Aeg-Electrolux M8000 Benutzerhandbuch

Kategorie
Mixer
Typ
Benutzerhandbuch
M 8000
d Standmixer
g Stand-Blender
r Μπιέληεξ
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
822 949 413_M8000_AEG.book Seite 1 Mittwoch, 5. November 2008 3:43 15
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
822 949 413_M8000_AEG.book Seite 1 Mittwoch, 5. November 2008 3:34 15
D
B
A
J
F
C
E
K
H
G
1
822 949 413_M8000_AEG.book Seite 2 Mittwoch, 5. November 2008 3:34 15
23
45
822 949 413_M8000_AEG.book Seite 3 Mittwoch, 5. November 2008 3:34 15
d
2
d
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei-
sung sorgfältig durch. Beachten Sie vor
allem die Sicherheitshinweise auf den
ersten Seiten dieser Gebrauchsanwei-
sung! Bewahren Sie bitte die Ge-
brauchsanweisung zum späteren Nach-
schlagen auf. Geben Sie diese an even-
tuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
1
Mit dem Warndreieck und/oder durch
Signalwörter (Warnung!, Vorsicht!,
Achtung!) sind Hinweise hervorgeho-
ben, die für Ihre Sicherheit oder die
Funktionsfähigkeit des Gerätes wichtig
sind. Bitte unbedingt beachten.
0 Dieses Zeichen leitet Sie Schritt für
Schritt beim Bedienen des Gerätes.
3
Nach diesem Zeichen erhalten Sie er-
gänzende Informationen zur Bedie-
nung und praktischen Anwendung des
Gerätes.
2
Mit dem Kleeblatt sind Tipps und Hin-
weise zum wirtschaftlichen und um-
weltschonenden Einsatz des Gerätes
gekennzeichnet.
Gerätebeschreibung (Abb. 1)
A Füllbecher (ca. 70 ml)
B Flexibler Deckel mit Einfüllöffnung
C Mixbehälter (Füllmenge 1,6 Liter)
D Messervorrichtung, abnehmbar
E Motorgehäuse
F Typschild (Rückseite des Geräts)
G Drehwähler für Geschwindigkeitsstu-
fen
H PULSE-Taste
J Rutschfeste Gummifüße
K Fach für Kabelaufwicklung
(Geräteunterseite)
1 Sicherheitshinweise
Die Sicherheit dieses Geräts entspricht
den anerkannten Regeln der Technik.
Dennoch sehen wir uns als Hersteller
veranlaßt, Sie mit den nachfolgenden
Sicherheitshinweisen vertraut zu ma-
chen.
Allgemeine Sicherheit
Das Gerät darf nur an ein Stromnetz
angeschlossen werden, dessen Span-
nung und Frequenz mit der Angabe auf
dem Typschild übereinstimmt!
Ziehen Sie stets den Stecker aus der
Steckdose, wenn das Gerät nicht
gebraucht wird.
Ziehen Sie im Falle einer Störung zuerst
den Gerätestecker aus der Steckdose!
Den Netzstecker nie an der Anschluß-
leitung aus der Steckdose ziehen.
Nehmen Sie den Mixer niemals in
Betrieb, wenn
das Gehäuse beschädigt ist,
die Anschlußleitung beschädigt ist.
Wenn die Anschlußleitung dieses Gerä-
tes beschädigt wird, muß sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnliche qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen
nur von Fachkräften durchgeführt
werden. Durch unsachgeße Repara-
turen können erhebliche Gefahren ent-
stehen. Wenden Sie sich im Reparatur-
fall an den Kundendienst oder an Ihren
autorisierten Fachhändler.
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt,
von Personen (einschließlich Kinder),
die aufgrund Ihrer Unerfahrenheit oder
Unkenntnis nicht in der Lage sind es
sicher zu bedienen oder von Personen
(einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten, benutzt
oder betrieben zu werden, es sei denn
sie wurden durch eine für sie verant-
wortliche Person angewiesen wie das
Gerät sicher zu benutzen ist und
anfäglich von ihr beaufsichtigt.
822 949 413_M8000_AEG.book Seite 2 Mittwoch, 5. November 2008 3:34 15
d
3
Wird das Gerät zweckentfremdet oder
falsch gebraucht, kann keine Haftung
für eventuell verursachte Schäden
übernommen werden.
Sicherheit von Kindern
Lassen Sie das Gerät nicht unbeauf-
sichtigt laufen, und wahren Sie gegen-
über Kindern eine besondere
Aufsichtspflicht!
Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Verpackungsmaterial, wie z.B. Folien-
beutel, gehören nicht in Kinderhände.
Beim Betrieb des Geräts
Stellen Sie das Gerät stets auf eine fla-
che ebene Oberfläche.
Nehmen Sie den Mixer nie mit nassen
Händen in Betrieb.
Vergewissern Sie sich, dass sich der
Geschwindigkeitswähler in der Aus-
Stellung befindet, bevor der Stecker
in die Steckdose gesteckt wird.
Plastikteile dürfen nicht auf oder in
unmittelbarer Nähe von Heizkörpern
getrocknet werden.
