\]X!^_<`<`!a<
!"#$%&''()*'+,-./01231'/45'67,89
'()*':";,<51'=>1?851@
'?AB9'C,D,E<51=FG;H5:AI,J?G451'
AK'/02?$45L12:@'
'M'C,D,E<51'NO'C,D,E<51'PO'Q)R$9S?T31
':A5F<"51@
'UVW'(5X':8AEY518)Y"51::Y$R"51'
'/7'C,D,E<51'?AB9@
'?AB9'Z<[D'VA;'!4\J'C,D,E<51>1?]31^A8"51'()*'
':_A`512':W,-51'?A7a$J'b"BD2@
'VDF"5'C,Oa)#"51'PO'c!Y9&:A)8"51':8)Y"5,J'
':Y$R"512&'de51'f,4"51'gD?$h1'i,G[51'j<O'@
c a t a l à
47
3
Manteniment i
neteja
El fet que en les plaques d’inducció el vidre no
s’escalfi gaire, fa que sigui fàcil de netejar. No
obstant això, cal que netegis els vessaments
i les esquitxades l’abans possible amb un
drap humit o amb un drap de paper laminat.
Per netejar la brutícia més resistent, utilitza
productes específi cs per a vitroceràmiques.
En els models mixtos amb focus radiants, el
vidre assoleix una temperatura elevada. Procura
netejar els vessaments l’abans possible,
abans no s’assequin. Per netejar les taques
rescalfades, utilitza un esponja amb aigua
sabonosa i un rascador especial per a vidres.
No utilitzis mai un netejador de vapor.
L’ús de productes de neteja abrasius o de
fregalls metàl·lics durs per netejar la placa, pot
ratllar la superfície i provocar el trencament del
vidre.
Eliminar immediatament les taques i restes de
sucre, ja que poden danyar la superfície de la
placa.
Recomanacions: Després de seleccionar la
potència
si no tries una potència de treball
nal, el focus s’apagarà.
Mentre es visualitza
qualsevol accen els
comandaments de potència anul·la la funció.
2.13 Funció de bloqueig: Per evitar
manipulacions per part dels nens. Prem
continuadament durant 3 segons la
tecla
i activaràs el bloqueig. Per
desbloquejar, repeteix l’operac.
2.14 Senyal sonor: Per desactivar el senyal
sonor, la placa ha d’estar apagada. Al
focus inferior dret de la placa, prem
simultàniament les tecles
de poncia
i de temps ns que visualitzis ,
mantingues les tecles premudes fi ns que
desapareguin els dígits (2.14.1). Per activar-
lo, repeteix l’operac.
Recomanacions: utilitza preferentment zones
de cocció situades en costats diferents.
Evita els cops dels recipients contra el vidre.
Utilitza recipients vàlids per a inducció.
Utilitza recipients amb un fons gruixut i pla.
Advertències: si deixes algun objecte a sobre
dels sensors, la placa emetrà sons i s’apagarà.
La placa s’apaga automàticament després d’un
temps estimat de seguretat, que varia segons la
potència seleccionada (d’1 a 10 hores).
En bullir líquids a potències altes, se senti
un brunzit produït per l’acoblament de les
freqüències dels focus. És normal.
En els models mixtos amb focus radiants,
no toquis aquestes zones perqet podries
cremar.
4
Solució de
problemes
No funciona. Verifi ca que estigui connectat i
comprova els interruptors diferencials.
Els diferencials salten. Verifi ca la connexió.
En connectar-ho apareix un senyal lluminós.
És normal, el missatge desapareix en 30 segons.
En les primeres coccions se senten olors.
Escalfa una cassola plena d’aigua a cada focus
durant 1/2 hora.
La placa no funciona i apareix un missatge.
Truca al servei tècnic.
No funciona i apareix
. Desbloqueja la
seguretat per a nens (4.1.1).
No funciona i apareix
o
i un senyal
sonor. Neteja o retira els objectes que es troben
a sobre dels sensors (4.1.2).
e u s k a r a
53
1
Erabilera-eskuliburua
Oso garrantzitsua: plaka erabili aurretik irakurri osorik eskuliburu hau.
Eskuliburu honetako testuak eta marrazkiak erlazionatuta daude.
2
Instalazioa
Erabilera
Identifi katu zure plakaren modeloa (“a”, “b”,
c”, “d”, “e”, “f”, “g”, “h”, “i”, “j”, “k”, “l”), foku
kopurua eta antolamendua irudietan agertzen
denarekin alderatuta.
