Groupe Brandt 6H-880ATCX Bedienungsanleitung

Kategorie
Mikrowellen
Typ
Bedienungsanleitung
III
Fagor Electrodomésticos, S. Coop.
B° San Andrés, 18
20500 Mondragon (SPAIN)
info@fagor.com
www.fagor.com
ES
FR
PT
EN
DE
NL
CS
HU
SK
CZ5701698
008649300
12/12
1.2.1
1.2
1.2.4
N
L
N
L
1.2.2
560
555 min
600
8
+4
-
0
+4
-0
1.2.3
560
555 min
590
597
8
+4
-0
+3
-0
1.2.5
1.2.7
1.2.6
1
2
2.1
2.1.1 2.1.2
2.1.3 2.1.4
2.1.5
M
od. 5H-
1
9
6
N
T
y
p
.
1HV
1
1
1C2
C
o
d
.
9
0
1
0
1
5
093
S
erie:
0
7
1
2
1
2
7
7
6
2
3
0V/
5
0HZ
W m
a
x
3
5
7
0 W
M
ad
e
i
n
EU
AR46
2.1.6
2.1.7 2.1.8 2.1.9
15:25
ANALOGUE
Saturday
09/19/09
OK
p
24 hour
2.4.5 2.4.6
3:25
OGUE
Thursday
01/01/09
OK
p
our
Deutsch
Francais
English
2.3
2.4
1:00
ANALOGUE
12 hour
Thursday
01/01/09
OK
p
1:00
ANALOGUE
Thursday
01/01/09
OK
p
12 hour
2.4.1 2.4.2
2.2
2.1.14 2.1.15
2.1.13
2.1.10 2.1.11
2.1.12
2.3.1
2.6
Saturday
19
September
2.4.7
15:25
Saturday
19
September
2.4.8
2.5
2.5.1
COOKFUNCTIONS
SETTINGS
2.5.2
2.7
2.7.1
MINUTE MINDER
2.6.1
2.4.3
2.4.4
1:00
ANALOGUE
Thursday
01/01/09
OK
p
12 hour
03:25
ANALOGUE
Thursday
01/01/09
OK
p
12 hour
2.5.3
Language
Sound
Bip off
OK
Bip off
2.8
2.8.1 2.8.2
00:21
2.7.2
III
V VI
IV
2.9
Display
2.9.1
2.12
2.12.1
Consumption
On
OK
CONTRAST
2.9.2
2.13
2.13.1
Info
OFF - PEAK HOURS
Period 1
OK
8:30 23:30
2.12.3
2.12.2
clear
OK
CONSUMPTION
Peak Hours :
Off-peak Hours:
KWh
KWh
2.11
2.11.1
Active
OK
CELERIS active
2.11.2
CELERIS
Holding
OK
CONTRAST
2.9.3
2.15.6
2.14.1 2.14.2
2.14
Saturday
19
September
Unlock
OK
Control lock
2.15.3
205ºC
Stand
OK
Memo
:
:
205ºC 15:25
p
2.15.4
NO
YES
Would you like
to stop the cooking?
2.15.5
Modify
OK
Cooking
205ºC
Standard
OK
Save
:
:
320
2515
p
205ºC
Standard
OK
Save
:
:
320
4214
p
2.15.7 2.15.8 2.15.9
15:42
Saturday
19
September
2.13.2
www.fagor.com
2.15.10
2.16
2.16.1
RECIPES
Meat
2.16.2
Lasagne
Steak kidney pie
Lamb roast
3
4
2
2.16.3
205ºC
OK
Save
:
:
050
3015
p
Gratin +
050
3015
205ºC 15:25
p
1:03 16:281:03
2.16.6
It is ready
2.16.7
2.19
2.19.1
MASTER CHEF
Pizza
2.19.2
205ºC 15:25
p
1:03 15:380:13
2.19.3 2.19.4
205ºC 15:38
p
0:20 15:480:20
It is ready
p
2.19.5 2.19.6
2.20
LOW TEMPERATURE
Roast beef
2.20.1 2.20.2
205ºC 15:40
p
3:00 0:443:00
It is ready
p
2.20.3 2.20.4
2.20.5 2.20.6
2.21
2.21.1 2.21.2
2.21.3
MEMORIES
Last Programme
2.21.4
Level 1
OK
:
15 30
2.21.5 2.21.6 2.21.7
Memory 1
OK
205ºC
:
320
Settings
stored
2.21.8
MEMORIES
3
3.3
3.3.1 3.3.3
CLEANING
AUTOPYRO
PYROTURBO
Soilage
OK
:
17 25
Pyroturbo 2 hours
3.3.2
15:25
p
2:00 17:252:00
3.3.4
Modify
OK
Pyrolisis
in progress!
3.3.6
OK
:
20 00
Pyroturbo 2 hours
3.3.7
3.4
3.4.4
15:25
Saturday
19
September
3.3.8
Cooling
in progress
3.3.5
AUTOPYRO
PYROTURBO
Soilage
OK
:
16 55
AUTOPYRO
3.4.1 3.4.2
3.5
3.5.23.5.1
CLEANING
3.4.3
15:25
p
16:551:30
3.5.8 3.5.7 3.5.6
3.5.4 3.5.53.5.3
3.6
3.6.1 3.6.2 3.6.3
3.6.7 3.6.8 3.6.9
x4
3.6.4 3.6.5 3.6.6
CLIC
CLIC
F02
6
3.6.10 3.6.12 3.6.11
PYROLYTIC
L
R
4
4.7
4.7.1 4.7.2
AUTO-STOP
COOKFUNCTIONS
2.15
2.15.1 2.15.2
Combined cook
Level 1
OK
200 ºC
OK
Standard
:
:
1800 g
2.16.4 2.16.5
Use the low
temperature tray
Level 1
OK
:
044
OK
:
14 42
205ºC
:
320
p
205ºC
OK
Save
:
:
320
4214
p
Standard
OK
:
14 42
205ºC
:
320
p
Memory 1
2.21.10
2.21.9
2.21.11
15:25
205 ºC120 ºC
CÉLERIS
español
8
Tabla de Cocción
cordero 1,2 Kg
pavo 4 Kg
Alimento
ternera 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
75º C
210º C 1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
50 - 60 min no
no
no
no
no
no
no
si
si
si
Precalentado
durante 5 min
si
no
no
no
no
no
si
no
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
Bandeja
profunda
Bandeja
profunda
Molde sobre
parrilla
Parrilla
Bandeja profunda
/estandar
2 moldes sobre
1 parrilla y bandeja
2 moldes sobre
1 parrilla y bandeja
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
175º C
220º C
pizza
pimientos rojos
asados
1,25 Kg
merluza / ba-
calao al horno
1,5 Kg
cerdo 1,5 Kg
tomates rellenos
4 unid.
langostino al
horno
1 Kg
8.4.1 Galletas
de mantequilla
9.1 Superfi cie
de gratinado
8.4.2
Magdalenas
8.5.1 Bizcocho
esponjoso sin
grasa
8.5.2 Tarta de
manzana
pollo 1,25 Kg
descongelación
para todo tipo
de alimentos
Programa y temperatura Tiempo Posición
Preca-
lenta-
miento
Accesorios
carnes y avesverduras
pescados y
mariscos
varios
PRUEBAS DE APTITUD A LA FUNCION SEGÚN
NORMA IEC/EN60350
40º C
-
50ºC
40º C
-
50ºC
0no
25 - 30 min
fermentación
masa pan/
bollería
* Según modelo.