Mit dem Gerät dürfen keine Farben
(Lacke, Polyester usw.) gerührt werden
Explosionsgefahr!
Nach Beendigung der Arbeiten sowie
vor allen Reinigungs- und Pflegearbei-
ten das Gerät ausschalten und den
Netzstecker ziehen.
Die Messervorrichtung darf nur von
autorisiertem Fachpersonal zerlegt
werden.
Reinigen Sie das Motorgehäuse nie
unter fließendem Wasser oder im Spül-
wasser.
Achtung: Die Messervorrichtung ist
sehr scharf. Seien Sie vorsichtig beim
Aufbau und Auseinandernehmen des
Standmixers. Verletzungsgefahr.
Halten Sie keine harten Gegenstände
(z.B. Löffel) in das laufende Messer und
greifen Sie nicht mit der Hand in den
Behälter. Es besteht Verletzungsge-
fahr!
Anwendungsbeispiele
Der Standmixer dient zur Zubereitung
verschiedenster Mixgetränke, zum Zer-
stoßen von Eis, Zerkleinern von Früch-
ten und Gemüse, Sahne schlagen usw.
Kabelfach
Das Gerät verfügt an seiner Unterseite
über eine Kabelaufwicklung. Ist die
An-
schlussleitung zur Steckdose zu lang,
kann sie um die Kabelaufwicklung gewi-
ckelt werden, bis sie die erforderliche
Länge hat.
Mixer auseinandernehmen
0
Netzstecker ziehen.
0 Deckel (Abb. 1/B) abnehmen.
0 Mixbehälter (Abb. 1/C) abnehmen.
0 Drehen Sie den Mixbehälter auf den
Kopf.
0 Messervorrichtung mit Hilfe des Füll-
bechers (Bild 1/A) gegen den Uhrzei-
gersinn drehen und abnehmen. Die
Vertiefungen des Füllbechers passen in
die Rippen der Messervorrichtung.
0 Nun kann die Gummidichtung entfernt
werden (Abb. 4).
1
Vorsicht! Die Messervorrichtung ist
sehr scharf! Bei falscher Handhabung
können Verletzungen verursacht wer-
den! Die
Gummidichtung kann durch
das Messer
leicht irreparabel beschä-
digt werden.
Vorsicht! Die Messervorrichtung nicht
mit Gewalt aus dem Mixbehälter ent-
nehmen, da diese sonst beschädigt
werden könnte! Messervorrichtung
beim Entnehmen ggf. leicht schräg
halten.
Versuchen Sie nicht, die Edelstahlklingen
von der Messervorrichtung zu entfer-
nen.
822 949 413_M8000_AEG.book Seite 3 Mittwoch, 5. November 2008 3:34 15
d
4
Zusammenbau des Mixers
0 Setzen Sie die Gummidichtung auf die
Messervorrichtung.
0 Setzen Sie die Messervorrichtung von
unten in den Behälter. Drehen Sie sie
im Uhrzeigersinn, um sie zu befesti-
gen (Abb. 5). Vorsicht! Gehen Sie
behutsam vor!
3
Sie können den Füllbecher als Werk-
zeug verwenden.
Der Mixbehälter ist undicht, wenn die
Messervorrichtung nicht richtig zu-
sammengebaut wird.
0 Setzen Sie den Behälter auf das Motor-
gehäuse.
0 Setzen Sie den Deckel auf den Mixbe-
hälter.
0 Setzen Sie den Füllbecher ein und ver-
riegeln Sie ihn.
Bedienung des Mixers
3
Stellen Sie den Mixer auf eine ebene
und trockene Arbeitsfläche.
0 Stecken Sie das Netzkabel in eine
Steckdose.
0 Öffnen Sie den Deckel (Abb. 1/B) und
füllen Sie alle benötigten Zutaten in
den Mixbehälter.
Wichtig! Maximale Füllmenge von
1,6 Liter nicht überschreiten.
3
Während des Betriebes können Sie
weitere Zutaten durch die Einfüllöff-
nung hinzugeben. Hierzu können Sie
den Füllbecher im Deckel verwenden
(Abb. 1/A). Schließen Sie die Einfüllöff-
nung danach sofort, um ein Spritzen
zu vermeiden.
1
Starten Sie den Mixer nicht ohne auf-
gesetzten Deckel (Abb. 1/B).
Obwohl der Deckel fest auf dem
Mixbe-
hälter sitzt, empfehlen wir beim
Mixen
flüssiger Zutaten, beim Start des Mix-
vorgangs die Hand auf den Deckel zu
halten, da der leistungsstarke Motor
bewirken könnte, dass die Flüssigkeit
überläuft. Sobald der Mixvorgang ge-
startet ist, können Sie die Hand weg-
nehmen.
0 Starten Sie den Standmixer, indem Sie
den Drehwähler (Abb. 1/G) nach rechts
drehen oder die Pulse-Taste (Abb. 1/H)
drücken.