1.1 Enbalajea kentzea. Kendu babes-elementu
guztiak.
1.2 Altzarian ahokatzea. Kontuan hartu beti
ezaugarri-plakan datozen datuak (1.2.1),
aireztatze aldeak (1.2.2) eta plaka ahokatuko
deneko altzariaren neurriak (1.2.3). Itsatsi
aparrezko juntura plakaren inguruan,
erabateko estankotasuna lortzeko (1.2.4).
Plakari buelta eman, eta sartu altzariaren
hutsunean (1.2.5). Altzarira lotu horretarako
dituzun lau loturekin (1.2.6). Egiaztatu aireak
plakaren atzeko aldetik aurreko aldera
pasatzerik baduela (1.2.7).
1.3 Sare elektrikorako konexioa. Plakarekin
batera beti argindar-kablea egongo da.
Egiaztatu zein kable mota duen zure plakak.
Horretarako, begiratu zenbat hari dauzkan
eta zein koloretakoak diren. 3 hari dituen
kablea (1.3.1): a) berde horia, b) urdina, c)
marroia; 5 hari dituena (1.3.2): a) berde
horia, b) urdina, c) marroia, d) beltza, e) grisa;
eta 8 hari dituena (1.3.3): a) berde horia, b)
urdina, c) marroia, d) beltza, e) grisa.
Gomendioa: Plaka, baimena duen instalatzaile
batek instalatu beharko du, eta instalatzeko
fabrikatzailearen instrukzioak eta eskemak
jarraitu beharko ditu. Beste marka bateko labea
instalatzen bada, labeak plakatik isolatuta egon
beharko du. Indukzio-plaka ez da ontzi-garbigailu,
garbigailu, hozkailu edo izozkailuaren gainean
instalatu behar. Ez erabili erauzgarriak ez diren
gaiak; esaterako, silikona. Plakaren ertzetik
alboko edo atzeko hormara arte gutxienez 40 mm
egon behar dira.
0
Identifi kazioa
Zure plaka berria lehen aldiz erabiltzen hasi
aurretik, kontuan izan indukzioaren bitartez beroa
ontzira zuzenean transmititzen dela. Hortaz, erabili
beti azpi ferromagnetikoa duten ontziak.
2.1 Ontziak aukeratzea. Ondo aukeratu
erabiliko duzun ontzia, oso garrantzitsua
baita plakari ahalik eta probetxu handiena
ateratzeko eta janak ahalik eta onen
prestatzeko. Printzipioz, imana erakartzen
duen azpia duen edozein ontzik balio du
indukzioarekin erabiltzeko (2.1.1). Sartu
prestatu nahi duzun jakia ontzian. Ez
jarri inoiz ontzia berotzen hutsik dagoela
(2.1.2). Bitrozeramikazko foku bero-
emaileetan, indukziorako diren ontziez
aparte, buztinezkoak, kobrezkoak edo
altzairu herdoilgaitzezkoak erabili daitezke.
Aluminiozkoak, berriz, ez dira gomendatzen,
plakaren beiraren gainean orbanak sor
ditzaketelako.
2.2 Fokua aukeratzea. Foku bat baino gehiago
duzu ontziak gainean jartzeko
. Aukeratu komeni zaizuna, erabiliko
duzun ontziaren neurriak kontuan izanda.
Ontziaren azpia oso txikia bada, potentzia
adierazten duen argia keinuka hasiko
da, eta fokua ez da piztuko, nahiz eta
ontziaren materiala indukziorako egokia izan.
Egiaztatu erabiltzen duzun ontziaren azpia
ez dela taulan adierazitako diametroa baino
txikiagoa.
Fokuaren Ø Ontziaren azpiaren gutxieneko Ø
16 cm 10 cm
18 cm 12 cm
21 cm 18 cm
28 cm 15 cm
Zone sekzioa 12 cm
Zone osoa 18 cm
Gomendioa: ez arrastatu ontziak, plakaren beira
marratu daiteke-eta.
Lanerako gainazalean ez jarri objektu metalikorik,
labana, sardexka edo taparik, berotu daitezke-
eta.
e u s k a r a
55
3
Mantentzea eta
garbitzea
Indukzio-plaketan beira asko berotzen ez
denez, erraz garbi daiteke. Halere, beira gainera
erortzen dena eta zipriztinak lehenbailehen
garbitu zapi umel batekin edo paper laminatuzko
zapi batekin. Zikina ez bada erraz kentzen,
erabili bitrozeramikarako produktu bereziak.
