Oleo-Mac PWX 200 C Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch eignet sich auch für

PWX 200C - IPX 2000S
I MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
GB OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK
F MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
D BEDIENUNGSANLEITUNG
E MANUAL DE INSTRUCCIONES
NL GEBRUIKSAANWIJZING
P MANUAL DE INSTRUÇÕES
GR ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
CZ VOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
RUS UK PУKOBOДCTBO ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK
SK NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
EMAK S.p.A.
42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy
Tel. +39 0522 956611 - Fax +39 0522 951555
[email protected] - www.emak.it
3
C
H
1
2
1
2
E
D G
1
2
B
29
D
ACHTUNG

Lesen und beachten Sie bitte die Hinweise
der

.

WARNHINWEIS
• UmdiemaximaleLeistungsfähigkeitzuerreichen,erfordertderExplosionsmotormindestens10
StundenEinfahrzeitmiteinerBelastungvonunter15÷20%imVerhältniszudenHöchstleistungendes
Hochdruckreinigers.
BeimExplosionsmotornimmtdielieferbareHöchstleistungmitZunahmederHöheundder
Umgebungstemperaturab(Esndetca.diefolgendeAbnahmestatt:3,5%alle305m/1000ftüberdem
Meeresspiegelund1%alle5,6°C/42°Füber16°C/61°F).BeiVerwendungdesHochdruckreinigersauf
großerHöheodermithoherUmgebungstemperaturfürdieeventuellzutreendenVosichtsmaßnahmen
aufdasBedienungs-undWartungshandbuchdesExplosionsmotorsBezugnehmen.
• DieerklärtenLeistungenbeziehensichaufeinenLuftdruckvon1013hPaaufdemMeeresspiegelundauf
eineUmgebungstemperaturvon16°C/61°F.
• DieEigenschaftenundtechnischenAngabensindungefähreWerte.DerHerstellerbehältsichdasRecht
vor,allefüropportungehaltenenÄnderungenanderMaschinevorzunehmen.
PWX 200C - IPX 2000S
MOTORISIERUNG
Loncin G200F
Kraftsto
Benzin
Leistung (kW - HP)
4,4 – 6,0
Höchst- und Nennrotationsgeschwindigkeit (RPM)
3400 – 3600

Wasserversorgungshöchsttemperatur (°C - °F)
60 – 140
Wasserversorgungsmindesttemperatur (°C - °F)
5 – 41
Wasserversorgungsmindestdurchsatz (l/Min - USgpm)
16 – 4,2
Wasserversorgungshöchstdurchsatz (bar - psi)
8 – 116
Höchstansaugtiefe (m - ft)
0,5 – 1,7
LEISTUNGEN
Höchstfördermenge (l/Min - USgpm)
12 – 3,2
Nennfördermenge (l/Min - USgpm)
10,8 – 2,9
Höchstdruck (bar - psi)
200 – 2900
Nenndruck (bar - psi)
190 – 2755
Höchstreaktionskraft an der Handspritzpistole (N)
32
Schalldruckpegel - Unsicherheit (dB(A))
92,8 – 0,7
(1)
Schallleistungspegel (dB(A))
106
(1)
Hand-Arm-Schwingung Bediener - Unsicherheit (m/s
2
)
1,1 – 0,24
(1)
ÖL PUMPE
AGIP MULTITECH 15W/30
(2)

Länge x Breite x Höhe (mm - in)
670 x 550 x 890 – 26,4 x 21,7 x 35,0
Gewicht (kg - lb)
35 – 77,2
(1)
In Übereinstimmung mit EN 60335-2-79 durchgeführte Messungen.
(2)
Siehe auch die Tabelle der passenden Öle.
D
30
Passende Öle AGIP MULTITECH 15W/30:
U.T.T.O.
(UniversalTractorTrasmissionOil)
APIGL-4 JohnDeereJ20A
Massey-FergusonM-1135 FordM2C-86B EssoTorqueFluid62
MobilMobiluid422 FordM2C-134B/C ShellDonaxTD
WARNHINWEIS
• WasdieSchmiermittelderMotorenbetrit,aufdieentsprechendenBedienungs-undWartungshandbücher
Bezugnehmen.