3
Es empfiehlt sich, mit Geschwindig-
keitsstufe 1 zu beginnen und dann zur
Stufe 2 oder 3 überzugehen. Durch
Drükken der Pulse-Taste läuft der
Standmixer mit höchster Geschwindig-
keit.
Aus dem „Leitfaden für das Mixen“ auf
Seite 7 gehen die möglichen Funktio-
nen sowie die empfohlenen Geschwin-
digkeiten hervor.
0 Nach Beendigung des Mixvorgangs
drehen Sie den Geschwindigkeitswähler
auf Position „AUS .
0 Entfernen Sie nach dem Mixvorgang
zunächst den Mixbehälter, bevor Sie
den Deckel abnehmen.
1
Lassen Sie den Mixer bei starker Belas-
tung nicht länger als 2 Minuten
unun-
terbrochen laufen. Nach 2minütigem
Betrieb mit starker Belastung muss sich
der Mixer mindestens 10 Minuten lang
abkühlen.
Sicherheitssystem
Das Sicherheitssystem verhindert, dass
der Mixer betrieben werden kann,
wenn der Mixbehälter nicht richtig
aufgesetzt ist.
1
Dennoch sollten Sie Kinder vom Gerät
fernhalten.
Eis-crushen
Der Mixer kann zum Zerkleinern von
Eis verwendet werden.
0 Geben Sie einfach Eis in den Mixer und
drücken Sie anschließend auf die PULSE-
Taste, halten Sie sie 1-2 Sekunden lang
fest und lassen Sie sie dann los.
Fahren Sie auf diese Weise fort und Ihr
Eis ist in Sekunden zerkleinert.
Deutsch
822 949 413_M8000_AEG.book Seite 4 Mittwoch, 5. November 2008 3:34 15
d
5
Verarbeitung von heißen
Flüssigkeiten
Wenn Sie heiße Flüssigkeiten verarbeiten
möchten, lassen Sie sie abkühlen, bis
sie lauwarm sind, befüllen Sie den Mix-
behälter nur zur Hälfte und beginnen
Sie die Verarbeitung mit niedriger Ge-
schwindigkeit.
1
Werden heiße Flüssigkeiten verarbeitet,
kann der Mixbehälter sehr warm
wer-
den.
Schützen Sie daher Ihre Hände.
Werden heiße Flüssigkeiten verarbeitet,
entsteht Dampf. Gehen Sie vorsichtig
vor, um Verbrennungen zu vermeiden.
Vergewissern Sie sich, dass der Dampf
aus dem Deckel oder der Öffnung für
den Füllbecher entweichen kann.
Nützliche Hinweise für das Mixen
Zu mixende Lebensmittel sollten in
Würfel (ca. 2-3 cm) geschnitten werden.
Dadurch wird ein einheitliches Ergebnis
erzielt.
Um beim Mixen von trockenen Sub-
stanzen einen effizienten Mixvorgang
sicherzustellen, kann es erforderlich
sein, den Mixer auszuschalten und die
Zutaten mit einem Spachtel an den
Seiten des Mixbehälters herunterzu-
schieben.
Verwenden Sie zur Herstellung von
Brotpanade 2 bis 3 Tage altes Brot, um
die Möglichkeit der Klumpenbildung zu
verringern. Steht nur frisches Brot zur
Verfügung, trocknen Sie es in einem
schwach beheizten Ofen einige Minuten
lang.
Wird eine Vielzahl von Zutaten verarbei-
tet,
mixen Sie zunächst die Flüssigkei-
ten und fügen Sie anschließend die
trockenen Substanzen hinzu.
Vergewissern Sie sich stets, dass aus
Früchten die Kerne und von Fleisch die
Knochen entfernt werden, da andernfalls
die Messervorrichtung beschädigt wer-
den kann.
Lassen Sie einen benutzten Mixer nicht
zu lange in diesem Zustand stehen, da
das Lebensmittel an den Messern
antrocknet und die Reinigung dadurch
schwierig wird. Falls Sie den Mixer
nicht unmittelbar nach dem Gebrauch
reinigen können, gießen Sie etwas war-
mes Wasser hinein und lassen Sie die
Teile einweichen.
Pflege und Reinigung
1
Ziehen Sie vor der Reinigung des Mixers
den Stecker aus der Steckdose.
1
Stellen Sie sicher, daß keine Flüssigkeit
in das Motorgehäuse gelangt!
1
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem
feuchten Lappen.
Tauchen Sie das Gerät
niemals in Wasser ein und reinigen Sie
es niemals unter fließendem Wasser.
3
Mixbehälter und Messer können unter
Verwendung der PULSE-Taste schnell
und sicher gereinigt werden.
0 Gießen Sie warmes Wasser mit einigen
Tropfen Spülmittel in den Mixbehälter.
0 Mixen Sie Wasser und Spülmittel,
indem Sie kurz auf die PULSE-Taste
drücken.
0 Spülen Sie den Mixbehälter anschlie-
ßend unter fließendem Wasser.
3
Sollte es notwendig sein, kann die
Messervorrichtung auch separat gerei-
nigt werden.