22 min
Cocción 2-3 min.
sobre parrilla
185º C 21 min
180º C 28 min
185º C
40
min
*160º C 35 min
*180º C
50 min
*180º C
65-70
min
2-3
min
*275º C
français
16
Tableau de Cuisson
75º C
Agneau 1,2 kg
Dinde 4 kg
Aliment
Veau 1,5 kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 min non
non
non
non
non
non
non
oui
oui
oui
non
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
Poivrons
rouges grillés
1,25 kg
Merlu / Morue
au four
1,5 Kg
Porc 1,5 kg
tomates farcies
4 unit.
Grosses cre-
vettes au four
1 kg
8.4.1 Biscuits
au beurre
9.1 Surface
gratinée
8.4.2 Made-
leines
8.5.1 Gâteau
moelleux
sans matière
grasse
8.5.2 Tarte aux
pommes
Poulet 1,25 kg
décongélation
pour tout type
d’aliments
Programme et température Temps Position
Pré-
chauffage
Accessoires
viandes et volailleslégumes
poissons et
fruits de mer
DiversESSAIS D’APTITUDE SELON NORME IEC/EN60350
* Selon modèle.
40º C
-
50ºC
non
Fermentation
pâte à pain /
viennoiseries
oui
Préchauffage
5 min.
oui
non
non
non
non
non
Plaque
profonde
Cuisson 2-3 min.
sur grille
Plaque
profonde
Moule sur grille
Grille
Plaque profonde/
standard
2 moules sur
1grilles et plaque
2 moules sur
1grilles et plaque
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
40º C
-
50ºC
22 min
185º C 21 min
180º C 28 min
185º C
40
min
*160º C 35 min
*180º C
50 min
*180º C
65-70
min
2-3
min
*275º C
português
24
Tabela de cozedura
borrego 1,2 Kg
peru 4 Kg
Alimento
vitela 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 min não
não
não
não
não
não
não
sim
sim
sim
não
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
pimentos
vermelhos assados
1,25 Kg
pescada assada
/ bacalhau no
forno
1,5 Kg
porco 1,5 Kg
tomates recheados
4 unid.
camarão no
forno
1 Kg
8.4.1 Bolachas
de manteiga
9.1 Superfície
de gratinado
8.4.2
Madalenas
8.5.1 Pão-de-
ló esponjoso
sem gordura
8.5.2 Tarte de
maça
frango 1,25 Kg
descongelação
para todo o tipo
de alimentos
Programa e temperatura Tempo Posição
Pré-
aqueci-
mento
Acessórios
carnes e avesverduras
peixes e
mariscos
vários
TESTES DE APTIDÃO À FUNÇÃO DE ACORDO COM A
NORMA IEC/EN60350
40º C
-
50ºC
não
Fermentação
massa pão/
bolos
sim
Pré-aquecimento
durante 5 min
sim
não
não
não
não
não
Tabuleiro
profundo
Cozedura
2-3 min.
sobre grelha
Tabuleiro
profundo
Molde sobre
grelha
Grelha
Tabuleiro
profundo/standard
2 moldes sobre 1
grelhas e Tabuleiro
2 moldes sobre 1
grelhas e Tabuleiro
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
40º C
-
50ºC
* De acordo com modelo.
75º C
22 min
185º C 21 min
180º C 28 min
185º C
40
min
*160º C 35 min
*180º C
50 min
*180º C
65-70
min
2-3
min
*275º C
english
32
Cooking Table
lamb 1,2 Kg
turkey 4 Kg
Food
beef 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 min no
no
no
no
no
no
no
yes
yes
yes
no
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
roasted red
peppers
1,25 Kg
baked hake/
baked cod
1,5 Kg
pork 1,5 Kg
stuffed toma-
toes 4 servings
roasted
lobster
1 Kg
8.4.1 Butter
cookies
9.1 Surface
browning
8.4.2 Fairy
cakes
8.5.1 Fat-free
sponge cake
8.5.2 Apple tart
chicken 1,25 Kg
defrosting, all
types of food
Programme and
temperature
Time Position Preheat Accessories
meat and poultryvegetables sh and seafoodsundry
PERFORMANCE TESTING ACCORDING TO
STANDARD IEC/EN60350
40º C
-
50ºC
no
Fermenting
dough for
bread/cakes
yes
Pre-heat
for 5 min
yes
no
no
no
no
no
Deep Tray
Cook 2-3 min.
on grill
Deep Tray
Mould on grill
Grill
Deep Tray/
standard
2 moulds on 1
grills and deep
2 moulds on 1
grills and deep
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
40º C
-
50ºC
* Depending on the model.
75º C
22 min
185º C 21 min
180º C 28 min
185º C
40
min
*160º C 35 min
*180º C
50 min
*180º C
65-70
min
2-3
min
*275º C
33
deutsch
Bedienungsanleitung
Sehr wichtig: Lesen Sie das Handbuch vollständig durch, bevor Sie den Ofen benutzen. Die Dokumentation und das
Zubehör fi nden Sie im Inneren des Ofens.
Dieses Handbuch ist so gestaltet, dass die Texte mit den jeweiligen Zeichnungen korrespondieren.
Sicherheit
Wichtig!
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Wenn Sie das Gerät
verkaufen oder einer anderen Person überlassen, vergewissern
Sie sich, dass Sie auch diese Anleitungen mitliefern. Lesen Sie die
Hinweise, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen, denn sie
sollen Ihre Sicherheit und die anderer Personen garantieren.
Der elektrische Anschluss zur Stromversorgung der Ofen muss mit
den entsprechenden Vorrichtungen zur Abschaltung gemäß den
lokalen Vorschriften angeschlossen werden.
• Die Installation des Herdes muss durch einen zuständigen
Installateur durchgeführt werden, der die Anweisungen und
Schemata des Herstellers befolgt.
• Die Elektroinstallation muss gemäß der auf dem Typenschild
angegebenen Maximalleistung bemessen werden und die
Steckdose mit Erdung vorschriftsgemäß sein.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es durch Ihren
Kundendienst oder ähnlich qualifi ziertes Personal ausgetauscht
werden, damit Gefahren vermieden werden.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät abgeschaltet ist, bevor Sie die
Lampe austauschen, um mögliche Stromschläge zu vermeiden.