AufdieAbbildungenvon1bis3Bezugnehmen.
1 - Pumpe
2 - Explosionsmotor
3 - Rahmen
4 - Gri
5 - BefestigungsschraubenGri
6 - UnterlegscheibenBefestigungGri
7 - MutterBefestigungGri
8 - Warnschild
9 - HalterungZubehörteile
10 - FilterReinigungsmittelansaugung
11 - SchlauchhalterWassereingang
12 - SchlauchschelleWassereingang
13 - Identikationsschild
14 - Untergestell
15 - AnschlussWasserausgang
16 - AnschlussWassereingang
17 - DrehknopfDruckeinstellung
18 - Druckanzeiger
19 - Handspritzpistole
20 - SchnellanschlussHD-Schlauch
21 - StrahlrohrmitEinfachrohr
22 - FilterWassereingang
23 - AnschlussReinigungsmittelansaugung
24 - KopfDüsenhalterEinfachrohr
25 - SchlauchschelleReinigungsmittelansaugrohr
26 - ÖlpegelanzeigerPumpe
27 - ÖlstopfenmitEntlüfterfürPumpe
28 - HebelHandspritzpistole
29 - Düsenreinigungsnadel
30 - HD-Schlauch
31 - AnsaugschlauchReinigungsmittel
32 - SicherheitsfeststellvorrichtungHebelHandspritzpistole
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
 
EshandeltsichumeinvomHerstellerentsprechendgeeichtesVentil,dasesgestattet,denArbeitsdruck
mittelseinesDrehknopfs(17)einzustellenunddasesdergepumptenFlüssigkeitgestattet,zurAnsaugungder
PumpezurückzukehrenundsodasEntstehenvongefährlichemDruckbeiSchliessenderHandspritzpistole
oderbeimVersuchDruckwerte,dieüberdenhöchstzulässigenliegen,einzustellen,verhindert.
 
Sicherheitsfeststellvorrichtung(32),dieesgestattet,denHebel(28)derHandspritzpistole(19)in
geschlossenerPositionzusperrenundsoeinemversehentlichenFunktionierenvorzubeugen(Abb.2,
PositionS).
STANDARDAUSSTATTUNG
Sichdessenversichern,dassinderPackungdesgekauftenProduktsdiefolgendenElementeenthaltensind:
• Hochdruckreiniger;
• Gri;
• HD-Schlauch;
• Handspritzpistole;
• Strahlrohr;
• Zubehörteiltütemit:
- Bedienungs-undWartungshandbuch;
31
- Bedienungs-undWartungshandbuchdesExplosionsmotors;
- Konformitätserklärung;
- Gribefestigungskit:Schrauben,Unterlegscheiben,Muttern;
- Ansaugkitmit:Anschluss,FilterundSchelle;
- KitAnsaugschlauchReinigungsmittelmitFilterundSchelle;
- Düsenreinigungsnadel;
SolltenProblemebestehen,sichandenWiederverkäuferoderaneinautorisiertesKundendienstzentrum
wenden.

Esistmöglich,dieStandardausrüstungdesHochdruckreinigersmitderfolgendenZubehörpalette
auszustatten:
• Sandstrahlrohr:konzipiert,umOberächenzuschleifenundRost,Farbe,Verkrustungen,etc.zubeseitigen;
• Schlauchspülsonde:konzipiert,umdieVerstopfungvonSchläuchenundRohrleitungenzubeseitigen;
• StrahlrohreundDüsenverschiedenenTyps;
• rotierendeWaschbürste:fürdieReinigungempndlicherFlächenkonzipiert;
• rotierendeDüse:fürdieEntfernunghartnäckigenSchmutzeskonzipiert;
• Schaumstrahlrohr:füreineezientereVerteilungdesReinigungsmittelskonzipiert;
• ThermostatischesVentil:konzipiert,umdieÜberhitzungderDichtungenderPumpewährendeineslängeren
FunktionierensimBypass-Betriebzuvermeiden(verwendbarnur,wennderHochdruckreinigerausschließlich
vomWassernetzgespeistbetriebenwird).

