MBM MC201E Use And Routine Maintenance Manual

Typ
Use And Routine Maintenance Manual

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

FORNO ELETTRICO
ELECTRIC OVEN
FOUR ELECTRIQUE
ELEKTROBACKOFEN
FORNO ELÉTRICO
FORNO A GAS
OVEN GAS
FOUR A GAZ
GASBACKOFEN
FORNO A GÁS
11/2018 - Ed. 3 - Cod.n°
186819
(3B-390991)
FOUR ELECTRONIQUE NUMERIQUE A ECRAN TACTILE
MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE ORDINAIRE
TOUCH DIGITAL ELECTRONIC OVEN
USE AND ROUTINE MAINTENANCE MANUAL
DIGITALER ELEKTRONISCHER KOMBIDÄMPFER TOUCH
BEDIENUNGSANLEITUNG UND HANDBUCH ZUR
PLANMÄSSIGEN WARTUNG
HORNO ELECTRÓNICO DIGITAL TOUCH
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ORDINARIO
FORNO ELETTRONICO DIGITALE TOUCH
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE ORDINARIA
FR
IT
ES
DE
EN
MC201E/MC201G
MC202E/MC202G
3B-390977NU – 01/17
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
COMPOSITION DES APPAREILS / COMPOSITION OF THE APPLIANCES /
FUNKTIONSTEILE DER GERÄTE / COMPOSICIÓN DE LOS APARATOS
FOURS 6 ET 10 NIVEAUX / 6 AND 10 LEVEL OVENS /
KOMBIDÄMPFER 6 & 10 EINSCHÜBE / HORNOS DE 6 & 10 NIVELES
FOURS 20 NIVEAUX / 20 LEVEL OVENS /
KOMBIDÄMPFER 20 EINSCHÜBE / HORNOS DE 20 NIVELES
1 :
Porte double vitrage
(déverrouillage du double vitrage par l’intérieur) /
Double glazed door
(unlocked from the inside) /
Gerätetür mit
Doppelglasscheibe (Entriegelung der Doppel-glasscheibe von innen) / Puerta de doble cristal (desmontaje del doble cristal por el interior)
2 :
Poignée de porte / Door handle / Türgriff / Empuñadura de la puerta
3 :
Plaque signalétique
(visible après ouverture de la porte) /
Data plate
(visible with the door open) /
Typenschild
(nur bei geöffneter Tür sichtbar) /
Placa de identificación (visible tras la apertura de la puerta)
4 :
Goulotte de porte / Door channel / Türtropfwanne / Canal de la puerta
5 :
Clapet Oura motorisé / Motorised vent valve / Motorisierte Wrasenklappe / Válvula oura motorizada
6 :
Echelles / Runners / Einhängegestelle / Guías
7 :
Joint de moufle / Cavity seal / Garraumdichtung / Junta de goma
8 :
Panneau de commande / Control panel / Bedienblende / Panel de mandos
9 :
Gaine fils ou tôle / Wire or sheet duct / Rückwandabdeckung Drahtgeflecht oder Blech / Conducto hilos o chapa
10 :
Prise Port USB (accessoire) / USB port (accessory) / Steckdose für USB-Port (Zubehör) / Toma puerto USB (accesorio)
11 :
Portillon / Access door / Frontklappe / Puerta
12 :
Pieds de l’appareil réglable en hauteur / Oven legs height adjustable / Getefüße höhenverstellbar / Pies de aparato de altura regulable
CONSEILS PRATIQUES DʼUTILISATION / PRACTICAL OPERATING ADVISE / PRAKTISCHE
ANWENDUNGSTIPPS / CONSEJO PRÁCTICO DE UTILIZACIÓN
LIMITES D'UTILISATION / USE LIMITS / BESCHICKUNGSMENGEN / LÍMITES DE USO
Capacité intérieur du four: / Internal oven capacity:/ Fassungsvermögen des Kombidämpfers: / Capacidad interior del horno
MODELE / MODEL / MODELL / MODELO 6 GN1/1 10 GN1/1 10 GN2/1 6+6 GN 1/1 6+10 GN 1/1 20 GN1/1 20 GN2/1
Plaques GN 1/1 / GN 1/1 trays / Bleche GN 1/1 /
Placas GN 1/1 (325 x 530)
6 10 20 6 + 6 6 + 10 20 40
Plaques GN 2/1 / GN 2/1 trays / Bleche GN 2/1 /
Placas GN 2/1(650 x 530)
- - 10 - - - 20
Nombre de niveaux / Number of levels / Anzahl
Einschübe / Nombre de niveaux
6 10 10 6 + 6 6 + 10 20 20
Espacement entre les niveaux / Spacing between
levels / Abstand zwischen den Einschüben /
Espacio entre los niveles (mm)
83 67 67 83 83 / 67 65 65
10
12
12
10
11
3B-390977NU – 01/17
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
COMPOSITION DES APPAREILS / COMPOSITION OF THE APPLIANCES /
FUNKTIONSTEILE DER GERÄTE / COMPOSICIÓN DE LOS APARATOS
FOURS 6 ET 10 NIVEAUX / 6 AND 10 LEVEL OVENS /
KOMBIDÄMPFER 6 & 10 EINSCHÜBE / HORNOS DE 6 & 10 NIVELES
FOURS 20 NIVEAUX / 20 LEVEL OVENS /
KOMBIDÄMPFER 20 EINSCHÜBE / HORNOS DE 20 NIVELES
1 :
Porte double vitrage
(déverrouillage du double vitrage par l’intérieur) /
Double glazed door
(unlocked from the inside) /
Gerätetür mit
Doppelglasscheibe (Entriegelung der Doppel-glasscheibe von innen) / Puerta de doble cristal (desmontaje del doble cristal por el interior)
2 :
Poignée de porte / Door handle / Türgriff / Empuñadura de la puerta
3 :
Plaque signalétique
(visible après ouverture de la porte) /
Data plate
(visible with the door open) /
Typenschild
(nur bei geöffneter Tür sichtbar) /
Placa de identificación (visible tras la apertura de la puerta)
4 :
Goulotte de porte / Door channel / Türtropfwanne / Canal de la puerta
5 :
Clapet Oura motorisé / Motorised vent valve / Motorisierte Wrasenklappe / Válvula oura motorizada
6 :
Echelles / Runners / Einhängegestelle / Guías
7 :
Joint de moufle / Cavity seal / Garraumdichtung / Junta de goma
8 :
Panneau de commande / Control panel / Bedienblende / Panel de mandos
9 :
Gaine fils ou tôle / Wire or sheet duct / Rückwandabdeckung Drahtgeflecht oder Blech / Conducto hilos o chapa
10 :
Prise Port USB (accessoire) / USB port (accessory) / Steckdose für USB-Port (Zubehör) / Toma puerto USB (accesorio)
11 :
Portillon / Access door / Frontklappe / Puerta
12 :
Pieds de l’appareil réglable en hauteur / Oven legs height adjustable / Gerätefüße höhenverstellbar / Pies de aparato de altura regulable
CONSEILS PRATIQUES DʼUTILISATION / PRACTICAL OPERATING ADVISE / PRAKTISCHE
ANWENDUNGSTIPPS / CONSEJO PRÁCTICO DE UTILIZACIÓN
LIMITES D'UTILISATION / USE LIMITS / BESCHICKUNGSMENGEN / LÍMITES DE USO
Capacité intérieur du four: / Internal oven capacity:/ Fassungsvermögen des Kombidämpfers: / Capacidad interior del horno
MODELE / MODEL / MODELL / MODELO 6 GN1/1 10 GN1/1 10 GN2/1 6+6 GN 1/1 6+10 GN 1/1 20 GN1/1 20 GN2/1
Plaques GN 1/1 / GN 1/1 trays / Bleche GN 1/1 /
Placas GN 1/1 (325 x 530)
6 10 20 6 + 6 6 + 10 20 40
Plaques GN 2/1 / GN 2/1 trays / Bleche GN 2/1 /
Placas GN 2/1(650 x 530)
- - 10 - - - 20
Nombre de niveaux / Number of levels / Anzahl
Einschübe / Nombre de niveaux
6 10 10 6 + 6 6 + 10 20 20
Espacement entre les niveaux / Spacing between
levels / Abstand zwischen den Einschüben /
Espacio entre los niveles (mm)
83 67 67 83 83 / 67 65 65
7
9
10
12
1
8
2
4
3
6
8
5
5
7
9
12
10
11
3
4
1
2
3B-390977NU – 01/17
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
LIMITE DE CHARGE / LOAD LIMITS / ZULÄSSIGE BELADUNG / LÍMITE DE CARGA
Attention
:
Pour votre sécurité et celle de votre appareil, veuillez toujours à respecter les quantités maximum autorisées.
Attention: For your safety and that of the equipment always comply with these load limits.
Achtung: Zu Ihrer eigenen Sicherheit und um Ihr Gerät vor Schäden zu bewahren, halten Sie bitte die höchstzulässigen
Mengen unbedingt immer ein.
Atención: Para su seguridad y la de su aparato respete siempre las cantidades máximas autorizadas.
Modèle / Model /
Modell / Modelo
Quantité maxi / Maximum quantity
/ Höchstmenge / Cantidad máxima
Support / Auflage / Soporte
6 GN 1/1 24 Kg Echelles / Runners / Einhängegestelle / Guías
10 GN 1/1 40 Kg Echelles et chariots à glissières ou Banqueting / Runners and Banqueting or
runners trolley / Einhängegestelle und Hordengestell- oder Bankett-
Tellerhordengestellwagen / Guías y carros con correderas o banqueting
10 GN 2/1 80 Kg Echelles et chariots à glissières ou Banqueting / Runners and Banqueting or
runners trolley / Einhängegestelle und Hordengestell- oder Bankett-
Tellerhordengestellwagen / Guías y carros con correderas o banqueting
6+6 GN 1/1 24 Kg
(par enceinte / per cavity / pro
Garraum / para cámara)
Echelles / Runners / Einhängegestelle / Guías
6+10 GN 1/1 24 Kg
(enceinte du haut / upper oven / oberer
Garraum / cámara superior)
40 Kg
(enceinte du bas / lower oven /
unterer Garraum / cámara inferior
Echelles / Runners / Einhängegestelle / Guías
Echelles et chariots à glissières ou Banqueting / Runners and Banqueting or
runners trolley / Einhängegestelle und Hordengestell- oder Bankett-
Tellerhordengestellwagen / Guías y carros con correderas o banqueting
20 GN 1/1 80 Kg Chariot à glissières ou Banqueting / Banqueting or Runners trolley /
Hordengestell- oder Bankett-Tellerhordengestellwagen / Carros con correderas o
banqueting
20 GN 2/1 160 Kg Chariot à glissières ou Banqueting / Banqueting or Runners trolley /
Hordengestell- oder Bankett-Tellerhordengestellwagen / Carros con correderas o
banqueting
PRECHAUFFAGE (FOURS 20 niveaux) / PREHEATING (20 level oven) / VORHEIZEN (KOMBIDÄMPFER 20 EINSCHÜBE) /
PRECALENTAMIENTO (hornos de 20 niveles)
Quel que soit le mode, ces fours sont prévus pour un préchauffage "AVEC LE CHARIOT en PLACE" ou lʼaccessoire "Plaque de
préchauffage en PLACE". / Irrespective of the mode, these ovens are intended to be preheated "AWITH THE TROLLEY IN PLACE or with the
optional "Preheating plate fitted". / Unabhängig von der Betriebsart sind die Kombidämpfer für Vorheizen �mit eingeschobenem
Hordengestellwagen“ oder mit dem Zubehörteil �Vorheiz-Abdeckblech“ konzipiert. / Sea cual sea el modo, estos hornos están previstos
para un precalentamiento "CON EL CARRO EN POSICIÓN" o el accesorio "Placa de precalentamiento en POSICIÓN"
NOTA: Le non-respect de ces consignes engendrera des problèmes dont le constructeur ne pourra être tenu pour responsable. / NOTE: The NON-
OBSERVANCE of these RECOMMENDATIONS will create problems for which the Manufacturer cannot be held responsible. / HINWEIS: Falls diese
Anweisungen nicht beachtet werden, können Probleme entstehen, für die der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann. / Nota: La inobservancia
de estas disposiciones generará problemas de los que el fabricante no será responsable.