1
Gehen Sie beim Abspülen der Messer-
vorrichtung
vorsichtig vor (
die Klingen
sind scharf!
).
Verwenden Sie nur Was-
ser und Spülmittel.
Wenn Sie die Messervorrichtung wie-
der einsetzen, drehen Sie sie mit Hilfe
des Füllbechers (Abb. 1/A) im Uhrzei-
gersinn. Siehe Abschnitt „Zusammen-
bau des Mixers“ auf Seite 4.
3
Alle entfernbaren Teile (Mixerdeckel,
Füllbecher, Gummidichtung, Messer-
vorrichtung und Mixbehälter) können
in der Spülmaschine gereinigt werden.
822 949 413_M8000_AEG.book Seite 5 Mittwoch, 5. November 2008 3:34 15
d
6
Technische Daten
Netzspannung: 230 – 240 V / 50 Hz
Leistungsaufnahme: 600 W
;
Dieses Gerät erfüllt folgende EC
Normen:
Niedrig-Spannungs-Norm
2006/95/EC
EMC Norm 89/336/EEC und Ergän-
zung 92/31/EEC sowie 93/68/EEC
Entsorgung
2 Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind um-
weltverträglich und wiederverwertbar.
Die Kunststoffteile sind gekennzeich-
net, z. B. >PE<, >PS< etc. Entsorgen Sie
die Verpackungsmaterialien entspre-
chend ihrer Kennzeichnung bei den
kommunalen Entsorgungsstellen in den
dafür vorgesehenen Sammelbehältern.
2 Altgerät
Das Symbol W auf dem Produkt
oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als nor-
maler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einem Sammelpunkt für
das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Ge-
sundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informa-
tionen über das Recycling dieses Pro-
dukts erhalten Sie von Ihrem Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
822 949 413_M8000_AEG.book Seite 6 Mittwoch, 5. November 2008 3:34 15
d
7
Leitfaden für das Mixen
Verarbeitungs-
aufgabe
Lebensmittel
Empfohlene
Einstellung
Empfohlene Verarbeitungsmaßnahme
Sauerstoffanrei-
cherung
Milkshakes, Fruchts-
hakes
2 und 3
Gekühlte Milch verwenden. Mixen, bis
die gewünschte Konsistenz erreicht ist.
Zerkleinern
Nüsse, Schokolade,
Knoblauch oder
Kräuter
PULSE
½ Tasse auf einmal im Pulse-Betrieb
mixen, um gleichmäßig große Stücke
zu erhalten.
Herstellen von
Panade
Brotpanade PULSE und 2
Das Brot grob zerreißen.
Mixen, bis die gewünschte Konsistenz
erreicht ist.
Kekskrumen PULSE und 2
In Stücke zerbrechen und je nach
Wunsch im Pulse- oder Normalbetrieb
zerkleinern.
Zerkleinern von
Eis
PULSE
Verwenden Sie die PULSE-Taste mehr-
mals, bis die gewünschte Zerkleine-
rungskonsistenz erzielt ist.
Emulgieren Salatdressing 1
Mixen, bis eine gute Vermengung
erzielt ist. Während der Verarbeitung
kann der Mischung über die Einfüllöff-
nung im Deckel Öl hinzugefügt werden.
Mixen Teigwaren, Kuchen 1 und 2
Zutaten mixen, bis sie gerade vermengt
sind. Verarbeitung nicht übertreiben.
Pürieren
Suppen, Gemüse,
Früchte
2 und 3 Mixen, bis die Speise fein ist.
822 949 413_M8000_AEG.book Seite 7 Mittwoch, 5. November 2008 3:34 15
d
8
Empfohlene Mixgeschwindigkeit
Geschwindigkeitseinstellung 1
Schlagen von Sahne
Pürieren von Gemüse und Früchten
Currypasten
Kaffeebohnen
Mayonnaise
Geschwindigkeitseinstellung 2
•Fruchtshakes
Suppen
•Rohes Gemüse
Kuchenteig
Geschwindigkeitseinstellung 3
Cocktails
Laksa-Pasten
•Milkshakes
PULSE
•Eiswürfel
Fleisch
•Brotkrumen
•Kekse
Feine Bodennüsse
•Schokolade
Selbstreinigung des Geräts
Rezeptbeispiele
Zutaten Zubereitung
Suppen/Vorspeisen
Gemüse-Cremesuppe
250 g Kartoffeln Kartoffeln, Karotten, Sellerie und Zwiebeln waschen, schälen
und in Würfel schneiden. Zerkleinertes Gemüse in 1/3 der
Fleischbrühe zum Kochen bringen und 10 Min. kochen.
Brühe und Gemüse kurz abkühlen lassen und im Mixer auf
Stufe 2 fein pürieren. Restliche Fleischbrühe in einem Topf
zum Kochen bringen, püriertes Gemüse zufügen und kurz
aufkochen lassen.
Suppe mit Crème fraîche, Salz und Pfeffer abschmecken.
Vor dem Servieren gehackte Kräuter darüber streuen.