• Verwenden Sie keine Poliermittel oder harten Metallschwämme für
die Reinigung der Herdtür, da die Fläche zerkratzt und Bruch mit
Glassplittern hervorgerufen werden könnte.
• Es gibt zugängliche Teile des Geräts, die sich während des
Betriebs erhitzen. Kinder unter 8 Jahren dürfen sich daher nicht
34
deutsch
in der Nähe des Geräts aufhalten, es sei denn, unter ständiger
Aufsicht.
• Vermeiden Sie das Berühren der Heizelemente des Herds.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
verwendet mit verminderten physischen, sensoriellen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis
benutzt werden, sofern sie eine angemessene Unterweisung
oder Anleitung zur sicheren Handhabung des Geräts erhalten
haben und ihnen die mit der Benutzung einhergehenden Gefahren
bewusst sind. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die vom
Benutzer auszuführende Reinigung und Wartung dürfen Kinder
nicht ohne Aufsicht ausführen.
• Ihr Gerät ist für den normalen häuslichen Gebrauch vorgesehen.
Es darf nicht gewerblich oder industriell genutzt werden. Es ist nur
zum Garen von Lebensmitteln ausgelegt.
• Versuchen Sie nicht, die Eigenschaften des Geräts zu
manipulieren, das kann gefährlich sein.
• Während einer Pyrolysereinigung werden die Oberfl ächen heißer
als bei der normalen Nutzung. Halten Sie Kinder von dem Herd
fern.
• Entfernen Sie vor der Pyrolysereinigung alle Kochelemente und
größere Speisereste.
• Legen Sie nichts Schweres auf die Herdtür. Achten Sie darauf,
dass Kinder sich nicht auf die Tür setzen oder stellen.
• Wenn Sie den Herdinnenraum reinigen wollen, schalten Sie
zunächst den Herd aus.
• Vergewissern Sie sich nach der Benutzung des Herds, dass alle
Schalter auf Aus-Position stehen.
• Benutzen Sie den Herd nach seiner Benutzung nicht zum
Aufbewahren von Speisen oder Zubehörteilen.
• Das Gerät nicht mit Dampf- oder Hochdruckreinigern reinigen
(Vorschrift zur elektrischen Sicherheit).
• Während des Betriebs muss die Herdtür bei allen Programmen,
einschließlich Grill, geschlossen sein.
deutsch
35
1
2
Installation
Benutzung
1.1 Auspacken. Entfernen Sie alle Schutzelemente.
1.2 Anschluss an das Stromnetz. Beachten Sie
stets die Angaben auf dem Typenschild (1.2.1)
und die Maße des Möbels, in das der Ofen
(1.2.2, 1.2.3) eingesetzt werden soll.
Das Gerät muss über eine einphasige fest
installierte Stromleitung mit dem Netzstrom
verbunden werden, wobei garantiert werden
muss, dass Null (blaue Kabelfarbe) garantiert
mit Null verbunden wird (1.2.4). Setzen
Sie den Ofen in die Möbelöffnung ein und
zentrieren Sie ihn (1.2.5). Achten Sie darauf,
dass überfl üssiges Kabel nicht im oberen Teil
verbleibt (1.2.6). Befestigen Sie ihn am Möbel
mit den zwei mitgelieferten Schrauben (1.2.7).
Das Material dieses Schrankes bzw. dessen
Beschichtung muss hitzebeständig sein.
Um die Installation am Gerät abzuschließen,
muss die Uhrzeit eingestellt werden. Nach
einer gewissen Zeit der Inaktivität wird das
Gerät in den Standby-Modus wechseln,
in dem, je nach Modell, die Leuchtkraft
der Anzeige verringert oder der Bildschirm
abgeschaltet wird.
Bevor Sie den neuen Ofen zum ersten Mal verwenden,
erhitzen Sie ihn zunächst einmal leer (ohne
Nahrungsmittel, auf der Position
, 250ºC für 30 Minuten.
Dabei kann Rauch oder den schlechter Geruch auftreten
(das ist normal, weil Fettreste, etc. verbrennen). Nach dem
Abkühlen, reinigen Sie das Innere mit einem feuchten Tuch.
Vom Menü-Anzeigefeld des Herds aus können Sie
navegieren, um Einstellungen nach ihren Wünschen
vorzunehmen und/oder zum Garen mit Hilfe der
verschiedenen Tasten.
Einschalten und Annullieren.
, Durchlauf verschiedener Menü-Optionen. Eine
Option bestätigen. Zurück zum vorherigen Anzeigefeld.
Blockierung der Herd-Tastatur.
2.1
Zubehör. Je nach Modell verfügt man über eine
tiefes Blech (2.1.1), ein fl aches Blech (2.1.2)
und einen Rost für diverse Anwendungen
(2.1.3) die unabhängig voneinander eingesetzt
werden können. Sie können auch irgendein
Blech mit dem Rost (2.1.4) als Einheit
einsetzen. Das gesamte Alles Zubehör oder
die Einheiten können direkt oder auf dem
Rost zur Teilentnahme (2.1.5) sowie dem Rost
zur vollständigen Entnahme (2.1.6, 2.1.7)
(2.1.8) angebracht werden. Wenn Sie über
ein Blech zur teilweisen Entnahme verfügen,
wird es unabhängig oder mit den Blechen (3
Modalitäten) benutzt (2.1.9). Der einfache Rost
ist bei der Benutzung unabhängig (2.1.10).
Wenn Sie über selbstausziehbare Führungen
”Impulse” verfügen, bringen Sie diese zunächst
ohne das Blech (2.1.11) im Ofen an. Die
Führungen ”Impulse” werden automatisch über
das Gewicht des Blechs beim Öffnen des Ofens
ausfahren (2.1.12). Es ist vorgeschrieben, ein
Blech als Träger der Nahrungsmittel mit den
Führungen ”Impulse” zu benutzen (2.1.13).
Achten Sie auf die Position der Roste, wenn
Sie sie in den Ofen einführen. Sie verfügen über
seitliche Anschläge um das Umkippen (2.1.14)
zu verhindern.
Zum Gebrauch des Modus “Garen bei
niedriger Temperatur” ist es erforderlich, dass der Grill
die Temperatur senkt (2.1.15).
2.2 Einschubhöhen. Sie verfügen über 5 Positionen, um
das Zubehör einzusetzen
.
2.3 Sprachauswahl. Beim erstmaligen Anschluss des
Herdes oder nach einem Stromausfall sehen Sie das
Sprachauswahl-Anzeigefeld. Drücken Sie oder
bis die gewünschte Sprache eingestellt ist und
bestätigen Sie (2.3.1).