3B-390977NU – 01/17
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
LIMITE DE CHARGE / LOAD LIMITS / ZULÄSSIGE BELADUNG / LÍMITE DE CARGA
Attention
:
Pour votre sécurité et celle de votre appareil, veuillez toujours à respecter les quantités maximum autorisées.
Attention: For your safety and that of the equipment always comply with these load limits.
Achtung: Zu Ihrer eigenen Sicherheit und um Ihr Gerät vor Schäden zu bewahren, halten Sie bitte die höchstzulässigen
Mengen unbedingt immer ein.
Atención: Para su seguridad y la de su aparato respete siempre las cantidades máximas autorizadas.
Modèle / Model /
Modell / Modelo
Quantité maxi / Maximum quantity
/ Höchstmenge / Cantidad máxima
Support / Auflage / Soporte
6 GN 1/1 24 Kg Echelles / Runners / Einhängegestelle / Guías
10 GN 1/1 40 Kg Echelles et chariots à glissières ou Banqueting / Runners and Banqueting or
runners trolley / Einhängegestelle und Hordengestell- oder Bankett-
Tellerhordengestellwagen / Guías y carros con correderas o banqueting
10 GN 2/1 80 Kg Echelles et chariots à glissières ou Banqueting / Runners and Banqueting or
runners trolley / Einhängegestelle und Hordengestell- oder Bankett-
Tellerhordengestellwagen / Guías y carros con correderas o banqueting
6+6 GN 1/1 24 Kg
(par enceinte / per cavity / pro
Garraum / para cámara)
Echelles / Runners / Einhängegestelle / Guías
6+10 GN 1/1 24 Kg
(enceinte du haut / upper oven / oberer
Garraum / cámara superior)
40 Kg
(enceinte du bas / lower oven /
unterer Garraum / cámara inferior
Echelles / Runners / Einhängegestelle / Guías
Echelles et chariots à glissières ou Banqueting / Runners and Banqueting or
runners trolley / Einhängegestelle und Hordengestell- oder Bankett-
Tellerhordengestellwagen / Guías y carros con correderas o banqueting
20 GN 1/1 80 Kg Chariot à glissières ou Banqueting / Banqueting or Runners trolley /
Hordengestell- oder Bankett-Tellerhordengestellwagen / Carros con correderas o
banqueting
20 GN 2/1 160 Kg Chariot à glissières ou Banqueting / Banqueting or Runners trolley /
Hordengestell- oder Bankett-Tellerhordengestellwagen / Carros con correderas o
banqueting
PRECHAUFFAGE (FOURS 20 niveaux) / PREHEATING (20 level oven) / VORHEIZEN (KOMBIDÄMPFER 20 EINSCHÜBE) /
PRECALENTAMIENTO (hornos de 20 niveles)
Quel que soit le mode, ces fours sont prévus pour un préchauffage "AVEC LE CHARIOT en PLACE" ou lʼaccessoire "Plaque de
préchauffage en PLACE". / Irrespective of the mode, these ovens are intended to be preheated "AWITH THE TROLLEY IN PLACE or with the
optional "Preheating plate fitted". / Unabhängig von der Betriebsart sind die Kombidämpfer für Vorheizen �mit eingeschobenem
Hordengestellwagen“ oder mit dem Zubehörteil �Vorheiz-Abdeckblech“ konzipiert. / Sea cual sea el modo, estos hornos están previstos
para un precalentamiento "CON EL CARRO EN POSICIÓN" o el accesorio "Placa de precalentamiento en POSICIÓN"
NOTA: Le non-respect de ces consignes engendrera des problèmes dont le constructeur ne pourra être tenu pour responsable. / NOTE: The NON-
OBSERVANCE of these RECOMMENDATIONS will create problems for which the Manufacturer cannot be held responsible. / HINWEIS: Falls diese
Anweisungen nicht beachtet werden, können Probleme entstehen, für die der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann. / Nota: La inobservancia
de estas disposiciones generará problemas de los que el fabricante no será responsable.
3B-390977NU – 01/17
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
LIMITE DE CHARGE / LOAD LIMITS / ZULÄSSIGE BELADUNG / LÍMITE DE CARGA
Attention
:
Pour votre sécurité et celle de votre appareil, veuillez toujours à respecter les quantités maximum autorisées.
Attention: For your safety and that of the equipment always comply with these load limits.
Achtung: Zu Ihrer eigenen Sicherheit und um Ihr Gerät vor Schäden zu bewahren, halten Sie bitte die höchstzulässigen
Mengen unbedingt immer ein.
Atención: Para su seguridad y la de su aparato respete siempre las cantidades máximas autorizadas.
Modèle / Model /
Modell / Modelo
Quantité maxi / Maximum quantity
/ Höchstmenge / Cantidad máxima
Support / Auflage / Soporte
6 GN 1/1 24 Kg Echelles / Runners / Einhängegestelle / Guías
10 GN 1/1 40 Kg Echelles et chariots à glissières ou Banqueting / Runners and Banqueting or
runners trolley / Einhängegestelle und Hordengestell- oder Bankett-
Tellerhordengestellwagen / Guías y carros con correderas o banqueting
10 GN 2/1 80 Kg Echelles et chariots à glissières ou Banqueting / Runners and Banqueting or
runners trolley / Einhängegestelle und Hordengestell- oder Bankett-
Tellerhordengestellwagen / Guías y carros con correderas o banqueting
6+6 GN 1/1 24 Kg
(par enceinte / per cavity / pro
Garraum / para cámara)
Echelles / Runners / Einhängegestelle / Guías
6+10 GN 1/1 24 Kg
(enceinte du haut / upper oven / oberer
Garraum / cámara superior)
40 Kg
(enceinte du bas / lower oven /
unterer Garraum / cámara inferior
Echelles / Runners / Einhängegestelle / Guías
Echelles et chariots à glissières ou Banqueting / Runners and Banqueting or
runners trolley / Einhängegestelle und Hordengestell- oder Bankett-
Tellerhordengestellwagen / Guías y carros con correderas o banqueting
20 GN 1/1 80 Kg Chariot à glissières ou Banqueting / Banqueting or Runners trolley /
Hordengestell- oder Bankett-Tellerhordengestellwagen / Carros con correderas o
banqueting
20 GN 2/1 160 Kg Chariot à glissières ou Banqueting / Banqueting or Runners trolley /
Hordengestell- oder Bankett-Tellerhordengestellwagen / Carros con correderas o
banqueting
PRECHAUFFAGE (FOURS 20 niveaux) / PREHEATING (20 level oven) / VORHEIZEN (KOMBIDÄMPFER 20 EINSCHÜBE) /
PRECALENTAMIENTO (hornos de 20 niveles)
Quel que soit le mode, ces fours sont prévus pour un préchauffage "AVEC LE CHARIOT en PLACE" ou lʼaccessoire "Plaque de
préchauffage en PLACE". / Irrespective of the mode, these ovens are intended to be preheated "AWITH THE TROLLEY IN PLACE or with the
optional "Preheating plate fitted". / Unabhängig von der Betriebsart sind die Kombidämpfer für Vorheizen �mit eingeschobenem
Hordengestellwagen“ oder mit dem Zubehörteil �Vorheiz-Abdeckblech“ konzipiert. / Sea cual sea el modo, estos hornos están previstos
para un precalentamiento "CON EL CARRO EN POSICIÓN" o el accesorio "Placa de precalentamiento en POSICIÓN"
NOTA: Le non-respect de ces consignes engendrera des problèmes dont le constructeur ne pourra être tenu pour responsable. / NOTE: The NON-
OBSERVANCE of these RECOMMENDATIONS will create problems for which the Manufacturer cannot be held responsible. / HINWEIS: Falls diese
Anweisungen nicht beachtet werden, können Probleme entstehen, für die der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann. / Nota: La inobservancia
de estas disposiciones generará problemas de los que el fabricante no será responsable.
3B-390977NU – 01/17
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
LIMITE DE CHARGE / LOAD LIMITS / ZULÄSSIGE BELADUNG / LÍMITE DE CARGA
Attention
:
Pour votre sécurité et celle de votre appareil, veuillez toujours à respecter les quantités maximum autorisées.
Attention: For your safety and that of the equipment always comply with these load limits.
Achtung: Zu Ihrer eigenen Sicherheit und um Ihr Gerät vor Schäden zu bewahren, halten Sie bitte die höchstzulässigen
Mengen unbedingt immer ein.
Atención: Para su seguridad y la de su aparato respete siempre las cantidades máximas autorizadas.