UND AUFFÜLLEN ÖL GEHÄUSE EXPLOSIONSMOTOR
• DenGri(4)mitdemmitgeliefertenKitamRahmen(3)befestigen:Schrauben(5),Unterlegscheiben(6)
undKugelgrie(7)(einen13mm-Maulschlüsselverwenden,nichtmitgeliefert).derAbb.1.
• NachdemAbrollendasEndedesHD-Schlauchs(30)(SeiteohneSchnellanschluss)andasGewindeder
Handspritzpistole(19)schraubenundmitzwei22mm-Maulschlüsseln(nichtmitgeliefert)festanziehen.
derAbb.3.
• DenSchnellkupplungsanschluss(20)andenWasserausgangsanschluss(15)anschließen,dieNutmutter
vonHandanschraubenundfestanziehen.Vorgang CderAbb.3.
• DenFilterWassereingang(22)indenAnschlussdesWassereingangs(16)einsetzenunddenSchlauchhalter
desWassereingangs(11)daranfestschrauben.derAbb.3.
• MitderentsprechendenSchelle(25)dasfreieEndedesReinigungsmittelansaugschlauchs(31)amAnschluss
derReinigungsmittelansaugung(23)befestigen.Vorgang EderAbb.3.
• DasGehäusedesExplosionsmotorsmitÖlauüllenundsichdabeiandasimentsprechendenBedienungs-
undWartungshandbuchWiedergegebenehalten.

• DieimBedienungs-undWartungshandbuch desExplosionsmotors,mitdemderHochdruckreiniger
ausgestattetist,wiedergegebenenvorausgehendenVorgängedurchführen.Insbesonderenichtvergessen,
denKraftstoaufzufüllenunddenÖlpegeldesMotorszuüberprüfen.
• MitabgeschaltetemMotorundvollständigabgekühlterMaschinedenÖlpegelderPumpemittelsdes
Pegelanzeigers(26)überprüfen.
FüreineventuellesNachfüllenaufdieimAbschnitt
“eigensChaFten und teChnisChe angaben
wiedergegebenenSchmiermitteltypenBezugnehmen
.
• DasrichtigeAufpumpenderReifenüberprüfen.
• Überprüfen,dassderFilterdesWassereingangs(22)undderReinigungsmittelansauglter(10)saubersind.
• DenHochdruckreinigerandenArbeitsplatzbringenundihndabeimitdemGri(4)bewegen.
• DenHD-Schlauch(30)vollständigabrollen.
• UnterAusnutzungdermitgeliefertenSchelle(12),amSchlauchhalterdesWassereingangs(11)einen
VersorgungsschlauchmitInnendurchmesservon19mm/0,75inbefestigen.derAbb.3.
DenExplosionsmotorinBetriebnehmenunddabeiaufdasentsprechendeBedienungs-und
WartungshandbuchBezugnehmen.
D
32
• DenWasserversorgungshahnönenundüberprüfen,dassernichttropft(solltederAnschlussandas
Trinkwassernetzerfolgen,istesobligatorisch,einenWassernetzsystemtrennerzuverwenden:fürseine
VerwendungaufdasentsprechendeAnweisungshandbuchBezugnehmen)oderdenAnsaugschlauchin
einenEintauchbehältereinführen.
• DenHebel(28)derHandspritzpistoledrückenundwarten,biseinkontinuierlicherWasserstrahlaustritt,
waseinrichtigesAnsaugenderPumpeanzeigt.
• DenExplosionsmotoranhaltenunddabeiaufdasentsprechendeBedienungs-undWartungshandbuch
BezugnehmenunddeneventuellenWasserversorgungshahnschließen.
• DenHebel(28)derHandspritzpistoledrücken,umdeneventuellenRestdruckabzulassen.
• AndieHandspritzpistole(19)dasStrahlrohr(21)anschließen.Vorgang HderAbb.3.

• Überprüfen,dasssichderKopfdesDüsenhalters(24)nichtinReinigungsmittelausgabepositionbendet
(sieheauchAbschnitt

).
• DenExplosionsmotorwiederstartenunddabeiaufdasentsprechendeBedienungs-undWartungshandbuch
Bezugnehmen.
• DeneventuellenWasserversorgungshahnönen.
• DenHebel(28)derHandspritzpistoledrückenunddabeiüberprüfen,dassdieDüsegleichmäßigspritzt
undnichttropft.
• Wennnötig,denDruckdurchEinwirkungaufdenDruckreglerdrehknopf(17)regeln.
• DenDrehknopfimUhrzeigersinndrehen,umdenDruckzuerhöhen;denDrehknopfgegenden
Uhrzeigersinndrehen,umihnzuvermindern.DerDruckwertistaufdemDruckanzeigersichtbar(18).
WARNHINWEIS
• BevormanHöchstleistungenvomHochdruckreinigerfordert,solltemandenMotoreinigeMinutenlang
warmwerdenlassen.