2.4 Einstellung von Datum und Zeit. Nach Bestätigung
der Sprache erscheint das Anzeigefeld für die
Einstellung von Datum und Zeit (2.4.1). Drücken Sie
oder , bis die Zeit erscheint (2.4.2). Bestätigen
Sie durch Drücken von Die Zeit blinkt (2.4.3).
Drücken Sie oder , um die Zeit zu ändern
(2.4.4). Nach Einstellung der Zeit bestätigen Sie mit
(2.4.5). Wiederholen Sie diese Schritte zum Einstellen
des Datums und des Modus (12 oder 24 Stunden).
Wenn die Einstellung beendet ist, bestätigen Sie mit
(2.4.6).
Anmerkung: Bei der Uhr ist sowohl eine Analog- (2.4.7)
als auch Digitalansicht (2.4.8) möglich.
2.5 Sprachänderung. Drücken Sie . Nach Betrieb der
Präsentation sehen Sie das Menü-Anzeigefeld (2.5.1).
Drücken Sie , bis Einstellungen erscheint und
bestätigen Sie durch Drücken von (2.5.2). Drücken
Sie , zur Auswahl der Sprache und bestätigen
Sie mit (2.5.3). Ändern Sie die Sprache und folgen
Sie dabei den Schritten (2.3.1).
2.6 Änderung von Datum und Zeit. Drücken Sie
Einstellungen und bestätigen Sie (2.5.1, 2.5.2).
Drücken Sie
, zur Auswahl von Zeit / Datum.
Bestätigen Sie mit (2.6.1). Ändern Sie die Zeit und
folgen Sie dabei den Schritten (2.4.1 bis 2.4.6).
2.7 Benachrichtigungsfunktion. Drücken Sie um zum
deutsch
36
Menü zu gelangen (2.5.1). Drücken Sie , zur
Auswahl des Melder. Bestätigen Sie mit (2.7.1).
Drücken Sie , zur Eingabe der Zeit. Drücken
Sie (2.7.2). Nach Ablauf des Countdowns ertönt ein
Signal. Drücken Sie zum Abschalten.
2.8 Einstellung des Tastentons. Wählen Sie Einstellungen
und bestätigen Sie (2.5.1, 2.5.2). Wählen Sie Signalton
und bestätigen Sie (2.8.1). Wählen Sie die Option Beep
an oder Beep aus. Bestätigen Sie (2.8.2).
2.9 Einstellung Helligkeit Anzeigefeld. Wählen Sie
Einstellungen und bestätigen Sie (2.5.1, 2.5.2). Wählen
Sie Visualisierung und bestätigen Sie(2.9.1). Stellen Sie
die Helligkeit ein und bestätigen Sie (2.9.2).
Es existieren zwei Anzeigefeld-Modi; Permanent. Der
Anzeigefeld bleibt ständig eingeschaltet und Warten.
Nach einiger Zeit wird der Anzeigefeld dunkel, um
Energie zu sparen. Wählen Sie den gewünschten
Modus und bestätigen Sie (2.9.3). Um den Anzeigefeld
im Standby-Modus zu aktivieren, drücken Sie die Taste
.
2.10 Funktion zur Beleuchtung im Inneren des Ofens:
Wenn der Ofen im Energiesparmodus betrieben wird,
ist das Licht nur an, wenn für einige Sekunden
gedrückt wird. Sie können diese Funktion deaktivieren,
damit das Licht permanent während des Betriebs
leuchtet. Dafür müssen Sie bei ausgeschaltetem Ofen
simultan die beiden Tasten
und gedrückt
halten, bis ein Signalton ertönt. Um wieder in den
Energiesparmodus zu gelangen, wiederholen Sie den
Vorgang.
2.11 Funktion Celeris. Die gewählte Temperatur wird sehr
schnell erreicht. Dies wird bei Gerichten empfohlen, bei
denen ein Vorwärmen erforderlich ist. Ist die Temperatur
erreicht, ertönt ein Signal. Wählen Sie Einstellungen
und bestätigen Sie (2.5.1, 2.5.2). Wählen Sie Celeris
und bestätigen Sie (2.11.1). Aktivieren oder deaktivieren
Sie die Funktion und bestätigen Sie (2.11.2).
2.12 Einstellung Stromverbrauch. Ermöglicht, den
Stromverbrauch des Herds in Erfahrung zu bringen.
Beim Vertrag “Sparzeit” können Sie Einzelheiten über
den Verbrauch während dieser Zeit sehen. Wählen Sie
Einstellungen und bestätigen Sie (2.5.1, 2.5.2). Wählen
Sie Verbrauch und bestätigen Sie (2.12.1). Sie sehen
das Info-Anzeigefeld über den Verbrauch. Bestätigen
Sie (2.12.2). Mit , stellen Sie außerhalb der
Spitzenzeiten Beginn und Ende der Zeit ein. Wenn Sie
alle gewünschten Parameter geändert haben, drücken
Sie zum Bestätigen (2.12.3).
Anmerkung: Wenn Sie die Zeiten außerhalb der
Spitzenzeiten in der Funktion Pyrolyse eingegeben
haben, schlägt der Herd die Reinigung zur nächsten
Stunde vor. Wenn Sie die Pyrolyse sofort durchführen
möchten, müssen Sie die Programmierung der Stunden
außerhalb der Spitzenzeiten annullieren.
2.13 Fagor Service. Diese Option erlaubt Ihnen, Informationen
über den Kontakt zum Kundenservice und zu den
Kundendienst-Abteilungen abzurufen. Wählen Sie
Einstellungen und bestätigen Sie (2.5.1, 2.5.2). Wählen Sie
Info und bestätigen Sie (2.13.1). Sie gelangen zum Info-
Anzeigefeld. Zum Verlassen drücken Sie
(2.13.2).
2.14 Kindersicherheit. Verwenden Sie diese Funktion, um den
Zugang zu den Schaltern und Manipulation durch Kinder zu
vermeiden. Bei abgestelltem Herd halten Sie gedrückt,
bis der Schlüssel erscheint (2.14.1). Wenn Sie eine beliebige
Taste drücken, erscheint das Tastatur-Anzeigefeld als
gesperrt. Wählen Sie Entriegeln und bestätigen Sie zum
Enstperren (2.14.2).
ZUBEREITEN EINES GERICHTS
2.15 Schnellgaren-Funktion. Wählen Sie Garfunktionen im
Menü und bestätigen Sie (2.15.1). Mit , wählen Sie
die gewünschte Garfunktion und bestätigen Sie (2.15.2).
Auftauen. Taut in minimalen Zeiten irgendein Produkt auf.
Ober-, Unterhitze. Brot, Kuchen, gefüllte Pasteten und
magere Fleischsorten.
Pizzastufe. Die starke Hitze von unten wird gleichmäßig
verteilt und das ist ideal für Paellas, Pizzas.