Modèle / Model /
Modell / Modelo
Quantité maxi / Maximum quantity
/ Höchstmenge / Cantidad máxima
Support / Auflage / Soporte
6 GN 1/1 24 Kg Echelles / Runners / Einhängegestelle / Guías
10 GN 1/1 40 Kg Echelles et chariots à glissières ou Banqueting / Runners and Banqueting or
runners trolley / Einhängegestelle und Hordengestell- oder Bankett-
Tellerhordengestellwagen / Guías y carros con correderas o banqueting
10 GN 2/1 80 Kg Echelles et chariots à glissières ou Banqueting / Runners and Banqueting or
runners trolley / Einhängegestelle und Hordengestell- oder Bankett-
Tellerhordengestellwagen / Guías y carros con correderas o banqueting
6+6 GN 1/1 24 Kg
(par enceinte / per cavity / pro
Garraum / para cámara)
Echelles / Runners / Einhängegestelle / Guías
6+10 GN 1/1 24 Kg
(enceinte du haut / upper oven / oberer
Garraum / cámara superior)
40 Kg
(enceinte du bas / lower oven /
unterer Garraum / cámara inferior
Echelles / Runners / Einhängegestelle / Guías
Echelles et chariots à glissières ou Banqueting / Runners and Banqueting or
runners trolley / Einhängegestelle und Hordengestell- oder Bankett-
Tellerhordengestellwagen / Guías y carros con correderas o banqueting
20 GN 1/1 80 Kg Chariot à glissières ou Banqueting / Banqueting or Runners trolley /
Hordengestell- oder Bankett-Tellerhordengestellwagen / Carros con correderas o
banqueting
20 GN 2/1 160 Kg Chariot à glissières ou Banqueting / Banqueting or Runners trolley /
Hordengestell- oder Bankett-Tellerhordengestellwagen / Carros con correderas o
banqueting
PRECHAUFFAGE (FOURS 20 niveaux) / PREHEATING (20 level oven) / VORHEIZEN (KOMBIDÄMPFER 20 EINSCHÜBE) /
PRECALENTAMIENTO (hornos de 20 niveles)
Quel que soit le mode, ces fours sont prévus pour un préchauffage "AVEC LE CHARIOT en PLACE" ou lʼaccessoire "Plaque de
préchauffage en PLACE". / Irrespective of the mode, these ovens are intended to be preheated "AWITH THE TROLLEY IN PLACE or with the
optional "Preheating plate fitted". / Unabhängig von der Betriebsart sind die Kombidämpfer für Vorheizen �mit eingeschobenem
Hordengestellwagen“ oder mit dem Zubehörteil �Vorheiz-Abdeckblech“ konzipiert. / Sea cual sea el modo, estos hornos están previstos
para un precalentamiento "CON EL CARRO EN POSICIÓN" o el accesorio "Placa de precalentamiento en POSICIÓN"
NOTA: Le non-respect de ces consignes engendrera des problèmes dont le constructeur ne pourra être tenu pour responsable. / NOTE: The NON-
OBSERVANCE of these RECOMMENDATIONS will create problems for which the Manufacturer cannot be held responsible. / HINWEIS: Falls diese
Anweisungen nicht beachtet werden, können Probleme entstehen, für die der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann. / Nota: La inobservancia
de estas disposiciones generará problemas de los que el fabricante no será responsable.
3B-390977NU – 01/17
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
LIMITE DE CHARGE / LOAD LIMITS / ZULÄSSIGE BELADUNG / LÍMITE DE CARGA
Attention
:
Pour votre sécurité et celle de votre appareil, veuillez toujours à respecter les quantités maximum autorisées.
Attention: For your safety and that of the equipment always comply with these load limits.
Achtung: Zu Ihrer eigenen Sicherheit und um Ihr Gerät vor Schäden zu bewahren, halten Sie bitte die höchstzulässigen
Mengen unbedingt immer ein.
Atención: Para su seguridad y la de su aparato respete siempre las cantidades máximas autorizadas.
Modèle / Model /
Modell / Modelo
Quantité maxi / Maximum quantity
/ Höchstmenge / Cantidad máxima
Support / Auflage / Soporte
6 GN 1/1 24 Kg Echelles / Runners / Einhängegestelle / Guías
10 GN 1/1 40 Kg Echelles et chariots à glissières ou Banqueting / Runners and Banqueting or
runners trolley / Einhängegestelle und Hordengestell- oder Bankett-
Tellerhordengestellwagen / Guías y carros con correderas o banqueting
10 GN 2/1 80 Kg Echelles et chariots à glissières ou Banqueting / Runners and Banqueting or
runners trolley / Einhängegestelle und Hordengestell- oder Bankett-
Tellerhordengestellwagen / Guías y carros con correderas o banqueting
6+6 GN 1/1 24 Kg
(par enceinte / per cavity / pro
Garraum / para cámara)
Echelles / Runners / Einhängegestelle / Guías
6+10 GN 1/1 24 Kg
(enceinte du haut / upper oven / oberer
Garraum / cámara superior)
40 Kg
(enceinte du bas / lower oven /
unterer Garraum / cámara inferior
Echelles / Runners / Einhängegestelle / Guías
Echelles et chariots à glissières ou Banqueting / Runners and Banqueting or
runners trolley / Einhängegestelle und Hordengestell- oder Bankett-
Tellerhordengestellwagen / Guías y carros con correderas o banqueting
20 GN 1/1 80 Kg Chariot à glissières ou Banqueting / Banqueting or Runners trolley /
Hordengestell- oder Bankett-Tellerhordengestellwagen / Carros con correderas o
banqueting
20 GN 2/1 160 Kg Chariot à glissières ou Banqueting / Banqueting or Runners trolley /
Hordengestell- oder Bankett-Tellerhordengestellwagen / Carros con correderas o
banqueting
PRECHAUFFAGE (FOURS 20 niveaux) / PREHEATING (20 level oven) / VORHEIZEN (KOMBIDÄMPFER 20 EINSCHÜBE) /
PRECALENTAMIENTO (hornos de 20 niveles)
Quel que soit le mode, ces fours sont prévus pour un préchauffage "AVEC LE CHARIOT en PLACE" ou lʼaccessoire "Plaque de
préchauffage en PLACE". / Irrespective of the mode, these ovens are intended to be preheated "AWITH THE TROLLEY IN PLACE or with the
optional "Preheating plate fitted". / Unabhängig von der Betriebsart sind die Kombidämpfer für Vorheizen �mit eingeschobenem
Hordengestellwagen“ oder mit dem Zubehörteil �Vorheiz-Abdeckblech“ konzipiert. / Sea cual sea el modo, estos hornos están previstos
para un precalentamiento "CON EL CARRO EN POSICIÓN" o el accesorio "Placa de precalentamiento en POSICIÓN"
NOTA: Le non-respect de ces consignes engendrera des problèmes dont le constructeur ne pourra être tenu pour responsable. / NOTE: The NON-
OBSERVANCE of these RECOMMENDATIONS will create problems for which the Manufacturer cannot be held responsible. / HINWEIS: Falls diese
Anweisungen nicht beachtet werden, können Probleme entstehen, für die der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann. / Nota: La inobservancia
de estas disposiciones generará problemas de los que el fabricante no será responsable.
3B-390977NU – 01/17
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
COMPOSITION DES APPAREILS / COMPOSITION OF THE APPLIANCES /
FUNKTIONSTEILE DER GERÄTE / COMPOSICIÓN DE LOS APARATOS
FOURS 6 ET 10 NIVEAUX / 6 AND 10 LEVEL OVENS /
KOMBIDÄMPFER 6 & 10 EINSCHÜBE / HORNOS DE 6 & 10 NIVELES
FOURS 20 NIVEAUX / 20 LEVEL OVENS /
KOMBIDÄMPFER 20 EINSCHÜBE / HORNOS DE 20 NIVELES
1 :
Porte double vitrage
(déverrouillage du double vitrage par l’intérieur) /
Double glazed door
(unlocked from the inside) /
Gerätetür mit
Doppelglasscheibe (Entriegelung der Doppel-glasscheibe von innen) / Puerta de doble cristal (desmontaje del doble cristal por el interior)
2 :
Poignée de porte / Door handle / Türgriff / Empuñadura de la puerta
3 :
Plaque signalétique
(visible après ouverture de la porte) /
Data plate
(visible with the door open) /
Typenschild
(nur bei geöffneter Tür sichtbar) /
Placa de identificación (visible tras la apertura de la puerta)
4 :
Goulotte de porte / Door channel / Türtropfwanne / Canal de la puerta
5 :
Clapet Oura motorisé / Motorised vent valve / Motorisierte Wrasenklappe / Válvula oura motorizada
6 :
Echelles / Runners / Einhängegestelle / Guías
7 :
Joint de moufle / Cavity seal / Garraumdichtung / Junta de goma
8 :
Panneau de commande / Control panel / Bedienblende / Panel de mandos
9 :
Gaine fils ou tôle / Wire or sheet duct / Rückwandabdeckung Drahtgeflecht oder Blech / Conducto hilos o chapa
10 :
Prise Port USB (accessoire) / USB port (accessory) / Steckdose für USB-Port (Zubehör) / Toma puerto USB (accesorio)
11 :
Portillon / Access door / Frontklappe / Puerta
12 :
Pieds de l’appareil réglable en hauteur / Oven legs height adjustable / Gerätefüße höhenverstellbar / Pies de aparato de altura regulable
CONSEILS PRATIQUES DʼUTILISATION / PRACTICAL OPERATING ADVISE / PRAKTISCHE
ANWENDUNGSTIPPS / CONSEJO PRÁCTICO DE UTILIZACIÓN
LIMITES D'UTILISATION / USE LIMITS / BESCHICKUNGSMENGEN / LÍMITES DE USO
Capacité intérieur du four: / Internal oven capacity:/ Fassungsvermögen des Kombidämpfers: / Capacidad interior del horno
MODELE / MODEL / MODELL / MODELO 6 GN1/1 10 GN1/1 10 GN2/1 6+6 GN 1/1 6+10 GN 1/1 20 GN1/1 20 GN2/1
Plaques GN 1/1 / GN 1/1 trays / Bleche GN 1/1 /
Placas GN 1/1 (325 x 530)
6 10 20 6 + 6 6 + 10 20 40
Plaques GN 2/1 / GN 2/1 trays / Bleche GN 2/1 /
Placas GN 2/1(650 x 530)
- - 10 - - - 20
Nombre de niveaux / Number of levels / Anzahl
Einschübe / Nombre de niveaux
6 10 10 6 + 6 6 + 10 20 20
Espacement entre les niveaux / Spacing between
levels / Abstand zwischen den Einschüben /
Espacio entre los niveles (mm)
83 67 67 83 83 / 67 65 65
7
9
10
12
1
8
2
4
3
6
8
5
5
7
9
12
10
11
3
4
1
2
3B-390977NU – 01/17
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
COMPOSITION DES APPAREILS / COMPOSITION OF THE APPLIANCES /
FUNKTIONSTEILE DER GERÄTE / COMPOSICIÓN DE LOS APARATOS
FOURS 6 ET 10 NIVEAUX / 6 AND 10 LEVEL OVENS /
KOMBIDÄMPFER 6 & 10 EINSCHÜBE / HORNOS DE 6 & 10 NIVELES
FOURS 20 NIVEAUX / 20 LEVEL OVENS /
KOMBIDÄMPFER 20 EINSCHÜBE / HORNOS DE 20 NIVELES
1 :
Porte double vitrage
(déverrouillage du double vitrage par l’intérieur) /
Double glazed door
(unlocked from the inside) /
Gerätetür mit
Doppelglasscheibe (Entriegelung der Doppel-glasscheibe von innen) / Puerta de doble cristal (desmontaje del doble cristal por el interior)
2 :
Poignée de porte / Door handle / Türgriff / Empuñadura de la puerta
3 :
Plaque signalétique
(visible après ouverture de la porte) /
Data plate
(visible with the door open) /
Typenschild
(nur bei geöffneter Tür sichtbar) /
Placa de identificación (visible tras la apertura de la puerta)
4 :
Goulotte de porte / Door channel / Türtropfwanne / Canal de la puerta
5 :
Clapet Oura motorisé / Motorised vent valve / Motorisierte Wrasenklappe / Válvula oura motorizada
6 :
Echelles / Runners / Einhängegestelle / Guías
7 :
Joint de moufle / Cavity seal / Garraumdichtung / Junta de goma
8 :
Panneau de commande / Control panel / Bedienblende / Panel de mandos
9 :
Gaine fils ou tôle / Wire or sheet duct / Rückwandabdeckung Drahtgeflecht oder Blech / Conducto hilos o chapa
10 :
Prise Port USB (accessoire) / USB port (accessory) / Steckdose für USB-Port (Zubehör) / Toma puerto USB (accesorio)
11 :
Portillon / Access door / Frontklappe / Puerta
12 :
Pieds de l’appareil réglable en hauteur / Oven legs height adjustable / Gerätefüße höhenverstellbar / Pies de aparato de altura regulable
CONSEILS PRATIQUES DʼUTILISATION / PRACTICAL OPERATING ADVISE / PRAKTISCHE
ANWENDUNGSTIPPS / CONSEJO PRÁCTICO DE UTILIZACIÓN
LIMITES D'UTILISATION / USE LIMITS / BESCHICKUNGSMENGEN / LÍMITES DE USO
Capacité intérieur du four: / Internal oven capacity:/ Fassungsvermögen des Kombidämpfers: / Capacidad interior del horno
MODELE / MODEL / MODELL / MODELO 6 GN1/1 10 GN1/1 10 GN2/1 6+6 GN 1/1 6+10 GN 1/1 20 GN1/1 20 GN2/1
Plaques GN 1/1 / GN 1/1 trays / Bleche GN 1/1 /
Placas GN 1/1 (325 x 530)
6 10 20 6 + 6 6 + 10 20 40
Plaques GN 2/1 / GN 2/1 trays / Bleche GN 2/1 /
Placas GN 2/1(650 x 530)
- - 10 - - - 20
Nombre de niveaux / Number of levels / Anzahl
Einschübe / Nombre de niveaux
6 10 10 6 + 6 6 + 10 20 20
Espacement entre les niveaux / Spacing between
levels / Abstand zwischen den Einschüben /