Foku bero-emaileak dituzten modelo mistoetan,
beira asko berotzen da; beraz, lehenbailehen
garbitu eta ez utzi gainera eroritakoa lehortzen.
Orban zaharrak garbitzeko erabili xaboi uraz
bustitako esponja bat eta beirak garbitzeko
errasketa berezi bat.
Ez erabili lurrunez garbitzeko inolako makinarik.
Garbiketa produktu urratzaileak edo metalezko
espartzu gogorrak erabiltzen badituzu plakak
garbitzeko, gainazala urratuta geldi daiteke eta
beira hautsi.
Garbitu lehenbailehen azukre orbanak eta
hondarrak, plakaren gainaldea honda dezakete-
eta.
jakin batean. Sakatu
tekla posiziora arte
(2.12.1). Askatu tekla, eta
ikurra keinuka
hasiko da (2.12.2). Sakatu berriro tekla,
eta gehienezko potentziaren posizioan jarriko
da, posizioan, alegia (2.12.3). Sakatu
tekla, eta aukeratu nahi duzun potentzia
(2.12.4).
ikusiko duzu (2.12.5). Ezarritako
denbora igaro ondoren, gehienezko
potentziatik aukeratutako potentziara igaroko
da.
Gomendioak:
potentzia aukeratu ondoren, ez
baduzu lan bukaerako potentzia bat aukeratzen,
fokua itzali egingo da.
ikusten ari zaren bitartean, potentzia
aukeratzeko aginduetan funtzioa indargabetu
egingo da.
2.13 Blokeo funtzioa: Haurrek ez erabiltzeko.
Sakatu
tekla 3 segundoz, eta blokeoa
aktibatuta geldituko da. Desblokeatzeko,
errepikatu eragiketa.
2.14 Soinu-seinalea: Soinu-seinalea
desaktibatzeko, plakak itzalita egon beharko
du. Plakaren eskuinean, behealdean, dagoen
fokuari dagokion tekla sakatuko dugu, eta
ondoren potentziaren eta denboraren
teklak batera sakatuko ditugu pantailan
ikusi arte. Teklak sakatuta eduki,
digituak desagertu arte (2.14.1). Seinalea
aktibatzeko errepikatu eragiketa.
Gomendioak: Ahal bada, alde ezberdinetako
fokuak erabili kozinatzeko.
Ez kolpatu kristala ontziekin.
Erabili indukziorako aproposak diren ontziak.
Erabili hondo sendoa eta laua duten ontziak.
Oharrak: Sentsoreen gainean objekturen bat
uzten baduzu, plakak soinu bat egingo du eta
itzali egingo da.
Plaka automatikoki itzaltzen da, segurtasun
denbora bat igaro ondoren. Segurtasun denbora
hori aukeratutako potentziaren araberakoa izango
da (1 eta 10 ordu bitartekoa).
Potentzia altuekin likidoak irakiten hasten badira,
burrunba bat entzungo da fokuen frekuentzien
akoplamenduarengatik. Normala da. Foku bero-
emaileak dituzten modelo mistoetan, ez ukitu alde
horiek, erre egin zaitezke-eta.
4
Arazoak
konpontzea
Ez du funtzionatzen. Egiaztatu konektatuta
dagoela eta begiratu etengailu diferentzialak.
Diferentzialek salto egiten dute. Egiaztatu
konexioa.
Konektatzerakoan argi bat agertzen da.
Normala da, mezua 30 segundo igaro ondoren
desagertzen da.
Kozinatzen duzun lehenengo aldietan, plakari
usaina dario. Berotu uraz betetako lapiko bat
foku bakoitzean ordu erdi batez.
Plakak ez du funtzionatzen, eta mezu bat
agertzen da. Deitu zerbitzu teknikora.
Ez du funtzionatzen, eta
agertzen da..
Haurrentzako segurtasuna desblokeatu (4.1.1.)
Ez du funtzionatzen, eta
edo
agertzen
da eta soinu bat entzuten da. Sentsoreen
gainean dauden objektuak garbitu edo kendu.
(4.1.2).
e u s k a r a
56
6
Ingurumena
5
Segurtasuna
Plaka ingurumena babesteko diseinatu da.
Ingurumena zaintzen du. Erabili beti janari
bakoitzari dagokion potentzia. Bukatzerakoan,
foku bero-emaileak dituzten modeloetan jana
prestatu duzun fokuan bertan utz dezakezu
ontzia, horrela bertan metatutako beroa erabil
dezakezu eta energia aurreztu.