DievomHerstellerempfohlenenReinigungsmittelsindzu90%biologischabbaubar.
FürdieEinsatzweisedesReinigungsmittelsaufdasaufdemEtikettderReinigungsmittelpackungAngegebene
Bezugnehmen.
• DenSchlauch(31)indenexternenTankstecken,derschonmitdemReinigungsmittelmitdergewünschten
Verdünnungvorbereitetseinwird:auchindiesemFalldenEmpfehlungenbezüglichderDosierungfolgen,
dieaufdemSchildderReinigungsmittelpackungangegebensind.
• AufdenKopfdesDüsenhalters(24),wieinAbb.2-aschematischdargestellt,einwirkenunddannden
Hebel(28)derHandspritzpistolebetätigenunddenReinigungsmittelausgabevorgangbeginnen.
• DenHebel(28)wiederloslassenundaufdenKopfdesDüsenhalters(24),wieinAbb.2-bschematisch
dargestellt,einwirken,umdieReinigungsmittelausgabeanzuhaltenunddenHD-Betriebwieder
aufzunehmen.

• LässtmandenHebel(28)derHandspritzpistolelos,wirddasSpritzendesHD-Strahlsunterbrochenund
derHochdruckreinigergehtaufdenBypass-Betriebüber.
• DrücktmandenHebel(28)derHandspritzpistolewieder,wirddasSpritzendesHD-Strahlswieder
aufgenommen.
ACHTUNG
• WennmandasSpritzendesHD-StrahlsunterbrechenunddieHandspritzpistoleablegenmuss, ohnedie
Maschineanzuhalten,mussdieSicherheitsfeststellvorrichtung(32)betätigtwerden.Vorgang S derAbb.3.
WARNHINWEIS
• DenHochdruckreinigernichtlängerals3MinutenimBypass-Betrieb(Handspritzpistolegeschlossen)
lassen,wennkeinthermostatischesSonderzubehörventildurcheinenFachtechniker installiertwurde.
33
Nichtvergessen,dassderHochdruckreinigerimmermitVersorgungausdemWassernetz
betriebenwerdenmuss,sobalddasthermostatischeVentilinstalliertwurde.
ANHALTEN
• DenHahnderWasserversorgungschließenoderdenAnsaugschlauchausdemEintauchbehälter
herausziehen.
• DasWasserausdemHochdruckreinigerentfernen,indemereinigeSekundenlangmitdemgedrückten
Hebel(28)derHandspritzpistoleinBetriebgenommenwird.
• DieimBedienungs-undWartungshandbuchdesExplosionsmotorswiedergegebenenArbeitsgänge
bezüglichdesAnhaltensdurchführen.
• DeneventuellenRestdruckablassen,derimHochdruckschlauch(30)verbliebenist,indemeinigeSekunden
langderHebel(28)derHandspritzpistolegedrücktgehaltenwird.
• AbwartenbisderHochdruckreinigerabgekühltist.
STILLLEGUNG
• DenHD-Schlauch(30)sorgfältigaufrollenundKnickevermeiden.
• DieVorgängebezüglichderStillegungdurchführen,dieimBedienungs-undWartungshandbuchdes
Explosionsmotorswiedergegebenwerden.
• DenHochdruckreinigersorgfältiganeinemtrockenenundsauberenOrtaufbewahrenunddaraufachten,
denHD-Schlauchnichtzubeschädigen.UmdenDruckschlauchunddieZubehörteilewegzulegen,die
entsprechendenTräger(9)verwenden.
NacheinerlängerenStillegungistesmöglich,dasseinleichtesTropfenunterderPumpe
auftritt.DiesesTropfenverschwindetnormalerweisenacheinigenBetriebsstunden.Fallsesandauernsollte,
sichaneinenFachtechnikerwenden.
ORDENTLICHE WARTUNG
DieimAbschnitt
ANHALTEN
beschriebenenVorgängedurchführenundsichdabeiandiefolgende
Tabellehalten.
Auchdarandenken,dieVorgängebezüglichderordentlichenWartungdurchzuführen,dieimBedienungs-und
WartungshandbuchdesExplosionsmotorswiedergegebenwerdenundzwarmitbesonderemAugenmerk
aufdieKontrolledesMotoröls,desLuftltersundderKerze.

INTERVALL
EINGRIFF
BeijederVerwendung • KontrolledesHD-Schlauchs,derAnschlüsse,derHandspritzpistole
unddesStrahlrohrs.