Espacio entre los niveles (mm)
83 67 67 83 83 / 67 65 65
7
9
10
12
1
8
2
4
3
6
8
5
5
7
9
12
10
11
3
4
1
2
1 : Porte double vitrage (déverrouillage du double vitrage par l’intérieur) / Double glazed door (un-
locked from the inside) / Gerätetür mit Doppelglasscheibe (Entriegelung der Doppel-glasschei-
be von innen) / Puerta de doble cristal (desmontaje del doble cristal por el interior) / Portello a
doppio vetro (sblocco dall’interno) / Porta de vidro duplo (destrancada a partir do interior)
2 : Poignée de porte / Door handle / Türgriff / Empuñadura de la puerta / Maniglia del portello
/ Manípulo da porta
3 : Plaque signalétique (visible après ouverture de la porte) / Data plate (visible with the door
open) / Typenschild (nur bei geöffneter Tür sichtbar) / Placa de identicación (visible tras la
apertura de la puerta) / Targhetta identicativa (visibile a portello aperto) / Placa de dados
(visível com a porta aberta)
4 : Goulotte de porte / Door channel / Türtropfwanne / Canal de la puerta / Canale del portello
/ Canal da porta
5 : Clapet Oura motorisé / Motorised vent valve / Motorisierte Wrasenklappe / Válvula oura
motorizada / Valvola di sato motorizzata / Válvula de purga motorizada
7 : Joint de moue / Cavity seal / Garraumdichtung / Junta de goma / Guarnizione camera /
Selo do compartimento
8 : Panneau de commande / Control panel / Bedienblende / Panel de mandos / Pannello di
comando / Painel de controlo
9 : Gaine ls ou tôle / Wire or sheet duct / Rückwandabdeckung Drahtgeecht oder Blech /
Conducto hilos o chapa / Canalina o condotto lamiera / Conduta de os ou chapa
10 : Sonde à cœur / Prise Port USB (accessoire), USB port (accessory) / Core probe socket,
Steckdose für USB-Port (Zubehör) / KT-Fühler-Steckdose, Puerto USB (accesorio)/toma sonda,
Porta USB (accessoria) /Presa sonda al cuore, porta USB (acesrio) /Tomada sonda de núcleo
11 : Portillon / Access door / Frontklappe / Puerta / Portello di accesso / Porta de acesso
12 : Pieds de l’appareil réglable en hauteur / Oven legs height adjustable / Gerätefüße höhen-
verstellbar / Pies de aparato de altura regulable / Piedi forno altezza regolabile / Pernas do
forno altura regulável
/ LIMITI DI CARICO / LIMITES DE CAR
GA
/ LIMITI DI USO / LIMITES DE USO
CONSIGLI PRATICI DI UTILIZZO / CONSELHOS DE FUNCIONAMENTO PRÁTICOS
PRERISCALDAMENTO (forno a 20 livelli) / PRÉ AQUECIMENTO (forno nível 20)
/ Capacità interna del forno /
Capacidade interna do forno:
Attenzione: Per la sicurezza personale e dell’apparecchio, rispettare sempre i limiti di carico indicati.
Atenção: Para a sua segurança e do equipamento respeitar sempre estes limites de carga.
Indipendentemente dalla modalità di cottura, questi forni sono studiati per essere preriscaldati con «CARRELLO IN POSIZIONE» o con la fun-
zione opzionale «Piastra di preriscaldamento montata». / Independentemente da modalidade, estes fornos devem ser pré-aquecidos “COM O
CARRO NO LOCAL ou com o opcional “Placa éde Pré-aquecimento equipada”.
NOTA: Il produttore non accetta responsabilità in caso di guasti derivanti dalla MANCATA OSSERVANZA delle presenti RACCOMANDAZIONI.
NOTA: O DESRESPEITAR destas RECOMENDAÇÕES irá criar problemas pelos quais o Fabricante não pode ser considerado responsável.
/ Banquetting o carrelli scorrevoli / Banquetings ou carro das Corrediças
/ Banquetting o carrelli scorrevoli / Banquetings ou carro das Corrediças
THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED.
COMPOSIZIONE DELLAPPARECCHIO / COMPOSIÇÃO DOS APARELHOS /
- 1 -
3B-390977NU 10/18
Page 1
FR
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
EQUAJET
GAZ & ELECTRIQUES
COMPOSITION DES APPAREILS
CONSEILS PRATIQUES D’UTILISATION
1 GENERALITES .......................................................................................................................................................................2
2 MODE MANUEL .....................................................................................................................................................................2
2.1 PRECHAUFFAGE ................................................................................................................................................................................................. 3
2.2 REGLAGE DU TAUX D’HUMIDITE EN MODE MIXTE ....................................................................................................................................... 3
2.3 MENU PROGRAMMES ........................................................................................................................................................................................ 4
3 MODE ABC ............................................................................................................................................................................5
4 MENU NETTOYAGE ...............................................................................................................................................................6
4.1 NETTOYAGE MANUEL (SEMI-AUTOMATIQUE) ............................................................................................................................................... 6
4.2 NETTOYAGE AUTOMATIQUE A DEPART MANUEL ........................................................................................................................................ 7
4.3 NETTOYAGE AUTOMATIQUE A DEPART PROGRAMME ............................................................................................................................... 8
4.4 NETTOYAGE FORCE........................................................................................................................................................................................... 8
4.5 ARRET D’UN CYCLE DE NETTOYAGE ............................................................................................................................................................. 9
4.6 RINCAGE RAPIDE ................................................................................................................................................................................................ 9
4.7 REMPLACEMENT DU BIDON DE PRODUIT (fonction Amorçage Nettoyant): ................................................................................................. 9
5 ENTRETIEN DU FOUR ......................................................................................................................................................... 10
5.1 PREAMBULE RELATIF AUX ACIERS INOXYDABLE ...................................................................................................................................... 10
5.2 ENTRETIEN DES SURFACES EXTERIEURES ............................................................................................................................................... 10
5.3 ENTRETIEN DES OUIES D’AERATION DU COMPARTIMENT ELECTRONIQUE ........................................................................................ 10
5.4 NETTOYAGE DU JOINT DE MOUFLE .............................................................................................................................................................. 10
5.5 ENTRETIEN DES SURFACES INTERIEURES................................................................................................................................................. 10
5.6 ENTRETIEN DE LA CHAUDIERE VAPEUR (Equajet Chaudière) ................................................................................................................... 11
5.7 MATERIEL UTILISE POUR CUISSON DE PRODUITS CORROSIFS (Poissons de mer, choucroute) ......................................................... 11
6 MAINTENANCE PREVENTIVE ............................................................................................................................................. 12
7 DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT ...................................................................................................................................... 12
8 PIECES RECOMMANDEES ET DE PREMIERE URGENCE .................................................................................................. 13
9 RECOMMANDATIONS ......................................................................................................................................................... 14
10 GARANTIE ........................................................................................................................................................................... 15
- GARANTIE -
Pour nous permettre de vous assurer la garantie de ces équipements, nous vous engageons à respecter les SPECIFICATIONS CONSTRUCTEUR,
consignées dans le présent manuel.
Si toutefois, vous n'étiez pas en mesure d'assurer l'entretien et la maintenance demandés, notre réseau d'installation et de service de proximité se
tient à votre entière disposition pour vous étudier un contrat personnalisé.
- AVERTISSEMENT -
Le produit qui vous est livest en conformité avec les normes en vigueur. En cas de transformation, l'intervenant endosse la responsabilité
de constructeur. Le constructeur ne saurait être responsable en cas d'utilisation à des fins autres que celles pour lesquelles la machine est
conçue.
Appareils à usage seulement professionnel, doivent être utilisés par du personnel qualifié.
Lire attentivement ce document avant l’utilisation
Conserver vos documents.
Notice originale.
Page 1 3B-390977NI – 01/17
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
SOMMAIRE
EQUAJET
GAZ & ELECTRIQUES
A) CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
PLAQUE SIGNALETIQUE
ADAPTATION DE L'APPAREIL D'UN GAZ A UN AUTRE
B) NOTICE TECHNIQUE DESTINEE A L'INSTALLATEUR
1
INSTALLATION ............................................................................................................................................................................. 2
2
INSTALLATION: MISE EN PLACE ............................................................................................................................................... 2
3
INSTALLATION: RACCORDEMENTS .......................................................................................................................................... 3
4
REGLAGE DES PARAMETRES ................................................................................................................................................... 6
-
GARANTIE
-
Pour nous permettre de vous assurer la garantie de ces équipements, nous vous engageons à respecter les SPECIFICATIONS CONSTRUCTEUR,
consignées dans le présent manuel.
Si toutefois, vous n'étiez pas en mesure d'assurer l'entretien et la maintenance demandés, notre réseau d'installation et de service de proximité se
tient à votre entière disposition pour vous étudier un contrat personnalisé.
-
AVERTISSEMENT
-
Le produit qui vous est livré est en conformité avec les normes en vigueur. En cas de transformation, l'intervenant endosse la responsabilité
de constructeur. Le constructeur ne saurait être responsable en cas d'utilisation à des fins autres que celles pour lesquelles la machine est
conçue.
Il est impératif de laisser l'appareil sur son socle lors des manipulations jusqu'à l'implantation définitive.
Appareils à usage seulement professionnel, doivent être utilisés par du personnel qualifié.