Kleinfl ächengrill. Hamburger, Toasts und Nahrungsmittel
mit einer kleinen Oberfl äche.
Großfl ächengrill. Gratinieren: Nudelgerichte, Souf és und
Bechamelsoße.
Grill mit Umluft. Zum Gratinieren, wobei die Hitze
gleichmäßig verteilt wird. Ideal für große Braten.
Heißluft. Die Hitze wird durch den Heizkörper am Lüfter
erzeugt.
Ober, Unterhitze und Umluft. Für alle Gerichte. Es können
verschiedene Gerichte gemeinsam zubereitet werden, ohne
dass sich der Geschmack oder der Geruch vermischen.
Empfi ndliche Speisen. Für Joghurt oder zum Trocknen
von Nahrungsmittel (z.B. Pilze).
3D-Hitze. Erlaubt es Ihnen, auf verschiedenen Blechen
zugleich zuzubereiten.
Grill 4 Stufen. Das Überbacken braucht eine längere Zeit
als das normale Grillen.
Warmhalten. Hält schon zubereitete Nahrungsmittel heiß.
Nach Bestätigung der Garfunktion können Sie die
vorgeschlagene Temperatur mit , ändern.
Drücken Sie zum Bestätigen (2.15.3). Drücken Sie
eneut . Der Garvorgang beginnt (2.15.4). Sie können
die Temperatur durch Drücken von ändern (2.15.5).
Durch Drücken von können Sie den Herd ausschalten
(2.15.6).
Zeitfunktionen
Programmierung der Zeit. Nach Auswahl der Garfunktion
können Sie auch die Zeitfunktionen ändern. Drücken Sie
und geben Sie die Garzeit ein (2.15.7). Nach Ablauf
deutsch
37
der gewählten Zeit stellt sich der Herd aus und es ertönt ein
Signal. Um dieses abzustellen, drücken Sie die Taste .
Programmierung Garzeitende. Im Anzeigefeld der
Garoptionen wählen Sie , und geben die Dauer der
Garzeit ein. Im Anschluss wählen Sie und geben die Zeit
ein, zu der das Garen beendet werden soll (2.15.8). Nach
Bestätigung schaltet der Herd auf Standby, bis das Garen
beginnt (2.15.9).
Option GRATIN +. Diese Funktion ermöglicht Ihnen das
goldbraun Backen von Speisen. Sie ist 5 Minuten vor Ende
der Garzeit einzustellen (2.15.10).
Gratin + darf in sämtlichen Gar-Modi nicht verwendet
werden, wie Abtauen, Halten und empfi ndliche Speisen.
2.16 Kochen nach Rezept. Dient zum Kochen nach Rezept
durch Einstellen der Menge, die Sie in Abhängigkeit von den
Gästen zubereiten möchten.
Wählen Sie Rezepte im Menü und bestätigen Sie (2.16.1).
Im Herd sind 6 Arten von Speisen gespeichert; Weißes
Fleisch, Rotes Fleisch, Fisch, Gemüse, Kuchen, Torte /
Quiches.
Wählen Sie die gewünschte Speise mit
, und
bestätigen Sie (2.16.2). Wählen Sie das Rezept und
bestätigen Sie (2.16.3). Geben Sie das Gewicht ein und
bestätigen Sie (2.16.4). Der Herd schlägt eine Stufe vor
(2.16.5). Bei Beendigung bestätigen Sie. Der Herd nimmt
automatisch die erforderliche Berechnung vor und zeigt Zeit
und Ende des Garens an (2.16.6). Bei Beendigung schaltet
sich der Ofen aus, es ertönt ein Signal und das Anzeigefeld
zeigt an, dass das Gericht fertig ist (2.16.7).
Auf Wunsch können Sie das Garzeitende ändern. Drücken
Sie und wählen Sie ändern Sie die Zeit mit ,
und bestätigen Sie.
2.17 Resthitze
. Ist der Ofen abgeschaltet, wird er für eine
Zeit heiß bleiben und auf der Anzeige wird
gezeigt, so
lange die Temperatur noch höher als 60ºC ist.
2.18 Automatische Abschaltung: Wenn Sie vergessen, den
Ofen abzuschalten, schaltet sich dieser automatisch nach
einer bestimmten Zeitspanne ab. Mit einer Temperatur die
niedriger als 100ºC ist, wird der Ofen nach 10 Stunden
automatisch abgeschaltet. Mit einer Temperatur die höher
als 100ºC ist, wird der Ofen nach 3 Stunden automatisch
abgeschaltet.
2.19 Master Chef-Garfunktion. Intelligentes Kochsystem.
Automatische Berechnung der Zeitzyklen und Temperatur
durch elektronische Sensoren, die Feuchtigkeitsstufe und
Temperaturschwankungen messen. Es existieren zwei
Phasen:
Phase 1: Zusammenstellung der Information. Bestimmung
der idealen Garzeit. Diese Phase dauert je nach Gericht
zwischen 5 und 40 Minuten. Wählen Sie Master Chef im
Menü und bestätigen Sie (2.19.1). Wählen Sie innerhalb
der zwölf Vorschläge des Herdes die Art des Gerichts
aus, das Sie zubereiten möchten und bestätigen Sie
(2.19.2). Der Herd zeigt die korrekte Stufe an, bei der das
Blech eingeschoben werden soll. Bestätigen Sie
bei
Beendigung (2.19.3). Es erscheint das Anzeigefeld für die
Zusammenstellung der Information (2.19.4), während des
Prozesses. Anzeigen lassen .
In der Master Chef-Funktion ist ein Vorwärmen nicht
erforderlich. Der Garzyklus muss unbedingt bei kaltem
Herd beginnen. Wenn der Herd durch vorherigen
Gebrauch noch warm ist, lassen Sie ihn auf jeden Fall
abkühlen.
Wichtig: Öffnen Sie während dieser Phase nicht die Tür,
da dies eine Störung der Berechnung und Registrierung
der Information zur Folge haben könnte.
Phase 2: Das Symbol für die Zusammenstellung der
Information verschwindet und wird durch die
Zeit ersetzt, die zur Beendigung des Garens noch fehlt
(2.19.5). Wenn das Gericht fertig ist (2.19.6), schaltet sich
der Herd aus und es ertönt ein Signal. Zum Abstellen
drücken Sie .
2.20 Kochen bei niedriger Temperatur. Ermöglicht, Fleisch
weich zu halten und ist homogener. Das Garen dauert
lang, ist jedoch weniger intensiv. Es kann bis zu 6
Stunden dauern.
Wählen Sie Nied.temp.garen im Menü und bestätigen
Sie (2.20.1). Wählen Sie innerhalb der 6 Optionen die
Art der Speise aus, die Sie zubereiten möchten und
bestätigen Sie (2.20.2). Am Herd erscheint verwenden
Sie den Komplex niedrige Temperatur (2.20.3).