125 g Karotten
100 g Sellerie
1 Zwiebel
1l Fleischbrühe
1Tasse Crème Fraîche
oder Sahne
1 EL gehackte Kräuter
Salz, Pfeffer
Kalte Tomatensuppe
750 g Tomaten Tomaten kreuzweise einschneiden und mit heißem Wasser
überbrühen. Tomaten häuten und in grobe Stücke schneiden.
Zwiebel schälen und ebenfalls in Stücke schneiden.
Tomaten und Zwiebel im Mixer auf Stufe 2 fein pürieren.
Zitronensaft, Öl und Essig hinzufügen. Mit Salz, Pfeffer und
Zucker abschmecken. Crème fraîche unterziehen.
1 Zwiebel
3EL Olivenöl
1 Becher Crème Fraîche
1 Zitrone
2 EL Balsamico-Essig
1 EL gehackte Basili-
kumblätter
Salz, Pfeffer, Zucker
822 949 413_M8000_AEG.book Seite 8 Mittwoch, 5. November 2008 3:34 15
d
9
Möhren-Cremesuppe
500 g Möhren Möhren waschen, schälen und in Stücke schneiden. In 1/4 l
Gemüsebrühe ca. 15 Min. kochen. Kurz abkühlen lassen. Im
Mixer auf Stufe 2 pürieren und zurück in den Topf geben.
Restliche Gemüsebrühe zugeben und die Suppe nochmal
erhitzen. Weißwein und Sahne zugeben und abschmecken.
1/2 l Gemüsebrühe
1/8 l Sahne
1/8 l Weißwein
Kerbel, Petersilie,
Salz, Pfeffer, Zucker
Gurken-Kaltschale
750 g Salatgurke Salatgurke waschen, schälen, der Länge nach halbieren und
entkernen. Gurkenfleisch in Stücke schneiden und mit dem
Knoblauch im Mixer auf Stufe 2 pürieren. Joghurt zufügen
und gut vermischen. Mit Zucker, Salz und Pfeffer abschme-
cken.
Kaltschale mit Dill und Schnittlauchröllchen garnieren.
500 g Natur-Joghurt
1 Knoblauchzehe
1Pr.
Zucker, Salz, Pfeffer
1 Bund Schnittlauch
1 Bund Dill
Hummus (Hommos)
250 g gekochte Kicher-
erbsen (Kichererb-
sen in Dosen
können gut
gespült verwen-
det werden)
Alle Zutaten auf der Stufe 2 für 40 Sekunden, oder bis die
Masse glatt ist, durchmixen.
3 EL Olivenöl
30 ml Zitronensaft
4 Knoblauchzehen
30 ml Wasser
Gebäck
Pfannkuchenteig
500 ml Milch Zutaten in angegebener Reihenfolge in den Mixer füllen.
Den Teig auf Stufe 2 gut durchmixen. Zwischendurch am
Becherrand anhaftendes Mehl abschaben.
Teig vor der Weiterverarbeitung ca. 15 Min. zum Ausquellen
ruhen lassen.
3 Eier
1 Pr. Salz
250 g Mehl
Zutaten Zubereitung
822 949 413_M8000_AEG.book Seite 9 Mittwoch, 5. November 2008 3:34 15
d
10
Melt’n’Mix Cake
150 g Mehl Den Backofen auf 180° C vorheizen. Eine runde Kuchenform
mit ca. 20 cm Durchmesser einfetten.
Geben Sie alle Zutaten in den Mix-Behälter. Alles auf Stufe 2
für 50 Sekunden, oder bis die Masse glatt ist, durchmixen.
Die Mischung in der vorbereiteten Kuchenform verteilen und
etwa 30-35 Minuten goldbraun backen. Abkühlen lassen und
nach Wunsch mit einer Glasur versehen.
140 g Zucker
125 g zerlassene Butter
oder Margarine
2 Eier
1 TL Vanille
60 ml Milch
Drinks/Cocktails
Iced Coffee
2 EL löslichen Kaffee Kaffeepulver in kochendem Wasser auflösen, abkühlen lassen.
Etwas Wasser in den Behälter füllen, Eiswürfel zugeben und
auf Stufe 3 zerkleinern. Alle Zutaten, bis auf die Schlagsahne,
auf Stufe 1 30-60 Sekunden lang durchmixen.
Sahne etwa 40 Sekunden lang steif schlagen.
In Gläser gießen und mit Schlagsahne versehen.
Mit Trinkschokolade verzieren.
50 ml kochendes Wasser
250 ml Milch
½ Tasse zerstoßenes Eis
100 ml Schlagsahne
Egg Nog
250 ml heiße Milch Milch, Rum und Honig auf Stufe 2 30-60 Sekunden lang
durchmixen.
Das Ei hinzufügen und auf Stufe 2 für weitere 20 Sekunden
mixen.
Mit Muskatnuß bestreut servieren.
2 TL Rum
2 TL Honig
1 Ei
Muskatnuss
Zutaten Zubereitung
822 949 413_M8000_AEG.book Seite 10 Mittwoch, 5. November 2008 3:34 15
g
11
g
Dear Customer,
Please read these instructions carefully.