Lire attentivement ce document avant l'installation.
Conserver vos documents.
Notice originale.
FR
CE MANUEL EST LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION MEME PARTIELLE EST INTERDITE.
TABLEAU NORMATIF DE REFERENCE
11
12
13
- 2 -
3B-390977NU10/18
Page 2
FR
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
1 GENERALITES
Le tableau de commande en verre trempé de votre four est composé :
- d’un bouton codeur :
Permet la mise sous tension du four et de l’écran.
Mise sous tension : un appui de 1s
Arrêt : un appui de 3s
Permet également la modification rapide des paramètres
(Température, temps …) et leur validation par appui.
- d’un écran à dalle tactile :
Le tableau de commande s’utilise en appuyant sur les touches sérigraphiées avec les doigts. Il est conseillé d’utiliser
exclusivement les doigts et en aucun cas autre objet tels que couteaux, fourchettes, cuillères, etc.
Il suffit de toucher l’écran du doigt pour accéder
aux paramètres et informations.
Menu d’accueil: Affichage d’un de ces écrans à
chaque démarrage de l'appareil.
Dans le cas d’un four à double enceintes, le
tableau de commande du haut, commande le four
supérieur, le tableau inférieur commande le four
inférieur.
2 MODE MANUEL
è
3 modes de cuisson: Convection, Vapeur et Mixte (de 0 à 100%)
è
Affichage de la température Ambiante et de Consigne
Activation du préchauffage
è
Affichage des temps / température à cœur
Sélecteur température à cœur / minuterie
è
Vitesse de Ventilation (1 à 100%)
Oura (vent)
Humidification manuelle
Refroidissement Rapide & mode Maintien (étuve)
è
Programme Nettoyage, Activation HACCP, Echange de données,
Modification et création de programmes
Paramètres d’Installation / d’utilisation / techniques
è Accès et Validation des programmes
é
Touche DEPART/STOP cuisson.
Zone température
è
Affiche la température Ambiante et de Consigne
La Zone de Température Ambiante est réglable par appui sur la zone correspondante
La consigne entrée est validée après 5 secondes ou par appui sur une autre
zone/bouton
Le réglage peut se faire par le codeur ou avec les touches 6/5 au pas de 1°
- 3 -
3B-390977NU10/18
Page 3
FR
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
Zone durée
è
Affiche le « temps écou » ou le « temps restant »
La Zone de Temps est réglable par appui sur la zone correspondante
La consigne entrée est validée après 5 secondes ou par appui sur une autre zone/bouton
Le réglage peut se faire par le codeur ou avec les touches
6
/
5
au pas de 1 minute
/
è
La position des points blancs à côté du logo minuterie indique qu’il s’agit :
Points à gauche : du temps restant
Points à droite : du temps écou
Touche température à cœur
è
Dés appui sur la touche, la zone de réglage temps passe automatiquement en zone
température à cœur
è
La zone de température à cœur estglable par appui sur la zone correspondante
La consigne entrée est validée après 5 secondes ou par appui sur une autre zone/bouton
Le réglage peut se faire par le codeur ou avec les touches
6
/
5
au pas de
Pour repasser en mode Minuterie (zone temps), rappuyer sur la touche en vis-à-vis de
l’afficheur
Touche ventilation
è
L’appui sur cette touche permet la modification de la vitesse de ventilation (par défaut 100%)
en passant en mode réglage vitesse
è
Le réglage peut se faire par le codeur au pas de 10% ou avec les touches 6/5 au pas de 1%
La consigne entrée est validée après 5 secondes ou par appui sur une autre zone/bouton
Touche Oura
Clapet fermé
/
Clapet ouvert
è
L’appui sur cette touche permet de commander l’ouverture/ fermeture du Oura
Le symbole est modifié pour indiquer si le clapet est ouvert ou fermé
Cette touche est active uniquement en cours de cuisson et en mode Convection (sec)
2.1 PRECHAUFFAGE
Lors de la mise sous tension du four, le préchauffage du four démarre si la fonction Préchauffage automatique du four est activée dans les
paramètres clients. La température de préchauffage est paramétrable (menu CHEF).
Préchauffage avant cuisson
è
Un 1
er
appui sur la touche active le préchauffage. La touche Préchauffage est activée
si son cadre passe au bleu
Un second appui permet la modification de la consigne de température
Un troisième appui désactive le préchauffage avant cuisson
Le réglage peut se faire par le codeur au pas de 10% ou avec les touches
6
/
5
au pas
de 1%
La consigne entrée est validée après 5 secondes ou par appui sur une autre
zone/bouton
2.2 REGLAGE DU TAUX D’HUMIDITE EN MODE MIXTE
è
Un 1
er
appui sur le mode mixte le sélectionne
Un second appui permet leglage du taux d’humidité
è
Le réglage peut se faire par le codeur au pas de 10% ou avec les touches 6/5 au
pas de 1%
La consigne entrée est validée après 5 secondes ou par appui sur une autre
zone/bouton
- 4 -
3B-390977NU10/18
Page 4
FR
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
2.3 MENU PROGRAMMES
è
Un premier appui sur la touche PROG/VALID permet d’acder aux programmes
sauvegardés (recettes)
è
Affichage de « Pr00 » dans la zone minuterie.
Une action sur le codeur ou sur les touches
6
/
5
permet de faire défiler les
programmes (100 Programmes00 à 99).
Nota : les programmes sont pré-remplis de 01 à 17.
Seuls les programmes non vides sont affichés
Les points (en blanc) dans la zone « Start » indiquent le nombre de phase de
cuisson du programme consulté (maxi 6 phases dont le préchauffage)
Un appui sur la touche « Start » lance le programme.
Un appui sur la touche PROG/VALID ou toute autre zone non active permet de sortir
du menu et de retourner à l’écran précédent
Listes des programmes préenregistrés:
Pr00
Bœuf : rôti saignant
Pr06
Volaille : Poulet 1.2 Kg
Pr12
Carotte Rondelle surgelée
Pr01
Viande en sauce Cuisson courte
Pr07
Poisson : vapeur Frais
Pr13
Gratin dauphinois
Pr02
Viande en sauce Cuisson lente
Pr08
Coquillages & crustacé
Pr14
Feuilletage
Pr03
Viande en sauce Cuisson sous vide
Pr09
Viennoiserie Surgelée
Pr15
Pain 80 Grammes surge
Pr04
Porc : rôti
Pr10
Pâte à choux
Pr16
Fondant
Pr05
Porc : Jambon Cuisson lente
Pr11
Légume vert
Pr17
Crème brûlée
2.3.1 AFFICHAGE DU CONTENU D’UN PROGRAMME
è
Un appui sur l’afficheur « Prxx » ou sur le codeur permet de consulter le contenu du
programme sélectionné (mode de cuisson, température, temps, …)
è
Un appui sur la touche PROG/VALID ou le codeur permet de passer de phase en
phase
La phase de cuisson est indiqe par la couleur des points dans la zone Start :
1
er
point en cyan = 1
ère
phase (autres points en blanc)
2
ème
point en cyan = 2
ème
phase (autres points en blanc)
Après la dernière phase consule, retour à l’écran précédent « Prxx ».
Un appui sur la touche « Start » lance le programme (depuis la 1ère étape).
Les programmes peuvent être modifiés suivant les autorisations clients (Edit dans
Menu Prog) mais ne sont pas sauvegardés.
Ils restent valables uniquement si on ne change pas de programme.
è
En cours de cuisson, l’avancement du programme est symbolisé par les points fixes
de couleur dans le bouton STOP : Vert = cycle non démarré
Jaune = cycle en cours
Rouge = cycle termi
- 5 -
3B-390977NU10/18
Page 5
FR
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
è
Pour arrêter un programme en cours, appuyer sur la touche « STOP » : Affichage du
logo Pause «
».
Tant que la confirmation n’est pas validée, le programme n’est pas stoppé (Reprise
automatique du programme après quelques secondes sans action utilisateur sur
l’écran).
Un second appui sur la touche relance le cycle en cours
Confirmer l’arrêt du programme en validant la touche « fin? » : Programme arrêté
3 MODE ABC
è
Affichage automatique du taux d’humidité en fonction de la température de consigne
renseige. Ajustable manuellement de 0 à 100%
- 0% = Mode convection avec Oura ouvert
- 100% = Maximum d’humidi
è
Affichage de la température de Consigne
è
Affichage du temps
è
Programme Nettoyage (voir paragraphe « Menu Nettoyage »)
é
Touche DEPART/STOP cuisson
Zone température
è
Affiche la température Ambiante et de Consigne
La Zone de Température Ambiante est réglable par appui sur la zone correspondante
La consigne entrée est validée après 5 secondes ou par appui sur une autre zone/bouton
Le réglage peut se faire par le codeur ou avec les touches
6
/
5
au pas de
Zone durée
è
Affiche le « temps écou » ou le « temps restant »
La Zone de Temps est réglable par appui sur la zone correspondante
La consigne entrée est validée après 5 secondes ou par appui sur une autre zone/bouton
Le réglage peut se faire par le codeur ou avec les touches
6
/
5
au pas de 1 minute
/
è
La position des points blancs à côté du logo minuterie indique qu’il s’agit :
Points à gauche : du temps restant
Points à droite : du temps écou
Zone taux d’humidité
è Un 1
er
appui sur la zone le sélectionne.
è
Le réglage peut se faire par le codeur au pas de 10% ou avec les touches 6/5 au pas de 1%
La consigne entrée est validée après 5 secondes ou par appui sur une autre zone/bouton
- 6 -
3B-390977NU 10/18
Page 6
FR
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
4 MENU NETTOYAGE
Il existe 4 possibilités :
- Nettoyage Manuel
- Nettoyage Automatique à départ Manuel (option lavage automatique)
- Nettoyage Automatique à départ Programmé (option lavage automatique)
- Nettoyage For (option lavage automatique)
Il est interdit de nettoyer l’enceinte du four avec les grilles
et/ou les bacs en place.
4.1 NETTOYAGE MANUEL (SEMI-AUTOMATIQUE)
è
Un premier appui sur la touche Nettoyage/Outils permet de sélectionner le menu
nettoyage
è
Affichage de « nEtt » (nettoyage) dans la zone minuterie et affichage de l’intensi
dans la zone température.
Par défaut l'affichage indique la dernière fonction utilisée.
Choix possibles:
- Fonction nettoyage
- Fonction Rinçage
Fonction
Temps
-
17 min
Rin
2 min
Un appui sur la touche « Start » lance le nettoyage.
ê
Un appui sur la touche Nettoyage/Outils ou
toute autre zone non active permet de sortir
du menu et de retourner à l’écran précédent.
Procédure:
- Mettre le four en fonctionnement.
- Attendre quelques secondes que l'écran de démarrage disparaisse.
- Appuyer sur la touche:
è "Mode de nettoyage"
- L’écran nettoyage manuel s’affiche:
è Mode nettoyage semi-automatique.
- Puis appuyer sur la touche:
è "Start" départ du cycle de nettoyage semi-automatique.