Bestätigen Sie. Der Herd schlägt eine Stufe vor (2.20.4).
Bestätigen Sie. Der Herd beginnt mit dem Garen bei
einer festgelegten Zeit (2.20.5). Bei Beendigung Anzeige
(2.20.6). Der Herd schaltet ab und es ertönt ein Signal.
Anmerkung: Verwenden Sie das spezielle Zubehör bei
niedriger Temperatur.
2.21 Speicher-Funktion. Es ist möglich, in der Garfunktion 3
Modi zu speichern. Wählen Sie Speicher im Menü und
bestätigen Sie (2.21.1). Wählen Sie Letzter Garvorgang
und bestätigen Sie (2.21.2). Anzeige der Parameter des
letzten Garvorgangs, bestätigen Sie (2.21.3). Wählen
Sie Speicher und bestätigen Sie (2.21.4). Wählen
Sie eine der drei Speicherarten, um zu speichern und
bestätigen Sie (2.21.5). Anzeige (2.21.6). Bestätigen Sie.
Es erscheint Gespeicherte Einstellungen (2.21.7). Zu
diesem Zeitpunkt werden die Einstellungen gespeichert.
Sie können durch Drücken von Bestätigen mit dem
Garen beginnen oder durch Drücken von das Garen
annullieren.
deutsch
38
3.1 Reinigung des Zubehörs. Es ist geeignet für die
Spülmaschine. Wenn Sie es von Hand spülen,
benutzen Sie ein normales Spülmittel. Weichen Sie
es zuvor ein, um die Reinigung zu vereinfachen.
3.2 Reinigung durch Pyrolyse.
• Die Reinigung geschieht durch die Entfernung
der Verschmutzung bei hohen Temperaturen.
• Der Rauch und die Gerüche, die dabei auftreten,
werden über einen Katalysator beseitigt.
• Es muss nicht gewartet werden, bis sich im Ofen
viel Fett angesammelt hat, um die Reinigung
durchzuführen.
• Nach der Pyrolyse, wenn der Ofen wieder
abgekühlt ist, reinigen Sie ihn mit einem feuchten
Tuch, um die weiße verbleibende Asche zu
entfernen.
• Bevor Sie die Pyrolyse starten, nehmen Sie alles
Zubehör aus dem Ofen, auch das gesamte
Kochgeschirr und die Teleskopführungen.
• Wenn es größere Schmutzfl ächen durch
Überlaufen gibt, beseitigen Sie diese bevor Sie
die Pyrolyse starten, um zu vermeiden, dass
diese in Brand geraten oder es zu einer größeren
Rauchentwicklung kommt.
• Während der Pyrolyse werden die Oberfl ächen
heißer als bei der normalen Benutzung, weshalb
Sie Kinder fernhalten sollten.
3.3 Pyro turbo. Die Dauer beträgt zwei Stunden
und gewährleistet eine intensive und gründliche
Reinigung des Herdinnenbereichs. Wählen Sie
Reinigung im Menü und bestätigen Sie (3.3.1).
Wählen Sie PYRO TURBO und bestätigen Sie
(3.3.2). Anzeigen lassen (3.3.3) und bestätigen. Die
Pyrolyse beginnt. Aus Sicherheitsgründen ist die
Tür gesperrt (3.3.4). Bei Beendigung der Reinigung
Anzeige (3.3.5). Wenn die Tür wieder entsperrt ist,
zeigt der Herd an, dass die Reinigung erfolgt ist.
Auf Wunsch können Sie die Zeit und das Ende
der Reinigung ändern. Drücken Sie
, wählen
Sie ändern und bestätigen Sie (3.3.6). Wählen Sie
, ändern Sie die Zeit des Endes der Reinigung
und bestätigen Sie (3.3.7). Im Haupt-Anzeigefeld
Anzeige, dass der Herd programmiert ist
(3.3.8).
Anmerkungen: Die Temperatur- und
Zeitparameter sind fest und können nicht geändert
werden .
In der Pyrolyse-Option ist eine Reinigung des
emaillierten Blechs möglich. Entfernen Sie zuvor
das überschüssige Gas und stellen Sie sie auf
Stufe 2.
3.4 Autopyro. Automatische Berechnung
der Reinigungszeit in Abhängigkeit des
Verschmutzungsgrades. Wählen Sie Reinigung
im Menu und bestätigen Sie (3.4.1). Wählen Sie
AUTOPYRO und bestätigen Sie (3.4.2). Anzeigen
(3.4.3) und bestätigen. Der Ofen beginnt mit
der Berechnung der Dauer entsprechend des
Verschmutzungsgrades. Aus Sicherheitsgründen
ist die Tür gesperrt (3.4.4).
3.5 Nach der Pyrolyse/Modell. Nehmen Sie die
seitlichen Führungen heraus, um die Fettreste
oder die Asche zu beseitigen, die sich nach der
Reinigung hinter ihnen befi nden kann. Je nach
Modell gibt es zwei Formen, wie die seitlichen
Führungen gehalten werden: ohne Halter (3.5.1,
3.5.2) oder mit Halter (3.5.4, 3.5.5). Nach der
Entnahme benutzen Sie ein feuchtes Tuch für die
Reinigung der Seitenwände (3.5.3, 3.5.6). Bringen
Sie nach der Reinigung der Ofenwände die
Führungen wieder an.
Wenn der Ofen über einen Klappgrill verfügt,
ziehen Sie ihn nach oben und drücken Sie, um ihn
zu senken (3.5.7) und reinigen die Oberseite mit
einem feuchten Tuch (3.5.8).
3.6 Reinigung der Gläser.
Äußere Reinigung: Benutzen Sie ein weiches
Tuch, das mit einem Glasreiniger angefeuchtet
wurde.
Äußere Reinigung: Wenn das Innere der
Gläser verschmutzt ist, könne Sie zur Reinigung
abgenommen werden.
Wenn der Ofen kalt ist, öffnen Sie die Tür
vollständig (3.6.1) und bringen Sie den
roten Anschlag an, der mit der Zubehör-
Tüte geliefert wird (3.6.2). Führen Sie das
andere Zubehörteil aus Blech in die Seite des
Glases ein, um es mit einer Hebelwirkung
anzuheben. Machen Sie das Gleiche auf
der anderen Seite des Glases. Nehmen Sie
den roten Anschlag ab und schließen Sie
die Tür (3.6.3).
