8022073.ZYS2 / 23. 07.2018
5 Fault diagnosis
Fehlerdiagnose Diagnóstico de fallos
Diagnostica errori
故障诊断
Diagnostic
en
Display, error situation Cause Measure
– “Err” ashes
– Q-LED (yellow) ashes
– Short-circuit message /
Overcurrent message
– Sensor is not connected
properly
– Disconnect sensor from
the power network
– Check pin assignment
– Reconnect sensor
– Check the current at the
switching output
No change to the display for
the alignment aid.
– Distance between the
sensor and the reector
is too large or too small
– Light emission (optics)
is dirty
– Clean sensor
– Check application
conditions
– Restart adjustment
process
After the teach process:
– “Err” ashes
– Q-LED (yellow) and
TCH-LED (yellow) ash
(quickly)
– No signal change at
the switching output for
object detection
Programmed contrast or
contrast dierence is not
sucient for stable contrast
detection
– Clean sensor
– Readjust sensor
– Check application
conditions
– Restart teach process
– Increase contrast
dierence
de
Anzeige, Fehlerbild Ursache Maßnahme
– „Err“ blinkt
– Q-LED (gelb) blinkt
– Kurzschlussmeldung /
Überstrommeldung
– Sensor ist nicht korrekt
angeschlossen
– Sensor vom Stromnetz
trennen
– Pin-Belegung prüfen
– Sensor erneut
anschließen
– Strom an Schaltausgang
prüfen
Keine Veränderung des Dis-
plays bei der Ausrichthilfe.
– Abstand zwischen
Sensor und Objekt ist zu
groß oder klein
– Lichtaustritt (Optik) ist
verschmutzt
– Sensor reinigen
– Einsatzbedingungen
prüfen
– Justage-Vorgang erneut
starten
Nach dem Teachvorgang:
– „Err“ blinkt
– Q-LED (gelb) und
TCH-LED (gelb) blinken
(schnell)
– kein Signalwechsel
am Schaltausgang bei
Objektdetektion
Eingelernter Kontrast bzw.
Kontrastunterschied reicht
nicht aus für eine stabile
Kontrasterkennung
– Sensor reinigen
– Sensor neu justieren
– Einsatzbedingungen
prüfen
– Teach-Vorgang erneut
starten
– Konstrastunterschied
erhöhen
it
Indicatore, schermata di
errore
Causa Provvedimento
– “Err” lampeggia
– Q-LED (giallo) lampeggia
– Messaggio di corto
circuito / messaggio di
sovraccarico
– Sensore non corretta-
mente collegato
– Scollegare il sensore
dalla rete elettrica
– Controllare l‘occupazi-
one pin
– Ricollegare il sensore
– Controllare la cor-
rente nell’uscita di
commutazione
Nessuna variazione del
display nell‘ausilio di
allineamento.
– Distanza tra sensore e
oggetto troppo piccola
o troppo grande
– Uscita luce (ottica)
sporca
– Pulire il sensore
– Controllare le condizioni
d‘impiego
– Riavviare il processo di
regolazione
Dopo il processo di teach:
– “Err” lampeggia
– Q-LED (giallo) e TCH-LED
(giallo) lampeggiano
(rapidamente)
– Nessun cambio di segnale
nell‘uscita di commuta-
zione al rilevamento di
oggetti
Contrasto appreso o dif-
ferenza di contrasto insuf-
ciente per rilevamento
stabile del contrasto
– Pulire il sensore
– Regolare di nuovo il
sensore
– Controllare le condizioni
d‘impiego
– Riavviare il processo di
teach
– Aumentare la dierenza
di contrasto
en
Other settings such as the switching threshold, PIN conguration tool, etc. can be
set on the THR and PRO menu level.
nP teach is preset at the factory. Other teach options are described in the opera-
ting instructions: 2P teach, dynamic teach, auto mode.
If no settings are made on the sensor for 5 minutes, Standby mode (display o) is activated
to save electricity.
The settings made - and not conrmed via the SET button - are not saved. To end standby
mode, one of the operating keys must be pushed.
de
Weitere Einstellungen wie z. B. Schaltschwelle, PIN-Konguration etc. sind über
Menüebene THR und PRO einzustellen.
nP-Teach ist ab Werk voreingestellt. Weitere Teach-Mögklichkeiten werden in der
Betriebsanleitung beschrieben: 2P-Teach, Dynamischer Teach, Auto-Modus.
Wenn am Sensor 5 Minuten lang keine Einstellungen gemacht werden, wird der Stand-
by-Modus (Display aus) aktiviert, um Strom zu sparen.
Die vorgenommenen – und nicht über die SET-Taste bestätigten – Einstellungen werden
nicht gespeichert. Um den Standby-Modus zu beenden, muss eine der Bedientasten
betätigt werden.
it
Tramite il livello menu THR e PRO sono selezionabili altre impostazioni, come ad
es. la soglia di commutazione, la congurazione PIN, ecc.
nP-Teach è preimpostato dalla fabbrica. Nelle istruzioni per l‘uso sono descritte
altre possibilità di teach, come 2P-Teach, teach dinamico, modalità automatica.
Se per 5 minuti non vengono eseguite impostazioni nel sensore, si attiva la modalità
standby (display o) per risparmiare corrente.
Le impostazioni eseguite, ma non confermate tramite il tasto SET, non sono memorizzate.
Per uscire dalla modalità standby deve essere azionato un tasto di comando.
fr
D‘autres paramètres, tels que le seuil de commutation, la conguration PIN, etc.,
doivent être réglés via les niveaux de menu THR et PRO.
L‘apprentissage n points est préréglé en usine. D‘autres possibilités d‘apprentis-
sage sont décrites dans la notice d‘instruction : apprentissage 2 point, apprentis-
sage dynamique, mode automatique.
En l‘absence de réglage du capteur pendant 5 minutes, le mode Standby (écran éteint) est
activé pour économiser du courant.
Les réglages eectués, mais non conrmés avec la touche SET, ne sont pas enregistrés.
Pour quitter le mode Standby, actionner l‘une des touches de commande.
es
Otros ajustes como el umbral de conmutación, la conguración PIN, etc. se pue-
den ajustar a través del nivel de menú THR y PRO.
El aprendizaje de n puntos está preajustado de fábrica. En las instrucciones de
uso se describen otras opciones de aprendizaje: aprendizaje de 2 punto, aprendi-
zaje dinámico y modo automático.
Si no se hace ningún ajuste en el sensor durante 5 minutos, se activa el modo de espera
(standby) y la pantalla se apaga para ahorrar energía.
Los ajustes realizados que no se hayan conrmado mediante la tecla SET no se guardan.
Para nalizar el modo de espera, debe accionarse una de las teclas de mando.
zh
其他设置如开关阈值、引脚配置等通过菜单层 THR 和 PRO 调整。
n 点示教为出厂预设。其他示教选项在操作指南中有所描述:如 2 点示教、动
态示教、自动模式。
如果 5 分钟未对传感器进行设置,则会激活待机模式(显示器关闭),以节
省用电。
未通过设置键确认的所做设置不会被保存。要结束待机模式,必须按下其中
一个操作按键。