Si la température n'est pas idéale pour le nettoyage de l'enceinte, l'afficheur de température ambiante va clignoter et le four va
automatiquement chauffer ou refroidir pour se mettre à cette température. Une fois cette température atteinte, l’afficheur indique "ProD" et la sonnerie
du four vous prévient.
Toujours attendre la sonnerie du four avant de procéder à la pulvérisation du produit d'entretien.
Quand la sonnerie retentit:
- Ouvrir la porte (sans arrêter le four).
- Retirer l'échelle droite ou le module support platerie (option).
- 7 -
3B-390977NU10/18
Page 7
FR
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
- Déverrouiller la gaine de ventilation et la faire pivoter en la tirant vers soi pour les fours 10 GN 2/1 et 20 niveaux. Pour les autres
modèles, laisser en place la gaine de ventilation en fils inox.
- Bien pulvériser le produit sur l'ensemble des parois arrières alors exposées. Utiliser un produit spécialement conçu pour l'entretien
des chambres de cuisson inox de fours professionnels.
- Refermer et verrouiller la gaine dans le cas des fours 10 GN 2/1 et 20 niveaux.
- Bien pulvériser le produit sur l'enceinte de cuisson. Remettre l'échelle ou le module en place.
- Pulvériser le produit sur l’échelle ou le module, et sur l’intérieur de la porte. Refermer la porte.
è
Le cycle de nettoyage va démarrer automatiquement pour durer 17 minutes.
L’afficheur de temps indique le temps restant avant la fin du cycle.
- A la fin du cycle de nettoyage, l’afficheur de temps indique « Fin ». L’afficheur temps est à « 00 00 » et la sonnerie du four vous
prévient (le buzzer sonne 5 fois).
4.2
NETTOYAGE AUTOMATIQUE A DEPART MANUEL
è
Un premier appui sur la touche Nettoyage/Outils permet de sélectionner le menu
nettoyage
è
Affichage de « nEtt » (nettoyage) dans la zone minuterie et affichage de l’intensité
dans la zone température.
Par défaut l'affichage indique la dernière intensité utilisée.
Choix possibles:
- 3 intensités Nettoyage
- Fonction Rinçage
- Fonction AMorçage du produit de
nettoyage
Intensité
Temps
6/10 niv
20 niv
1
17 min 26 min
2
26 min 36 min
3
36 min 37 min
Rin
2 min 2 min
AMo
2 min 2 min
*
La fonction Amorçage permet de remplir le circuit d’alimentation en produit de
nettoyage lors du remplacement de bidon pour une efficacité maintenue.
Un paramètre dans le Menu CHEF permet de programmer un démarrage
automatique et quotidien du nettoyage, à l'heure et à l'intensité souhaitée.
Un appui sur la touche « Start » lance le nettoyage.
ê
Un appui sur la touche Nettoyage/Outils ou
toute autre zone non active permet de sortir
du menu et de retourner à l’écran précédent.
Procédure:
- Appuyer sur la touche:
è "Mode de nettoyage"
- lectionner le niveau de nettoyage appropr suivant l'encrassement du four.
è
"Choix de l’intensité" de nettoyage de 1 à 3.
- Vérifier la présence du tuyau les dans le bidon et le niveau de produit dans celui-ci. Si celui-ci n’est pas suffisant, se reporter au
paragraphe « remplacement du bidon de produit»
- Puis appuyer sur la touche:
è "Start" départ du cycle de nettoyage.
- Il est encore possible de modifier l’intensité pendant que la zone clignote (phase avant introduction du produit). Puis la zone
minuterie affiche alors :
è Temps restant avant la fin du cycle de nettoyage.
- A la fin du cycle de nettoyage, l’afficheur indique "00 00".
- 8 -
3B-390977NU10/18
Page 8
FR
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
4.3
NETTOYAGE AUTOMATIQUE A DEPART PROGRAMME
Cette fonction donne la possibilité de programmer le démarrage automatique et quotidien du nettoyage à l'heure et l'intensité souhaitée.
NOTA
: Il est toujours possible de réaliser un nettoyage automatique à départ manuel (voir paragraphe « Nettoyage automatique à départ manuel »),
un rinçage (voir paragraphe « Rinçage rapide ») ou/et un amorçage (voir paragraphe « Remplacement du bidon de produit »)
Accès à cette fonction dans le Menu « CHEF » paramètre client (code pin habituel) :
- Faire défiler les divers paramètres jusqu’au paramètre « réglage de l’heure du nettoyage »
- gler l’heure du nettoyage.
è
"Choix de l’heure" du démarrage du cycle de nettoyage
1
er
appui = réglage de l'heure;
2
ème
appui = réglage des minutes
- Une fois réglé sur une valeur différente de --:--, le nettoyage se lancera automatiquement à l'heure programmée (si le four n'est pas en
cuisson). Pour annuler le démarrage automatique, régler le paramètre sur --:-- (mettre les heures à 00, puis faire décroitre les minutes jusqu’à --:--).
- Puis régler l’intensité de nettoyage en sélectionnant le paramètre suivant.
è "Choix de l’intensité" de nettoyage de 1 à 3.
- Valider et sortir du menu.
4.4
NETTOYAGE FORCE
Une fonction nettoyage requis permet de forcer les utilisateurs à réaliser un nettoyage de leur fourgulièrement. Si un nettoyage n’est pas
réalisé après un nombre de jour d’utilisation défini, le four ne fonctionnera plus normalement, seule la fonction nettoyage d
u four sera accessible.
Cette fonction est inactive par défaut. L’utilisateur n’a pas accès à ce paramètre (faire intervenir le service technique concerné)
Si fonction active:
- 24 heures avant le nettoyage obligatoire du four, un écran d’avertissement clignotant saffiche après une cuisson et/ou à chaque mise sous
tension du four.
è
Cet écran en alternance avec l’écran indiquant un nombre de jour invite l’utilisateur à
réaliser un nettoyage de son four et lui précise le nombre de jour restant avant le
blocage.
Un appui fait disparaître les messages qui ne réapparaitront qu'à la prochaine mise
sous tension si aucun nettoyage n’a été réalisé.
NOTA : Il est toujours possible de réaliser un nettoyage automatique à départ
manuel (voir paragraphe « Nettoyage automatique à départ manuel »), un rinçage
(voir paragraphe « Riage rapide ») ou/et un amoage du bidon de produit de
nettoyage (voir paragraphe « Remplacement du bidon de produit »)
- Si le temps d’utilisation maximum du four sans nettoyage est atteint : un écran Bloquant (Rouge) s’affiche au démarrage ou après une fin de
cuisson, obligeant l’utilisateur àaliser un nettoyage de son four.
ATTENTION : le four est bloqué (pas de cuisson possible) tant qu’un cycle de nettoyage n’est pas réalisé.
è
Cet écran indique que l’utilisateur doit réaliser un nettoyage de son four
immédiatement.
A l’apparition de ce message, démarrer un cycle de nettoyage (Voir paragraphe
« Nettoyage automatique à départ manuel »).
Seul un lavage arrivé à terme permet de faire disparaître le message et de
débloquer le four.
- 9 -
3B-390977NU 10/18
Page 9
FR
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
4.5 ARRET DUN CYCLE DE NETTOYAGE
Pour arrêter le cycle de nettoyage en cours :
- Appuyer sur la touche :
è "STOP" Arrêt du cycle de nettoyage.
Tant que la confirmation n’est pas validé, le cycle de nettoyage est en « pose » mais non stoppé (Reprise automatique du cycle après
quelques secondes sans action utilisateur sur l’écran).
Un second appui sur la touche relance le cycle de nettoyage
- Confirmer en validant la touche « fin ? ».
è "Fin ?" Arrêt du cycle de nettoyage.
Suivant l’avancement du cycle, celui-ci sera imdiatement arrêté ou passera en mode riage automatiquement avant d’être arrêté.
Phase en cours
Action en cas d’arrêt du cycle de nettoyage
Arrêt immédiat
Passage automatique en phase de rinçage puis arrêt
Fin du rinçage en cours puis arrêt
Attention: En cas d’apparition du message « i81 » pendant un cycle de lavage, contrôler la vanne et la
pression d’eau. Et le cas échéant, rincer impérativement et abondamment la cavité avant
toute cuisson.
4.6 RINCAGE RAPIDE
è
Fonction rinçage rapide à l’eau (sans injection de produit) par exemple entre
deux cuissons différentes
4.7 REMPLACEMENT DU BIDON DE PRODUIT (fonction Amorçage Nettoyant):
Ne jamais utiliser de produit détartrant dans le système de nettoyage automatique. Cela endommagerait
le circuit hydraulique de votre four de manière irréversible.
Le tuyau d’aspiration du produit de lavage est repéré par une étiquette afin de positionner le tuyau dans le bidon correspondant:
Attention: Se reporter au chapitre " Recommandations " lors de la manipulation et l’utilisation des produits et en
cas de doute, se référer à la fiche sécurité des produits.
è
Changement du bidon de produits de nettoyage
Utiliser la fonction « Amorçage Nettoyant» lors du changement du produit si le
tuyau d’alimentation est vide.
Par exemple lors de la première mise en route de votre appareil.
Le four amorcera le produit puis rincera l’enceinte quelques minutes
Préchauffage
Pré-lavage
Lavage
Rinçage
- 10 -
3B-390977NU10/18
Page 10
FR
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
5 ENTRETIEN DU FOUR
ATTENTION: Un nettoyage régulier et complet de l’appareil garantit une utilisation prolongée
¨ L'APPLICATION DU PRODUIT DE NETTOYAGE A CHAUD, AU-DESSUS DE 60°C, EST FORMELLEMENT INTERDITE.
Les parois chaudes seraient irrémédiablement attaquées (couleur foncée, quasiment noire).
¨ L'utilisation d'un jet ou d'une lance à haute pression est formellement interdite: L'appareil ne doit en aucun cas être lavé au jet d'eau.
¨ La garantie ne peut couvrir les problèmes liés ou non au respect des règles d'entretien ci-dessus.
¨ L’appareil doit être déconnecté de son alimentation électrique pendant le nettoyage ou l'entretien, et lors du remplacement de pièces.
5.1 PREAMBULE RELATIF AUX ACIERS INOXYDABLE
l 3 principaux facteurs de corrosion sont à surveiller:
- Le milieu chimique. En général:
* Diverses saumures
(Concentration de sel, Choucroute…)
* Chlorures, contenus en particulier dans:
- Les produits de nettoyage
- L'eau de javel.
- La température:
Tout milieu chimique ci-dessus, voit son agressivité vis-à-vis de l'acier inoxydable
augmenter très fortement avec la température.
- Le temps:
Plus le temps de contact entre l'acier inoxydable et le milieu chimique sera
important, plus les conséquences de la corrosion seront perceptibles.
La combinaison de ces trois facteurs peut conduire à la destruction des parois, mêmealisées en acier inoxydable de très haute qualité.
Bien noter que lorsqu'un acier inoxydable se corrode, il est extrêmement rare que cela provienne de l'acier lui-même. En général,
des produits d'entretiens non adaptés ou mal utilisés, un mauvais entretien ou des conditions extrêmes d'utilisation, sont souvent à
l'origine des accidents rencontrés.