Nehmen Sie das Glas (3.6.4)
heraus, reinigen und trocknen Sie es mit einem
Tuch (3.6.5). Wenn es nötig ist, nehmen Sie die
Glaseinheit in der Tür heraus. Diese Einheit kann
3
Wartung und
Reinigung
Zum Verwenden einer beliebigen gespeicherten
Speicherart wählen Sie Speicherungen im Menü
und bestätigen Sie (2.21.8). Wählen Sie die Anzahl
der gewünschten Speicherungen und bestätigen Sie
(2.21.9). Wenn die Daten korrekt sind, bestätigen Sie
(2.21.10) und der Herd schaltet sich in Betrieb (2.21.11).
deutsch
39
5
Umwelt
4
Problemlösung
Es gibt einige Störungen, die Sie selber beseitigen
können.
4.1 Der Ofen wird nicht heiß. Prüfen Sie, ob
er angeschlossen ist oder ob die Sicherung
herausgesprungen ist. Erhöhen Sie die gewählte
Temperatur.
4.2 Das Licht im Inneren funktioniert nicht.
Tauschen Sie das Leuchtmittel oder die
Sicherung aus.
4.3 Beim Betrieb tritt Rauch aus. Senken Sie die
Temperatur und / oder reinigen Sie den Ofen.
4.4 Die Reinigung über Pyrolyse wird nicht
ausgeführt. Überprüfen Sie, dass die Tür
richtig geschlossen ist. Fehler am System zur
Blockierung oder am Temperaturfühler. Setzen
Sie sich mit dem technischen Kundendienst in
Verbindung.
4.5 Der Ofen gibt einen Signalton ab. Die
gewählte Temperatur wurde erreicht. Der Zyklus
zum Backen wurde beendet.
4.6 Der Herd Zeist den Sperrschlüssel
an. Normaler Betrieb. Entsperren duch
Gedrückthalten des Schlüssels.
4.7 Er gibt auch nach dem Betrieb noch
Geräusche ab. Es ist normal, denn der
Ventilator wird weiter betrieben, bis die
Der Herd wurde unter Berücksichtigung des
Umweltschutzes konzipiert.
Denken Sie an die Umwelt. Vorheizen des
Herdes nur bei Notwendigkeit (schauen Sie in
der Tabelle nach). Verwenden Sie vorzugsweise
Formen in dunklen Farben. Bei langen Backzeiten
stellen Sie den Herd 5 oder 10 Minuten vor der
vorgesehenen Zeit ab.
Handhabung von Abfallprodukten elektrischer
und elektronischer Geräte.
Das Symbol
weist darauf hin, dass das
Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden darf.
Bringen Sie den Herd in ein Entsorgungszentrum.
Die Entsorgung von Elektrohaushaltsgeräten
verhindert negative Auswirkungen auf
Gesundheit, Umwelt und ermöglicht das
Einsparen von Energie und Ressourcen.
Für weitere Informationen wenden Sie sich an die
lokalen Behörden oder an die Einrichtung, in der
Sie den Herd erworben haben.
aus einem oder zwei Gläsern bestehen, je nach
Modell, mit einem schwarzen Anschlag an jeder
Seite. Um Sie herauszunehmen, führen Sie die
Hand unter der Tür ein und ziehen Sie nach oben
(3.6.6). Nach der Entnahme nehmen Sie die
Anschläge zur Reinigung der Gläser ab (3.6.7).
Wenn die Gläser sauber sind (3.6.8) setzen Sie
sie wieder an den Anschlägen aus Gummi ein,
mit dem Haken nach oben (3.6.9) und setzen Sie
die Gläser wie so ein, dass “L” links und “R” auf
der Seite der Scharniere stehen (3.6.10). Zum
Abschluss setzen Sie das verbleibende Glas so
ein, dass das Wort PYROLYTIC (3.6.11) zu lesen
ist. Nehmen Sie die Anschläge (3.6.12) ab und
schließen Sie die Tür.
Warnungen bei der Benutzung:
Versichern Sie sich, dass der Ofen
ausgeschaltet ist.
Bevor das Glas gelöst wird, warten Sie darauf,
dass es abgekühlt ist.
Benutzen Sie niemals Dampfreiniger.
3.7 Äußere Reinigung des Ofens. Nutzen Sie keine
scharfen Reiniger. Trocknen Sie ihn mit einem
weichen Tuch.
Temperatur außen und innen gesenkt worden
ist.
4.8 Störungsmeldungen.
Fehler am Temperaturfühler.
Tür blockiert (4.7.1).
Es ist unmöglich, die Pyrolyse zu starten.
Fehler bei der Blockierung der Tür.
Softwarefehler.
Die Stromzuführung wurde während des
Betriebs unterbrochen.
Automatische Abschaltung
wegen einem Betrieb über mehrere
Stunden (4.7.2).
Führen Sie keine Arbeiten am Ofen durch.
Setzen Sie sich zur Reparatur mit dem
technischen Kundendienst in Verbindung.
4.9 Funktion Demo. Drücken Sie gleichzeitig
+’, ‘-’ und ‘zurück’ für 5 Sekunden. Zum
Deaktivieren führen Sie die gleiche Operation
erneut aus.
deutsch
40
Tabelle zum Garen
Lamm 1,2 Kg
Truthahn 4 Kg
Nahrungsmittel
Kalb 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 min nein
nein
nein
nein
nein
nein
nein
ja
ja
ja
nein
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
Gebratene rote
Paprika
1,25 Kg
Seehecht /
Kabeljau im
Backofen 1,5 Kg
Schwein 1,5 Kg
Gefüllte Toma-
ten 4 Einheiten
Riesengarnelen
im Backofen
1 Kg
8.4.1
Butterkekse
9.1
Gratinierfl äche
8.4.2
Madeleines
8.5.1 Biskuit
(ohne Fett)
8.5.2
Apfelkuchen
Hähnchen 1,25 Kg
Abtauen
Alle Arten von
Nahrungsmitteln
Programm und Temperatur Zeit Position Vorheizen Zubehör
Fleisch und Gefl ügelGemüse
Fisch und
Meeresfrüchte
Verschiedenes
TESTS DER GEBRAUCHSEIGENSCHAFTEN GEM.
DER NORM IEC/EN60350
40º C
-
50ºC
nein
Fermentation
Teig Brot/
Feinbäckerei
ja
5 Minuten
vorheizen
ja
nein
nein
nein
nein
nein
Tiefes Blech
2-3 min.
Auf Rost
Tiefes Blech
Form auf Rost
Rost
Tiefes Blech/
standad
2 Formen auf
1 Rosten und Tiefes
2 Formen auf
1 Rosten und Tiefes
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
40º C
-
50ºC
* Je nach Modell.