Ahal duzun guztietan, erabili tapa tenperatura
mantentzeko, lurrunaren bidez beroa galtzen
baita.
Tresna elektriko eta elektronikoen hondakinen
kudeaketa.
Ez nahastu aparatuak etxeko hondakin
orokorrekin.
Utzi zure plaka hondakin bilketarako zentro berezi
batean.
Etxetresna elektrikoak birziklatzeak osasunerako
eta ingurumenerako ondorio kaltegarriak
saihesten ditu, eta energia eta baliabideak
aurreztea ahalbidetzen du.
Informazio gehiago nahi izanez gero, jar zaitez
harremanetan herriko agintariekin edo plaka erosi
zenuen saltokiarekin.
• Plakaren sareko zirkuituak ebaketa-etengailu
omnipolar bat izan behar du, eta etengailu
horren kontaktuen artean gutxienez 3mm-ko
distantzia izan behar da.
• Instalazio elektrikoa ezaugarri-plakan
adierazitako gehienezko potentziara egokitu
behar da, eta korronte elektrikoaren hargunea
arauzko lur-hargunera.
• Kablea hondatuta badago, saldu osteko
zerbitzuak edo antzeko langile gaituren batek
ordeztu behar du, arriskua saihesteko.
• Indukzio-fokuek ontziak detektatzeko sistema
bat dute. Bakarrik ontzia gainean badute
berotuko dute.
• Fokua erabili ondoren dagokion aginteaz itzali.
Ez zaitez fi datu ontziak detektatzeko gailuaz
• Beirazko gainazala pitzatu edo hausten bada,
deskonektatu plaka saretik berehala, gerta
daitezkeen txoke elektrikoak ekiditeko. Ez erabili
plaka, beira aldatu arte.
• Haur txikiak plakatik urrun mantendu eta erabili
blokeo sistema aginteekin jolas ez daitezen.
• Aparatu hau ez da gaitasunak murriztuta
dituzten pertsonek erabiltzeko.
• Plaka baimendutako instalatzaile batek instalatu
behar du, eta horretarako fabrikatzailearen
instrukzioak eta eskemak jarraitu behar ditu.
• Plaka denbora luzez erabili ondoren,
kozinatzeko aldea agian bero egongo da eta
ikusiko da. Ez ukitu alde horiek (5.1.1).
Babesa, janariak gainezka egiten duenerako:
Janariak gainezka egiten duelako eta objektuak
gainean jarri direlako sentsoreak estalita
badaude, pantailan
ikusiko dugu, txistu bat
entzungo dugu eta plaka gelditu egingo da.
Garbitu plaka edo kendu objektua, eta plaka
berriro abian jarri (5.1.2, 5.1.3).
Deskonexio automatikoa: Fokua itzaltzea
ahazten bazaizu, automatikoki itzaliko da,
denbora bat pasa ondoren (1-10 ordu,
aukeratutako potentziaren arabera).
Garrantzitsua. Bihotz-estimulagailuak eta
inplante aktiboak dituzten erabiltzaileentzat:
plakak asaldu elektromagnetikoei buruz indarrean
dauden arauak betetzen ditu (2004/108/
CE zuzentaraua). Martxan dagoenean ez die
gainontzeko aparatu elektrikoei eragiten, azken
hauek aipatutako araua betetzen badute.
Indukziozko plakak eremu magnetikoak sortzen
ditu bere inguru hurbilenean. Plaka baten eta
bihotz-estimulagailu baten artean interferentziarik
egon ez dadin, estimulagailuak dagokion
araudiaren arabera diseinatuta egon beharko
du. Estimulagailuaren gainean edo bestelako
bateragarritasunaren gainean zerbait jakin nahi
izanez gero, fabrikatzaileari edo zure medikuari
galde diezaiokezu.
edo
agertzen da. Zirkuitu elektronikoak
berotu egin dira (4.1.3)
Plaka martxan dagoela argiak keinuka ari
dira. Erabiltzen ari zaren ontzia ez da egokia.
Potentzia baxuetan kozinatzen ari bazara,
agian klik-klak entzungo duzu. Normala da,
piztu eta itzali egiten da etengabe aukeraturako
potentzia erregulatzeko.
Plaka itzali ostean, aireztapena ez da eteten.
Normala da, zirkuitu elektronikoak hozteko da.