Pay special attention to the safety in-
structions on the first pages. Keep the
instructions in a safe place for future
reference. Give them to any new owners
of the appliance.
1
Using the warning triangle and/or the
key words (Danger!, Caution!, Impor-
tant!), information that is important
for your safety or the correct function-
ing of the appliance is highlighted. It is
essential that this information is
observed.
0 This symbol guides you step by step
through the operation of the appli-
ance.
3
Next to this symbol you will find addi-
tional information and practical tips on
using the appliance.
2
Tips and information about the eco-
nomical and environmentally friendly
use of the appliance are marked with
the clover.
Appliance Description (Fig. 1)
A Filler cup (capacity 70 ml)
B Flexible lid with pouring hole
C Blender tank (capacity 1.6 litre)
D Blade assembly, detachable
E Motor housing
F Rating label (rear side of appliance)
G Speed Selector
H PULSE Button
J Non-slip rubber feet
K Cord storage facility (underside of
appliance)
1 Safety Instructions
This appliance corresponds to accepted
technological standards with regards
to safety. Nevertheless, as a manufac-
turer we consider it our obligation to
make you aware of the following safe-
ty information.
General Safety
The appliance should only be con-
nected to mains supplies with the same
voltage and frequency ratings as those
indicated on the Ratings Label.
Always remove the plug when the
appliance is not in use.
In the event of a malfunction, unplug
the appliance first!
Never pull the plug out of the power
socket by pulling on the cord.
Never try to operate the blender if
the casing has been damaged,
the cord has been damaged.
If the power cord for this appliance has
been damaged, it should only be
replaced, for safety reasons, by the
manufacturer or Customer Service, or
by a suitably qualified person.
Repairs to this appliance may only be
carried out by qualified service engi-
neers. Considerable danger may result
from improper repairs. If repairs
become necessary, please contact the
Customer Care Department or your
authorised dealer.
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance by a per-
son responsible for their safety.
If the appliance is used for purposes
other than those intended or used
incorrectly, no liability can be accepted
for any damage that may be caused.
English
822 949 413_M8000_AEG.book Seite 11 Mittwoch, 5. November 2008 3:34 15
g
12
Child Safety
Do not leave the appliance running
while unattended, or let children near
the appliance unsupervised!
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
Packaging material, e.g. plastic bags,
should not be accessible to children.
When operating the appliance
Always place the unit on a flat, level
surface.
Never operate the appliance with wet
hands.
Ensure the Speed Selector is in the off
position before plugging into the
power outlet.
Plastic parts should never be dried at
or near direct sources of heat.
The appliance must not be used for
mixing dyes (paints, or lacquer, etc,).
This can cause explosions!
When you have finished using the
appliance, before cleaning, switch off
and pull the plug out of the socket.
The blade assembly should only be dis-
assembled by an authorised technician.
Never clean the motor casing under
running water or soapy water.
Caution! The blade assembly is very
sharp. Be careful when taking the
blender apart and re-assembling. It
may cause injury if handled incor-
rectly.
Do not leave hard objects (for example
spoons) in the blade assembly while
running, and do not grasp the appli-
ance with the hand inside the blender
tank. This may cause injury!
Possible applications
The blender can be used for mixing a
wide variety of drinks, crushing ice, re-
ducing fruit and vegetables, whipping
cream, etc.
Cord storage
The appliance is fitted with a cord stor-
age facility at the bottom. If the con-
nection cord to the power outlet is too
long, it can be wraped around the cord
storage until it is the required length.
Disassembling the Appliance
0 Take the plug out of the socket.
0 Remove the lid (Fig. 1/B).
0 Remove the blender tank (Fig. 1/C).
0 Turn the blender blender tank upside
down.
0 Turn the blade assembly counterclock-
wise using the filler cup (Fig. 1/A) as
tool and remove (Fig. 3). The grooves of
the filler cup fit the ribs of the blade
assembly.
0 You can now remove the rubber seal
(Fig. 4).
1
Caution! The blade assembly is very
sharp. It can cause injury if handled
incorrectly! The rubber seal can easily
be irreparably damaged by the blade
assembly.
Caution! Do not use force when taking
the blade assembly out of the blender,
as this might cause damage. If neces-
sary, tilt it slightly when removing.
Do not attempt to remove the stainless
steel blades from the blade assembly.
Assembling the Blender
0 Place the rubber seal on the blade
assembly.
0 Insert the blade assembly into the
blender tank from the bottom. Turn it
clockwise to fasten it (Fig. 5). Caution!
Handle carefully!
3
You can use the filler cup as tool.
The blender tank will leak if the blade
assembly is not assembled correctly.
0 Seat the tank on the motor housing.
0 Set the lid on the blender tank.
0 Insert the filler cup, and lock it in.
822 949 413_M8000_AEG.book Seite 12 Mittwoch, 5. November 2008 3:34 15
g
13
Operating the Blender
3
Place the blender on a level, dry sur-
face.
0 Plug the power cord into a power
outlet.
0 Open the lid (Fig. 1/B) and put all the
required ingredients in the blender
tank.