75º C
22 min
185º C 21 min
180º C 28 min
185º C
40
min
*160º C 35 min
*180º C
50 min
*180º C
65-70
min
2-3
min
*275º C
nederlands
48
Bereidingstabel
lamsvlees 1,2 Kg
kalkoen 4 Kg
Gerecht
kalfsvlees 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 min nee
nee
nee
nee
nee
nee
nee
ja
ja
ja
nee
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
gebakken rode
paprika
1,25 Kg
heek / kabeljauw
in de oven bereid
1,5 Kg
varkensvlees 1,5 Kg
gevulde toma-
ten 4 eenh.
kreeft in de
oven bereid
1 Kg
8.4.1
Boterkoekjes
9.1 Gegratineerde
bovenzijde
8.4.2 Muffi ns
8.5.1 Luchtige
cake zonder
vet
8.5.2
Appeltaart
kip 1,25 Kg
ontdooien
voor elk type
gerecht
Programma en temperatuur Tijd Positie
Voor-
verwar-
men
Accessoires
vlees en gevogeltegroenten
vis en schaal- en
schelpdieren
overige
FUNCTIONELE GESCHIKTHEIDSTESTS VOLGENS
NORM IEC/EN60350
40º C
-
50ºC
nee
Rijzen van deeg
van brood/luxe
broodjes
ja
5 min.
Voorverwarmen
ja
nee
nee
nee
nee
nee
Diepe
bakplaat
Bereiding
2-3 min.
op rooster
Diepe
bakplaat
Bakvorm op
rooster
Rooster
Diepe bakplaat/
standaard
2 bakvormenop
1 roosters en diepe
2 bakvormenop 1
roosters en Diepe
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
40º C
-
50ºC
* Volgens model.
75º C
22 min
185º C 21 min
180º C 28 min
185º C
40
min
*160º C 35 min
*180º C
50 min
*180º C
65-70
min
2-3
min
*275º C
č esky
56
Tabulka pečení
jehněčí 1,2 Kg
krocan 4 Kg
Potravina
telecí 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 min
ne
ne
ne
ne
ne
ne
ne
ano
ano
ano
ne
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
pečené červené
papriky
1,25 Kg
pečená treska
/ treska v
troubě 1,5 Kg
vepřové 1,5 Kg
plněná rajčata
4 jednotky
krevety v
troubě
1 Kg
8.4.1 Máslové
sušenky
9.1 Zapékání
povrchu
8.4.2 Muf ny
8.5.1 Nadý-
chané piškoty
bez tuku
8.5.2 Jableč
koláč
kuře 1,25 Kg
pro všechny
druhy potravin
Program a teplota Doba Poloha
Předhřívání
Příslušenství
maso a drůbežzelenina
ryby a mořské
plody
různé
ZKOUŠKY ZPŮSOBILOSTI FUNKCE PODLE
NORMY IEC/EN60350
40º C
-
50ºC
ne
Kynutí těsta na
chleba/pečivo
ano
Předehřátí po
dobu 5 min
ano
ne
ne
ne
ne
ne
Hlubokým
plechem
Pečení 2-3 min.
Na roštu
Hlubokým
plechem
Forma na roštu
Rošt
Hlubokým plechem/
standardní
2 formy na 1 roštech
a Hlubokým
2 formy na 1 roštech
a Hlubokým
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
40º C
-
50ºC
* Podle modelu
75º C
22 min
185º C 21 min
180º C 28 min
185º C
40
min
*160º C 35 min
*180º C
50 min
*180º C
65-70
min
2-3
min
*275º C
magyar
64
Sütési táblázat
bárány 1,2 Kg
pulyka 4 Kg
Étel
marha 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 perc
nem
nem
nem
nem
nem
nem
nem
igen
igen
igen
nem
85 - 95 perc
40 - 50 perc
115 - 125 perc
50 - 60 perc
30 - 40 perc
15 - 19 perc
7 - 9 perc
4 - 5 perc
18 - 22 perc
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
sült pirospaprika
1,25 Kg
sült hekk /
sült tőkehal
1,5 Kg
sertés 1,5 Kg
töltött paradic-
som 4 fogás
sült rák
1 Kg
8.4.1. Vajas
keksz
9.1 Reszelt
felület
8.4.2 Muf nok
8.5.1
Babapiskóta
zsiradék nélkül
8.5.2 Almás
pite
csirke 1,25 Kg
kiolvasztás,
minden
ételtípus
Program és hőmérséklet Idő Helyzet
Előmelegítés
Tartozékok
hús és barom zöldségek
hal és tenger
gyümölcsei
egyéb
FUNKCIÓ ALKALMASSÁGI VIZSGÁLATOK A IEC/
EN60350 SZABVÁNY SZERINT
40º C
-
50ºC
nem
Kenyér/
péksütemény
tészta erjesztés
igen
Előmelegítés
5 percig
igen
nem
nem
nem
nem
nem
Mély tálcával
Főzés
2-3 min.
Rácson
Mély tálcával
Forma a rácson
Rács
Mély tálcával/
szabványos
2 forma 1 rácson
és Mély
2 forma 1 rácson
és Mély
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
40º C
-
50ºC
* Modell szerint.
75º C
22 min
185º C 21 min
180º C 28 min
185º C
40
min
*160º C 35 min
*180º C
50 min
*180º C
65-70
min
2-3
min
*275º C
slovensky
72
Tabuľka pečenia
Baranie mäso
1,2 Kg
Morčacie
mäso 4 Kg
Jedlo
Teľacie mäso 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 min
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
Áno
Áno
Áno
Nie
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
Pečené červené
papričky
1,25 Kg
Pečený pstruh
/ Opekaná
treska 1,5 Kg
Bravčové mäso
1,5 Kg
Plnené paradajky
4 jednotky
Opekané
langusty
1 Kg
8.4.1 Maslové
sušienky
9.1 Zapekanie
povrchu
8.4.2 Muf ny
8.5.1 Nadý-
chané piškóty
bez tuku
8.5.2 Jablkový
koláč
Kuracie mäso
1,25 Kg
Odmrazovanie
všetkých typov
potravín
Program a teplota Čas Pozícia
Predhriatie
Príslušenstvo
Mäso a hydinové mäsoZeleninaRyby a dary moraRôzne
SKÚŠKY SPÔSOBILOSTI FUNKCIE PODĽA
NORMY IEC/EN60350
40º C
-
50ºC
Nie
Kysnutie
cesta na chlieb/
pečivo
Áno
Predohriatie po
dobu 5 min
Áno
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
hlbokým
plechom
Pečenie
2-3 min.
Na rošte
hlbokým
plechom
Forma na
roštu
Rošt
hlbokým plechom/
štandardný
2 formy na 1 roštoch
a hlbokým
2 formy na 1 roštoch
a hlbokým
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
40º C
-
50ºC
* Podľa modelu.
75º C
22 min
185º C 21 min
180º C 28 min
185º C
40
min
*160º C 35 min
*180º C
50 min
*180º C
65-70
min
2-3
min
*275º C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Groupe Brandt 6H-880ATCX Bedienungsanleitung

Kategorie
Mikrowellen
Typ
Bedienungsanleitung