ATTENTION
Le constructeur ne pourra être tenu pour responsable des cas de corrosion rencontrés dans ces conditions, et aucune garantie ne
pourra alors s'appliquer.
5.2 ENTRETIEN DES SURFACES EXTERIEURES
Il est nécessaire d'assurer à la surface du métal un entretien soigné, en vue d'éliminer les poussières, particules métalliques et dépôts de
toutes natures, qui pourraient altérer la couche protectrice évoquée ci-dessus.
A cet effet, il suffit de laver ces surfaces à l'eau avec du savon ou tout produit détergent neutre, non abrasif. RINCER SOIGNEUSEMENT et
essuyer les surfaces. Ne jamais frotter l'acier inoxydable avec de la laine de métal, mais uniquement si cela est nécessaire, au "scotch Brite" ou avec
un produit équivalent, en respectant le sens de polissage de la surface inox.
5.3 ENTRETIEN DES OUIES D’AERATION DU COMPARTIMENT ELECTRONIQUE
Le refroidissement du compartiment électronique est assuré par des ouïes d'aération à l'avant droit de l'appareil (6 et 10 niveaux). Une fois par
semaine, veiller à maintenir la grille d'aération propre et non obstruée par les poussières en nettoyant sa surface à l'aide d'un chiffon sec.
5.4 NETTOYAGE DU JOINT DE MOUFLE
Afin d'éliminer les traces de graisse ou restes d'aliment pouvant endommager le joint, un nettoyage régulier et manuel du joint de MOUFLE
doit être réalisé sur les faces internes et externes. Avant chaque nettoyage, Utiliser de l'eau avec du savon ou tout produit détergent neutre non
abrasif et une éponge ou un chiffon doux pour éliminer les graisses du joint de porte.
5.5 ENTRETIEN DES SURFACES INTERIEURES
Le principe général est d'éviter de laisser s'accumuler en certains endroits:
- Des substances susceptibles de se concentrer et de devenir très corrosives.
- Des dépôts de minéraux divers, contenus dans l'eau, susceptibles d'engendrer des problèmes de corrosion (parois), de performance
et de longévité (équilibrage des ventilateurs, dissipation des échangeurs, ..).
L'utilisation d'un chariot ou de la plaque de préchauffage (option) est indispensable pour le nettoyage automatique des fours 20 niveaux.
NETTOYAGE, DEGRAISSAGE: Une fois par jour (Voir paragraphe « Menu nettoyage »)
DETARTRAGE: journellement si nécessaire.
En cas de dépôts de minéraux (dépôts blanchâtres) liés à une eau non adoucie, à l'intérieur de la chambre de cuisson, il est
nécessaire de procéder journellement à leur élimination.
Ouïes
- 11 -
3B-390977NU10/18
Page 11
FR
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
Pour une efficacité maximale du produit sans endommager les matériaux et composants de votre four, il convient d'utiliser le
produit de détartrage approprié. L'utilisation de certains acides a un rôle destructeur irréversible pouvant endommager de
manière importante votre appareil. Il est donc important que votre produit contienne des inhibiteurs de corrosion pour éviter
l'attaque des métaux. Le produit doit par ailleurs être conforme à la réglementation en vigueur notamment concernant les
produits pouvant rentrer en contact avec les denrées alimentaires.
Les produits contenant de l'acide nitrique sont formellement interdits. Composition de produit recommandée:
- acide phosphorique <50%
- inhibiteur de corrosion de type tensio-actif ou autre
Procédure:
Avant de détartrer la cavité de cuisson, il est nécessaire de réaliser un cycle de nettoyage (voir paragraphe « Menu nettoyage ») afin de
dissoudre les graisses accumulées.
Détartrage manuel:
- Réaliser un mode vapeur à 60°C pendant 5 minutes
- Pulvériser manuellement sur les surfaces à traiter un produit détartrant adapté spécialement prévu pour le détartrage des aciers
inoxydables dont la composition recommane est : acide phosphorique avec une concentration inférieure à 50% + inhibiteurs de
corrosion de type tensio-actif, au taux de dilution préconisé (conformément à l’étiquette du produit et sa fiche technique) et en
utilisant des équipements de protection adaptés (conformément à la fiche de sécurité du produit). Bien pulvériser le produit sur les
zones le dépôt de minéraux subsiste (Ventilateurs, résistances, parois).
- Laisser agir le produit quelques minutes suivant le niveau d’entartrage.
- Rincer en utilisant le cycle de rinçage automatique (voir paragraphe « Menu nettoyage »).
- Réaliser un cycle de nettoyage (voir paragraphe « Menu nettoyage »)
Le système de nettoyage automatique (en option) est conçu exclusivement pour réaliser une introduction de produit nettoyant-dégraissant. Ne
jamais utiliser de produit détartrant. Cela endommagerait le circuit hydraulique de votre four de manière irréversible.
5.6
ENTRETIEN DE LA CHAUDIERE VAPEUR (Equajet Chaudière)
L’entretien de la chaudière est réalisé en temps masqpendant le nettoyage du four. Pendant cette opération, le générateur va être rincé
afin d'évacuer les boues et dépôts de minéraux en
suspension dans l'eau. La tuyauterie de vidange va également être lavée de ses graisses et jus de
cuisson. Il n'est pas anormal que l'eau remonte légèrement dans le fond du four pour nettoyer l'évacuation.
5.7
MATERIEL UTILISE POUR CUISSON DE PRODUITS CORROSIFS (Poissons de mer, choucroute)
Les matériels utilisés de façon intensive et régulière pour la cuisson de produits corrosifs, tels que poissons de mer, choucroute, …, devront
être nettoyés méticuleusement et systématiquement après chaque utilisation.
3B-390977NU 10/18
Page 12
FR
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
6 MAINTENANCE PREVENTIVE
L’appareil doit être déconnecde son alimentation électrique pendant le nettoyage ou l'entretien, et lors du remplacement de pièces.
Sujet
Journalier
Semaine
Mensuel
Tous les ans
(Ou toutes les
3000 h)
Recommandations
Nettoyage des surfaces extérieures
x
Respecter les dosages des produits d'entretien; Ne pas
utiliser de produits abrasifs.
Nettoyage des joints du moufle (Tous modèles) et bas de
porte (20 niveaux)
x
Respecter les dosages des produits d'entretien; Rincer
abondamment; Ne pas utiliser de produits abrasifs
Vérification visuelle des joints de moufle (Tous modèles) et
bas de porte (20 niveaux)
x
Si détérioration, alerter le service après-vente
Lavage et détartrage des surfaces intérieures
x
Respecter les dosages des produits d'entretien; Rincer
abondamment; Alerter les services après-vente en cas
d'apparition de points de rouille.
Vérification de la quantité de produit de nettoyage dans le
bidon
x
Remplacer le bidon aussi souvent que nécessaire
Vérification de l'état du tuyau et du lest de fond du bidon de
produit de nettoyage
Vérification à faire lors de l'échange du bidon / Nettoyer
le lest de fond
Nettoyage des ouïes d'aération du compartiment technique
x
Vérification visuelle de la présence des butées de porte
intérieure
x
Vérification visuelle de l'état de l'étiquette de protection de
l'éclairage
x
A nettoyer si nécessaire avec un produit dégraissant
non agressif et non abrasif. Rincer abondamment. Si
détérioration, alerter le service après-vente.
Vérification visuelle de la sonde à piquer (Pointe; câble;
passage de cloison)
x
Si détérioration, alerter le service après-vente
Entretien périodique par le service après-vente
x
7 DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT
Messages sur l'écran
Conséquences
Que faire ?
i31 : Surchauffe de l'Electronique : La
température estduite à 180°C
La cuisson se poursuit et la
température est automatiquement
réduite à 180°C
Nettoyer les prises d'air en partie inférieur et à l'arrière.
Prévenir le dépanneur si le problème persiste
i33 : Sonde à cœur défaillante ou
débranchée
Arrêt de la cuisson
Pour continuer la cuisson remplacer la sonde ou passer
en mode minuterie
i81 : Problème de débit d'eau
Cuisson dégradée ou Mise en pause
du lavage
Vérifier la vanne et la pression d'eau.
Si le message apparaît en cours de lavage, il est
possible d’arrêter le cycle si le produit de nettoyage n’a
pas encore été injecté, en appuyant sur la touche stop.
Vérifier si l’arrivée d’eau n’est pas coupée pour
reprendre le cycle automatiquement. Dans le cas
contraire, le cycle est bloqué. Pour forcer l’arrêt du cycle:
- appuyer sur la touche « Outils/Nettoyage »
- rentrer le code PIN « RSTC » pour sortir du mode
- aliser manuellement un rinçage abondant de
l’enceinte de cuisson de façon à retirer tous résidus
de produit de nettoyage avant toute cuisson
- faire intervenir le dépanneur
i82 : Electrovanne fuyante
Cuisson dégradée
Arrêter le four et faire intervenir le dépanneur
E46 : Défaut de communication électronique
Arrêt de la cuisson.
Possibilité de lancer le mode sans échec : mode sec à
175°C (voir trucs et astuces)
E53 : Ventilation non fonctionnelle
Arrêt de la cuisson.
Arrêter le four et faire intervenir le dépanneur
E61 : Sonde ambiante en court-circuit
Arrêt de la cuisson.
Arrêter le four et faire intervenir le dépanneur
E62 : Sonde ambiante défaillante
Arrêt de la cuisson.
Arrêter le four et faire intervenir le dépanneur
E68 : Moufle a + 290°C
Arrêt de la cuisson.
Arrêter le four et faire intervenir le dépanneur
E72 : Electronique à + 75°C
Arrêt de la cuisson.
Arrêter le four et faire intervenir le dépanneur
E73 : Pompe de produit nettoyant défaillante
ou activée en continu
Vidange du circuit hydraulique. Mode
dégradé
Arrêter le four et faire intervenir le dépanneur
- 12 -
3B-390977NU 10/18
Page 12
FR
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
6 MAINTENANCE PREVENTIVE
L’appareil doit être déconnecde son alimentation électrique pendant le nettoyage ou l'entretien, et lors du remplacement de pièces.
Sujet
Journalier
Semaine
Mensuel
Tous les ans
(Ou toutes les
3000 h)
Recommandations
Nettoyage des surfaces extérieures
x
Respecter les dosages des produits d'entretien; Ne pas
utiliser de produits abrasifs.
Nettoyage des joints du moufle (Tous modèles) et bas de
porte (20 niveaux)
x
Respecter les dosages des produits d'entretien; Rincer
abondamment; Ne pas utiliser de produits abrasifs
Vérification visuelle des joints de moufle (Tous modèles) et
bas de porte (20 niveaux)
x
Si détérioration, alerter le service après-vente
Lavage et détartrage des surfaces intérieures
x
Respecter les dosages des produits d'entretien; Rincer
abondamment; Alerter les services après-vente en cas
d'apparition de points de rouille.