Important! Do not exceed the maxi-
mum capacity of 1.6 litres.
3
You can add other ingredients through
the filler hole while the blender is run-
ning. You can use the filler cup in the
lid to do this (Fig. 1/A). Close the filler
hole immediately after, to avoid
splashing.
1
Do not start the blender without the
lid (Fig. 1/B) in position.
Although the lid fits firmly to the
blender tank, we advise when blending
liquid ingredients, to place your hand
on the lid as you initially start blend-
ing. As the powerful motor could cause
the liquid to surge up causing leakage.
Once you have started blending you
can remove your hand.
0 Start the blender by turning the Speed
Selector (Fig. 1/G) to the right, or by
pressing the PULSE Button (Fig. 1/H).
3
We recommend starting with blender
Speed 1, then progressing to Speed 2
or 3. The PULSE Button runs the
blender at full speed.
The „Blending guide“ on page 15 shows
the functions that can be performed
and the suggested speeds to use.
0 After you have completed blending,
turn the Speed Selector off to
position .
0 After mixing, first remove the blender
tank, before taking off the lid.
1
Do not let the blender run for more
than 2 minutes at a time using heavy
loads. After running for 2 minutes with
heavy loads, the blender should be left
to cool for at least 10 minutes.
Safety System
The safety system prevents the blender
from being operated if the blender
tank is not correctly seated.
1
You should nevertheless still keep
children away from the appiance.
Ice crushing
The blender can be used for crushing
ice.
0 Simply add ice to the blender then
press the PULSE button and hold for 1-
2 seconds and release.
Continue this process and in seconds
your ice is crushed.
Processing hot liquids
If you would like to process hot liquids
please allow to cool down until luke-
warm, fill the blender tank only half
full and start processing on low speed.
1
When processing hot liquids the blend-
er tank can become very warm, please
take care to protect your hands.
When processing hot liquids steam is
generated, please take care to avoid
burns. Ensure that the steam is allowed
ventilate out trough the lid or the hole
for the filler cup.
Handy Blending Hints
Food items for blending should be cut
into cubes (approximately 2-3 cm), this
will assist in achieving an even result.
To ensure efficient mixing when blend-
ing dry mixtures, it may be necessary
to stop the blender and push ingredi-
ents down the sides of the blender
tank with a spatula.
When making bread crumbs, use 2 to
3 day old bread, to minimise the possi-
bility of clumping. If only fresh bread is
available, dry it out for a few minutes
in a low heated oven.
822 949 413_M8000_AEG.book Seite 13 Mittwoch, 5. November 2008 3:34 15
g
14
When blending a variety of ingredients
together, blend the liquids first, then
add dry ingredients.
Always ensure stones are removed
from fruit and bones from meat as
these can harm the blades.
Don’t allow a used blender to sit for
too long as the food will dry onto the
blades, making it difficult to clean. If
you can’t clean the blender straight
away, pour some warm water in it and
allow to soak.
Care and Cleaning
1
Before cleaning the blender, take the
plug out of the socket.
1
Make sure that no liquids get inside
the motor housing!
1
Clean the housing with a damp cloth.
Never immerse in water or clean un-
der running water.
3
The blender tank and blade assembly
can be cleaned quickly and safely using
the PULSE Button.
0 Pour warm water into the blender
tank, with a few drops of washing-up
liquid.
0 Mix the water and wahing-up liquid,
by pushing the PULSE Button briefly.
0 Finally, rinse the blender tank under
running water.
3
If necessary, the blade assembly can al-
so be cleaned separately.
1
Be careful when rinsing the blade as-
sembly (The blades are sharp!). Use
only water and washing-up liquid.
When replacing the blade assembly,
turn it clockwise using the filler cup
(Fig. 1/A) as tool. See paragraph „As-
sembling the Blender“ on page 12.
3
All removable parts (blender lid, filler
cup, rubber seal, blade assembly and
blender tank) can be cleaned in the
dishwasher.
Technical Data
Mains voltage: 230 – 240 V / 50 Hz
Power consumption: 600 W
;
This appliance conforms with the fol-
lowing EC Directives:
Low Voltage Directive 2006/95/EC
EMC Directive 89/336/EEC with
amendments 92/31/EEC and
93/68/EEC
Disposal
2
Packaging material
The packaging materials are environ-
mentally friendly and can be recycled.
The plastic components are identified
by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc.
Please dispose of the packaging materi-
als in the appropriate container at the
community waste disposal facilities.
2
Old appliance
The symbol
W on the product or on
its packaging indicates that this prod-
uct may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for
the recycling of electrical and elec-
tronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste han-
dling of this product. For more detailed
information about recycling of this
product, please contact your local city
office, your household waste disposal
service or the shop where you pur-
chased the product.