• KontrolledesÖlpegelsderPumpe.
Beim Explosionsmotor denSchmutz undSchutt vonden
Kühlrippen,denLufteingangsschirmen,denMechanismenund
denFederndesDrehzahlreglersentfernen(aufdasBedienungs-und
WartungshandbuchdesExplosionsmotorsBezugnehmen).
Wöchentlich • ReinigungFilterWassereingang(22).
DenSchlauchhalterWassereingang(11)losschraubenunddenFilter
herausnehmen(sieheauchAbb.2).
FürdieReinigungreichtesinderRegelaus,denFilteruntereinen
StrahließendenWasserszuhaltenoderPressluftdurchihnzu
blasen.InbesondersschwierigenFällen,einkalklösendesProdukt
verwendenoderihnersetzenundsichfürdenKaufdesErsatzteils
aneinautorisiertesKundendienstzentrumwenden.
(gehtaufderfolgendenSeiteweiter)
D
34

INTERVALL
EINGRIFF
Monatlich • ReinigungFilterReinigungsmittelansaugung(10).
FürdieReinigungreichtesinderRegelaus,denFilteruntereinen
StrahließendenWasserszuhaltenoderPressluftdurchihnzu
blasen.InbesondersschwierigenFällen,einkalklösendesProdukt
verwendenoderihnersetzenundsichfürdenKaufdesErsatzteils
aneinautorisiertesKundendienstzentrumwenden.
• ReinigungDüse.
FürdieReinigungreichtesinderRegelaus,diemitgelieferte
Nadel(29)durchdasLochderDüsezustechen.Solltemankeine
ausreichendenErgebnisseerhalten,dieDüseersetzenundsichfür
denKaufdesErsatzteilsaneinautorisiertesKundendienstzentrum
wenden.
Dieprofessionelle,nichtregulierbareFächerdüse,mitderdie
Düsenhalterköpfe(24)ausgerüstetsind,kannmitHilfeeines(nicht
mitgelieferten)14mm-Rohrschlüsselsersetztwerden.
• DiedemBedienerzugänglicheninRotationbefindlichenoder
gleitendenTeileölenoderfetten(auchaufdasBedienungs-und
WartungshandbuchdesExplosionsmotorsBezugnehmen).
ÜberprüfungderUnversehrtheitderWassereingangs-und
Ausgangskreisläufe.
• ÜberprüfungdesReifendrucks.
• ÜberprüfungderBefestigungderPumpeandenMotorunddes
MotorsandenRahmen.



WARNHINWEIS
• WährenddesBetriebsdarfderHochdruckreinigernichtzuvielLärmmachenundunterihmdürfenkeine
oensichtlichenWasser-oderÖltropfenzusehensein.Solltedaspassieren,dieMaschinevoneinem
Fachtechnikerkontrollierenlassen.
AUSSERORDENTLICHE WARTUNG
DieaußerordentlicheWartungdarfausschließlichvoneinemFachtechnikerdurchgeführtwerden,wobei
mansichandiefolgendeTabellezuhaltenhat.
Auchdarandenken,dieArbeitsgängederaußerordentlichenWartungdurchzuführen,dieimBedienungs-
undWartungshandbuchdesExplosionsmotorswiedergegebensind.

INTERVALL
EINGRIFF
Nachdenersten50Betriebsstunden • ErsetzenÖlPumpe.
Alle200Stunden • KontrolleHydraulikkreislaufPumpe.
• KontrolleBefestigungPumpeundExplosionsmotor.
Alle500Stunden • ErsetzenÖlPumpeundÖlUntersetzungsgetriebe.
• KontrolleVentileAnsaugung/AuslassPumpe.
• KontrolleAnzugSchraubenPumpe.
• KontrolleReglerventilPumpe.
• ÜberprüfungderSicherheitsvorrichtungen.
WARNHINWEIS
• DieinderTabellewiedergegebenenDatensindungefähreAngaben.EskönnenhäugereEingrienötig
sein,wenndieVerwendungbesondersbelastendist.
35