60
i t a l i a n o
6
Rispetto per
l’ambiente
5
Sicurezza
Il piano cottura è stato progettato pensando alla
conservazione dell’ambiente.
Rispettare l’ambiente. Usare la potenza adatta per
ogni cottura e alla ne della stessa, nei modelli con
zona di cottura radiante, non spostare il recipiente
per sfruttare il calore residuo accumulato: si può così
risparmiare energia.
Quando è possibile, coprire il recipiente con un
coperchio per ridurre la perdita di calore dovuta
all’evaporazione.
Smaltimento degli apparecchi elettrici ed
elettronici.
Il simbolo
indica che l’apparecchio non deve
essere smaltito nei cassonetti tradizionali per i rifi uti
domestici.
Consegnare il piano cottura a un centro di raccolta
specializzato.
Il riciclaggio degli elettrodomestici evita conseguenze
negative per la salute, l’ambiente e consente di
risparmiare energia e risorse.
Per ulteriori informazioni, rivolgersi alle autorilocali o al
proprio rivenditore di fi ducia.
Il circuito di alimentazione del piano cottura deve
essere munito di interruttore omnipolare almeno con 3
mm di separazione tra i contatti.
L’impianto deve essere dimensionato per l’erogazione
della potenza massima indicata sulla targhetta delle
caratteristiche dell’apparecchio e la presa di corrente
deve essere regolarmente munita di terra.
Per evitare qualsiasi pericolo, in caso di
danneggiamento,il cavo di alimentazione deve essere
sostituito dal servizio post-vendita o comunque da
personale quali cato.
Ogni zona di cottura è munita di un sistema di
rilevamento del recipiente e si scalda solo se il
recipiente è appoggiato sulla stessa.
Dopo ogni uso, disinserire sempre la zona di cottura
agendo sul relativo comando, non fare af damento
solo sul rilevatore del recipiente.
In caso di crepe o rottura della superfi cie del vetro,
disinserire immediatamente l’apparecchio dalla rete
per evitare un’eventuale scossa elettrica. Non usare il
piano cottura fi no alla sostituzione del vetro.
Mantenere lontani i bambini e usare il sistema di
blocco di sicurezza per evitare che i bambini azionino
inavvertitamente i comandi.
Questo apparecchio non è adatto all’uso da parte
di persone con capaci siche, sensoriali o mentali
ridotte.
l’installazione del piano cottura deve essere eseguita
da un installatore autorizzato che deve seguire le
istruzioni e gli schemi del produttore.
Dopo un uso intenso la zona di cottura conserva il
calore e si visualizza
evitare di toccarla (5.1.1).
Protezione in caso di versamento: In caso di
versamento di liquidi o di presenza di oggetti
appoggiati inavvertitamente sui sensori, si
visualizza , viene emesso un segnale acustico
e il piano cottura si spegne.Pulire la superfi cie o
rimuovere l’oggetto e rimettere in funzione il piano
cottura (5.1.2, 5.1.3).
Disinserimento automatico: Se ci si dimentica di
spegnere la zona di cottura con pentola la stessa
si disinserisce automaticamente in un periodo di
tempo compreso tra 1 e 10 ore a seconda della
potenza impostata.
Nota bene per gli utenti portatori di stimolatori
cardiaci e impiantichirurgici. il funzionamento
del piano cottura è conforme alle norme sulla
compatibilità elettromagnetica in vigore (Direttiva
2004/108/CEE). È stato progettato per evitarne
l’interferenza con il funzionamento di altri apparecchi
elettrici nella misura in cui gli stessi siano conformi
a tale normativa. Il piano cottura genera campi
magnetici nelle sue immediate vicinanze. Per evitare
interferenze tra il piano cottura e uno stimolatore
cardiaco, quest’ultimo deve essere conforme alla
relativa norma: al riguardo, si consiglia di consultare
il produttore dello stimolatore o il proprio medico.
e si sente un segnale acustico. Togliere gli oggetti
appoggiati inavvertitamente sui sensori (4.1.2).
Compare
o
. I circuiti elettronici si sono
surriscaldati (4.1.3).
Durante il funzionamento lampeggiano le spie. Il
recipiente utilizzato non è adatto.
Durante la cottura a potenze basse si sente un
clic-clac. È normale, la zona di cottura si accende e
si spegne autoregolando la potenza impostata.
La ventilazione prosegue dopo lo spegnimento
del piano cottura. È normale, consente il
raffreddamento dei circuiti elettronici.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Groupe Brandt IF-900BS Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch eignet sich auch für