822 949 413_M8000_AEG.book Seite 14 Mittwoch, 5. November 2008 3:34 15
g
15
Blending guide
Recommended blending speed
Speed Setting 1
Whipping cream
Puree vegetables & fruit
•Curry pastes
Coffee beans
•Mayonnaise
Speed Setting 2
Smoothies with fruit
Soups
Raw vegetables
Cake batters
Speed Setting 3
Cocktails
Laksa pastes
Milkshakes
PULSE
Ice cubes
•Meat
•Breadcrumbs
Biscuits
Finely ground nuts
Chocolate
Self cleaning the unit
Processing Task Food Suggested Setting Suggested Processing Procedure
Aerating
Milkshakes,
Smoothies
2 and 3
Use chilled milk. Blend until
desired consistency is achieved.
Chopping
Nuts, Chocolate,
Garlic or Herbs
PULSE
Pulse ½ cup at a time,
to ensure evenly sized pieces.
Crumbing Bread Crumbs PULSE and 2
Tear bread roughly.
Blend until desired consistency.
Biscuit Crumbs PULSE and 2
Break into pieces and as desired pulse
or blend until crumbed.
Crushing Ice PULSE
Use the PULSE button several times
until crushed as desired consistency.
Emulsifying Salad Dressing 1
Blend until well combined. Oil may be
added to the mixture during processing
through the pouring hole in the lid.
Mixing Batters, Cakes 1 and 2
Blend ingredients until just combined.
Do not overprocess.
Pureeing
Soups, Vegetables,
Fruits
2 and 3 Blend until smooth.
822 949 413_M8000_AEG.book Seite 15 Mittwoch, 5. November 2008 3:34 15
g
16
Example recipes
Ingredients Instructions
Soups/Starters
Cream of Vegetable Soup
250 g potatoes Wash and peel the potatoes, carrots, celery, and onion, and
chop them into pieces. Add the chopped vegetables to 1/3 of
the meat stock and bring to the boil. Cook for 10 minutes.
Leave the vegetables and stock to cool, then blend finely at
blender Speed 2. Bring the rest of the meat stock to the boil
in a pot, add the vegetable purée, and bring briefly to the boil
again.
Season to taste with the Crème fraîche, salt and pepper
Sprinkle with the chopped herbs, and serve.
125 g carrots
100 g celery
1 onion
1l meatstock
1Cup Crème fraîche
or cream
1 table-
spoon
chopped herbs
salt, pepper
Cold tomato soup
750 g tomatoes Cut the tomatoes open crosswise and blanch with hot water.
Skin the tomatoes and cut into large pieces. Peel the onions
and cut into pieces.
Put the tomatoes and onion in the blender and mix to a fine
pure at Speed 2.
Add the lemon juice, oil, and vinegar. Season to taste with the
salt, pepper, and sugar. Stir in the Crème fraîche.
1 onion
3 table-
spoons
olive oil
1 cup Crème fraîche
1 lemon
2 table-
spoons
Balsamic vinegar
1 table-
spoon
chopped basil leaves
salt, pepper, sugar
Cream of Carrot soup
500 g carrots Wash and peel the carrots, and chop into pieces. Boil in 1/4 l
vegetable stock for around 15 minutes. Leave to cool for a
short time. Mix at blender Speed 2, then put them back in the
pot. Add the rest of the stock and heat up the soup again.
Add the white wine and cream to taste.
1/2 l vegetable stock
1/8 l cream
1/8 l white wine
chervil, parsley, salt,
pepper, sugar
822 949 413_M8000_AEG.book Seite 16 Mittwoch, 5. November 2008 3:34 15
g
17
Cold cucumber soup
750 g cucumber Wash and peel the cucumber, halve lengthwise and core it.
Chop the flesh into pieces and put in the blender with the
garlic. Mix at blender Speed 2. Add the joghourt and mix well.
Season with sugar, salt, and pepper to taste.
Garnish with the dill and chives.
500 g natural joghourt
1 clove garlic
1 pinch sugar, salt, pepper
1 bunch
chives
1 bunch
dill
Humus (Hommos)
250 g cooked chick peas
(canned chick peas
can be used - rinse
well)
Blend all ingredients on setting 2 for 40 seconds or until
smooth.
3 table-
spoons
olive oil
30 ml lemon juice
4 cloves
garlic
30 ml water
Cakes and pastries
Pancake mix
500 ml milk Add the ingredients to the blender in the above order.
Mix to a paste at blender Speed 2.
Meanwhile, scrape off any flour sticking to the sides of the
cup.
Leave the paste to rise for around 15 minutes before using.
3 eggs
1 pinch salt
250 g flour
Melt’n’Mix Cake
150 g S.R. flour Pre-heat oven to 180 °C. Grease a 20 cm round cake tin.
Place all ingredients into blender jug. Blend on setting 2 for
50 seconds, or until smooth.
Spread mixture into prepared tin and bake for approximately
30-35 minutes, until golden. Cool and ice as desired.
140 g caster sugar
125 g butter or margarine,
melted
2 eggs
1 tea-
spoon
vanilla
60 ml milk
Ingredients Instructions
822 949 413_M8000_AEG.book Seite 17 Mittwoch, 5. November 2008 3:34 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Aeg-Electrolux M8000 Benutzerhandbuch

Kategorie
Mixer
Typ
Benutzerhandbuch