STÖRUNGEN URSACHEN 
DerExplosionsmotor
startetnichtoderweist
Unregelmäßigkeitenauf
oderhältwährenddes
Betriebsan.
AufdasBedienungs-und
Wartungshandbuchdes
ExplosionsmotorsBezugnehmen.
AufdasBedienungs-und
Wartungshandbuchdes
ExplosionsmotorsBezugnehmen,
nachdemüberprüftwurde,dass
sichKraftstoimTankbendet.
DerHochdruckreiniger
vibriertsehrundistlaut.
DerFilterdesWassereingangs(22)ist
schmutzig.
SichandasimAbschnitt
ordentliChe
w
artung
Wiedergegebenehalten.
AnsaugungvonLuft. DieUnversehrtheitdes
Ansaugkreislaufskontrollieren.
DieWasserversorgungistnicht
ausreichendoderdieAnfülltiefezu
groß.
Überprüfen,dassderHahnganz
oenistunddassdieFörderleistung
desWassernetzesoderdieAnfülltiefe
demimAbschnitt
eigensChaFten und
t
eChnisChe angaben
Angegebenen
entsprechen.
DerHochdruckreiniger
erreichtnichtden
Höchstdruck.
DasReglerventilistaufeinen
geringerenDruckwertalsden
Höchstwerteingestellt.
DenDruckreglerdrehknopf(17)im
Uhrzeigersinndrehen.
DerDüsenhalterkopf(24)bendet
sichinderNiederdruckposition
(Abb.3-Positiona).
EntsprechenddeminAbb.3-
PositionbWiedergegebenen
vorgehen.
DieDüseistverschlissen. Düsegemäßdem imAbschnitt
o r d e n t l i C h e w a r t u n g
Wiedergegebenenersetzen.
DieWasserversorgungistnicht
ausreichendoderdieAnfülltiefezu
groß.
Überprüfen,dassderHahnganz
oenistunddassdieFörderleistung
desWassernetzesoderdieAnfülltiefe
demimAbschnitt
eigensChaFten und
t
eChnisChe angaben
Angegebenen
entsprechen.
Geringe
Reinigungsmittelansaugung
DerDüsenhalterkopf(24)bendet
sichnichtinderNiederdruckposition
(Abb.3-Positionb).
EntsprechenddeminAbb.3-
PositionaWiedergegebenen
vorgehen.
FilterReinigungsmittelansaugung(10)
verstopft.
SichandasimAbschnitt
ordentliChe
w
artung
Wiedergegebenehalten.
DasverwendeteReinigungsmittel
istzuzähüssig.
EinvomHerstellerempfohlenes
Reinigungsmittelverwendenundsich
andieaufdemSchildangegebenen
Verdünnungenhalten.
AusderDüsekommtkein
Wasser.
Wasserfehlt. Überprüfen,dass derHahndes
Wassernetzesganzoenistoder,dass
derAnsaugschlauchanfüllenkann.
ZugroßeAnsaugtiefe. Überprüfen,dassdieAnfülltiefe
demimAbschnitt
“eigensChaFten
und teChnisChe angaben
Angegebenenentspricht.
DüseWasserverstopft. DieDüsegemäßdemim
Abschnitt
ordentliChe wartung
Angegebenenreinigenund/oder
ersetzen.
D
101
" "
SERIALNo
MODELLE-MODELLE
ACHETEPARMONSIEUR-GEKAUFTVONHm.
DATE-DATUM
REVENDEUR-VERKAUFER
Ne pas expédir! Ne joindrequen cas de demande d’assistance technique sous garantie.
Nicht einsenden! Der Garantieschein muss nur bei einer eventuellen Anforderung eines Garantieeingriffs vorgelegt werden.
Cettemachinea étéconçueetréaliséeaveclestechniquesde
productionles plusmodernes.Lefabricantgarantitsesproduits
pendantunepériodede24moisàcompterdeladated’achat,encas
d’usageprivéoud’activitésdebricolage.Encasd’usageprofessionnel,
lagarantieestlimitéeà12mois.
Conditions générales de garantie
1) Lagarantieestreconnueàcompterdeladated’achat.Parlebiaisde
sonréseaudeventeetd’assistancetechnique,lefabricantremplace
gratuitementlespiècesdéfectueusesduesaumatériel,auxusinages
etàlaproduction.Lagarantien’éliminepas,pourl’acquéreur,les
droitslégauxprévusparleCodeCivilcontrelesconséquencesdes
défautsoudesanomaliesdusàl’objetvendu.
2) Lepersonneltechniqueinterviendraleplusvitepossibledansles
délaisliésauxexigencesorganisationnelles.

présenter au personnel agréé le certicat de garantie joint



d’achat.
4) Lagarantieperdtoutevaleurencasde:
− Manqueévidentd’entretien.
− Utilisationincorrecteou transformationsnonautorisées du
produit.
− Utilisationdelubriantsoudecombustiblesinappropriés.
− Utilisationdepiècesderechangeoud’accessoiresnondorigine.
− Interventionseectuéespardupersonnelnonautoriséàcefaire.
5)Lefabricantexclutdelagarantielespiècesconsommablesetcelles
quisontsoumisesàuneusurenormaledueaufonctionnement.
6)Lagarantieexclutlesinterventionsdemiseàjouretd’amélioration
duproduit.
7)Lagarantie necouvrepas lamiseaupointet lesinterventions
susceptiblesdes’avérernécessairesaucoursdela périodede
garantie.
8)Toutdommageéventuellementsubiaucoursdutransportdoitêtre
signalésansretardautransporteursouspeined’annulationdela
garantie.
9) Lagarantie necouvrepasleséventuelsdommagesdirectsou
indirectssubisparlespersonnesouparlesbiensmatérielsàlasuite
depannesdelamachineoudépendantd’unelonguesuspension
forcéedel’emploidecettedernière.
Français
CERTIFICAT DE GARANTIE
DieseMaschine wurdemitdenmodernstenProduktionstechniken
konzipiertundgebaut.DerHerstellergarantiertseine Produkte für
einenZeitraumvon24MonatenabdemKaufdatumbeiPrivat-und
Heimwerkereinsatz.BeiprofessionellemGebrauchistdieLaufzeitder
Garantieauf12Monatebeschränkt.

1)DieGarantiegiltabKaufdatum.DieHerstellerrmasorgtüberihr
Verkaufs-undKundendienstnetzfür denkostenlosenErsatzder
Teile,diesichinfolgeMaterial-,Bearbeitungs-undFabrikationsfehler
alsdefekterweisen.DurchdieGarantieverliertderKäufernichtdie
vomBürgerlichenGesetzbuchvorgesehenengesetzlichenRechte
gegendieFolgendervonderderverkauftenSacheverursachten
DefekteoderMängel.
2)SoweitorganisatorischmachbargreiftdastechnischePersonalso
schnellwiemöglichein.





4)InfolgendenFällenverfälltjederGarantieanspruch:
− BeioensichtlicherUnterlassungderWartung,
− BeinichtkorrekterVerwendungoderVeränderungendes
Produkts,
BeiBenutzungvonungeeignetenSchmiermittelnoder
Treibmitteln,
− BeiBenutzungvonnichtoriginalenZubehör-undErsatzteilen
− NachEingrien,die vonunbefugtemPersonaldurchgeführt
wurden.
5)VerbrauchsmaterialunddieTeile,dieeinemnormalenVerschleiß
durchBetriebausgesetztsind,werdenvomHerstellervonder
Garantieausgeschlossen.
6)VonderGarantieausgeschlossensindEingriezurÜberholungund
VerbesserungdesProdukts.
7)DieGarantiedeckt nichtdiewährendderGarantielaufzeit
erforderlichenEinstellungenundWartungseingrie.
8)EventuelleTransportschädenmüssendemSpediteurunverzüglich
gemeldetwerden,ansonstenverfälltderGarantieanspruch.
9)DieGarantiedecktkeineeventuellendirektenoderindirekten
Personen-oderSachschäden,diedurchDefektederMaschineoder
derenanhaltenderNichtbenutzungverursachtwurden.
Deutsch
GARANTIEZERTIFICAT
EMAK S.p.A.
42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy
Tel. +39 0522 956611 - Fax +39 0522 951555
[email protected] - www.emak.it
I ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita.
GB WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life.
F ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie.
D ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten.
E ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.
NL LET OP! - Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven.
P ATENÇÃO! - Este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil.
GR ΠΡΟΣΟΧΗ! - Το παόν εγχερίδιο πρέπει να συνοδεύει το μηχάνημα καθ'όλη τη διάρκεια ζωής του.
CZ UPOZORNĚNÍ! - Tento návod musí být dostupný po celou dobu životnosti přístroje.
RUS UK
ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы.
PL UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji.
H FIGYELEM – A jelen kézikönyvet a gép teljes élettartama idején a géppel együtt kell tárolni
SK UPOZORNENIE - Tento návod musí sprevádzať prístroj po celú dobu jeho životnosti.
Mod. 3056403 - Ott/2014
1610.1621.00 - 10/2014 - Rev. 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Oleo-Mac PWX 200 C Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch eignet sich auch für