Vérification de la quantité de produit de nettoyage dans le
bidon
x
Remplacer le bidon aussi souvent que nécessaire
Vérification de l'état du tuyau et du lest de fond du bidon de
produit de nettoyage
Vérification à faire lors de l'échange du bidon / Nettoyer
le lest de fond
Nettoyage des ouïes d'aération du compartiment technique
x
Vérification visuelle de la présence des butées de porte
intérieure
x
Vérification visuelle de l'état de l'étiquette de protection de
l'éclairage
x
A nettoyer si nécessaire avec un produit dégraissant
non agressif et non abrasif. Rincer abondamment. Si
détérioration, alerter le service après-vente.
Vérification visuelle de la sonde à piquer (Pointe; câble;
passage de cloison)
x
Si détérioration, alerter le service après-vente
Entretien périodique par le service après-vente
x
7 DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT
Messages sur l'écran
Conséquences
Que faire ?
i31 : Surchauffe de l'Electronique : La
température estduite à 180°C
La cuisson se poursuit et la
température est automatiquement
réduite à 180°C
Nettoyer les prises d'air en partie inférieur et à l'arrière.
Prévenir le dépanneur si le problème persiste
i33 : Sonde à cœur défaillante ou
débranchée
Arrêt de la cuisson
Pour continuer la cuisson remplacer la sonde ou passer
en mode minuterie
i81 : Problème de débit d'eau
Cuisson dégradée ou Mise en pause
du lavage
Vérifier la vanne et la pression d'eau.
Si le message apparaît en cours de lavage, il est
possible d’arrêter le cycle si le produit de nettoyage n’a
pas encore été injecté, en appuyant sur la touche stop.
Vérifier si l’arrivée d’eau n’est pas coupée pour
reprendre le cycle automatiquement. Dans le cas
contraire, le cycle est bloqué. Pour forcer l’arrêt du cycle:
- appuyer sur la touche « Outils/Nettoyage »
- rentrer le code PIN « RSTC » pour sortir du mode
- aliser manuellement un rinçage abondant de
l’enceinte de cuisson de façon à retirer tous résidus
de produit de nettoyage avant toute cuisson
- faire intervenir le dépanneur
i82 : Electrovanne fuyante
Cuisson dégradée
Arrêter le four et faire intervenir le dépanneur
E46 : Défaut de communication électronique
Arrêt de la cuisson.
Possibilité de lancer le mode sans échec : mode sec à
175°C (voir trucs et astuces)
E53 : Ventilation non fonctionnelle
Arrêt de la cuisson.
Arrêter le four et faire intervenir le dépanneur
E61 : Sonde ambiante en court-circuit
Arrêt de la cuisson.
Arrêter le four et faire intervenir le dépanneur
E62 : Sonde ambiante défaillante
Arrêt de la cuisson.
Arrêter le four et faire intervenir le dépanneur
E68 : Moufle a + 290°C
Arrêt de la cuisson.
Arrêter le four et faire intervenir le dépanneur
E72 : Electronique à + 75°C
Arrêt de la cuisson.
Arrêter le four et faire intervenir le dépanneur
E73 : Pompe de produit nettoyant défaillante
ou activée en continu
Vidange du circuit hydraulique. Mode
dégradé
Arrêter le four et faire intervenir le dépanneur
3B-390977NU10/18
Page 13
FR
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
8 PIECES RECOMMANDEES ET DE PREMIERE URGENCE
Désignation
Codes
Equajet
Equajet Chaudière
Electrovanne 1 voie 1 x 10 L/min
144937
x
x
Joint + Bague anti usure arbre moteur
145587
x
x
Sous ensemble monte sonde complète de générateur
147060 / 147061
-
x
Electrovanne 2 voies 2 x 10 L/min
147152
x
-
Electrovanne 3 voies 3 x 10 L/min
147723
-
x
Electrovanne 3 voies 2 x 10 L/min + 1 x 5 L/min
147792
x
-
Sous ensemble vanne gaz sans le coffret sécurité
148222
x
x
Electrode d'allumage
148223
x
x
Kit SAV résistance 9kW diamètre 340 + joint
148752
x
x
Kit SAV résistance 15kW diamètre 500 + joint
148753
x
x
Kit SAV résistance 9kW diamètre 430 + joint
148754
x
x
Kit SAV thermoplongeur 7,5 kW long 380
148756
-
x
Kit SAV thermoplongeur 6 kW long 380
148757
-
x
Kit SAV thermoplongeur 24 kW long 570
148758
-
x
Kit SAV thermoplongeur 17,7 kW long 570
148759
-
x
Kit SAV thermoplongeur 8 kW long 380
148760
-
x
Electrovanne 4 voies 2 x 10 L/min + 2 x 5 L/min
148770
-
x
Interrupteur Reed
300676
x
x
Contacteur tripolaire 25A 230V 50/60 Hz
300697
x
x
Contacteur tripolaire 32A 230V 50/60 Hz
300698
x
x
Contacteur tripolaire 40A 230V 50/60 Hz
300699
x
-
Contacteur tripolaire 50A 230V 50/60HZ
300700
x
x
Contacteur tripolaire 80A 230V 50/60 HZ
300702
x
-
Relais anti parasite
300769
x
x
Fusible 0.2A 250V 5x20 Ultra rapide
300787
x
x
Fusible 10A 5x20
300788
x
x
Sonde PT100 diamètre 4 longueur 350
301456
-
x
Sonde de régulation 2 points PT 100
301471
x
x
Sonde générateur gaz
301479
-
x
Sonde de régulation 1 point PT 100
301485
x
x
Ventilateur axial
304194
x
x
Ventilateur centrifuge LN2 bloque 7000 tours
304276
x
x
Moteur
304292
x
x
Condensateur 12.5µf
304293
x
x
Moteur réducteur ressort rappel au centre 85 degré
305108
x
x
Porte Fusible 3P 125A
307468
x
x
Porte Fusible 3P 50A
307469
x
x
Fusible GG 14x51 32A
307471
x
x
Fusible GG 22x58 63A
307472
x
x
Alimentation à découpage 15V 15W RS15-15
308350
x
x
Fusible 3.15 Ampères calibre
309407
x
x
Cordon Inter cartes
309581
x
x
Ensemble puissance FastPAD 2 Maxi
309635
x
x
Carte écran VISIOPAD
309636
x
x
Bandeau LED
309638
x
x
Ensemble puissance FastPAD 2 Mini
309641
x
-
Codeur VISIOPAD
309644
x
x
Barrette relais FastPAD 2 Maxi UL
309663
x
x
Coffret de sécurité 577DBC
310324
x
x
Vanne motorisée 3/4 230V 50/60 Hz femelle
314359
-
x
Electrovanne 1 voie entrée et sortie 10 L/min
314362
x
x
Kit pompe CP3
314367
x
x
Pompe CP2A
314379
x
x
Débitmètre FHKUC
314381
x
x
Joint métallo plastique diamètre 10,2 x 15, épaisseur 2
318033
-
x
Joint résistance moufle + thermoplongeur
366461
x
x
Butée de porte
366572
x
x
Filtre synthétique
386087
x
x
- 13 -
3B-390977NU10/18
Page 14
FR
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
9 RECOMMANDATIONS
¨ Ces appareils sont destinés à un usage professionnel, ils doivent être utilisés par un personnel qualifié.
¨ Ces appareils sont destinés à être utilisés pour des usages collectifs, par exemple dans les cuisines des restaurants, des cantines, despitaux
et des entreprises artisanales, telles que les boulangeries, les boucheries, etc., mais pas pour la production continue en masse d’aliments.
¨ Ces appareils doivent être installés avec une ventilation suffisante pour empêcher la formation de concentrations inadmissibles de substances
nocives pour la santé dans le local dans lequel ils sont installés.
¨ Le débit d’air neuf requis, pour les fours gaz, pour l’alimentation en air de combustion est de 2 m3/h par kW de débit calorifique.
¨ Ne jamais essayer de boucher la cheminée d’évacuation des buées car l’appareil monterait en pression avec risque d’explosion.
¨ Dans le cas d'un message d’erreur consulter le paragraphe « messages d’erreur » et suivre les consignes.
¨ Pour le nettoyage, l’utilisation de jets ou de lances à haute pression est formellement interdite.
¨ NE JAMAIS mettre en route le four SANS AVOIR REMIS EN PLACE et VERROUILLE la gaine de ventilation.
¨ Il est interdit d’enlever la gaine de ventilation et la grille de vidange dans le four. Si cette grille est retirée, ne pas faire fonctionner le four.
Grille de vidange
¨ Il convient de faire appel à un installateur qualifié pour la mise en place de l’appareil et le cas échéant pour l’adapter à l’usage d’un autre gaz.
¨ IMPORTANT: Nous mettons en garde les utilisateurs dans les cas particuliers de cuisson de plats cuisinés agrémentés d’additifs alcoolisés (coq
au vin, poires au vin, etc.…). Les vapeurs satues d’alcool peuvent, à un certain moment, sous l’effet de la chaleur, provoquer une véritable
explosion dans le moufle et cer, du fait de l’étanchéité de la porte, une surpression momentanée engendrant une déformation irréversible de
l’appareil. Ce risque est encore accru lorsqu’en fin de cuisson, l’utilisateur ajoute de l’alcool sur les produits et referme la porte pour terminer la
cuisson.
¨ L’appareil doit être déconnecté de son alimentation électrique pendant le nettoyage ou l'entretien, et lors du remplacement de pièces.
¨ Pour assurer un bon fonctionnement durable et en toute sécurité, il convient de faire effectuer par du personnel qualifié de notre
société, une vérification et un entretien complet de l'appareil (Démontage des brûleurs, inspection et nettoyage des venturis, nettoyage des
injecteurs, réglage des bagues d'air, nettoyage des aérations, vérification des fuites, contrôle des organes de commande, de régulation et de
sécurité…).
¨ Le four doit être entretenu méticuleusement et JOURNELLEMENT (voir chapitre entretien). En particulier, les ventilateurs, résistances
et parois devront être maintenus propres, sans accumulation de dépôts de graisses et minéraux (calcaire ou autre).
¨ Préchauffage (fours 20 niveaux): Quel que soit le mode, ces fours sont prévus pour un préchauffage "Avec le chariot en Place". Voir « conseils
pratiques d’utilisation ».
¨ L'utilisation d'un chariot ou de la plaque de préchauffage (option) est indispensable pour le nettoyage automatique des Fours 20 niveaux.
¨ Ne pas placer la sonde à cœur derrière la gaine (risque de détérioration de la sonde dans la turbine, sur la résistance ou l’échangeur gaz).
¨ L'APPLICATION DU PRODUIT DE NETTOYAGE A CHAUD, AU-DESSUS DE 60°C, EST FORMELLEMENT INTERDITE. Les parois du four
seraient irrémédiablement attaquées (couleur foncée, quasiment noire).
¨ Il est strictement interdit d’ouvrir la porte du four durant le cycle de nettoyage du four.
¨ Le four mixte nécessite un nettoyage à l’aide de nettoyants spécifiques qui doivent pouvoir résister à une température de 70°C. Un produit de
nettoyage et/ou détartrage inadapté peut avoir un effet en partie corrosif.
¨ La catégorie de risque du nettoyant chimique doit être au maximum 3 selon la norme EN 1717 (Informations toxicologiques sur FDS: LD50 >
200mg/kg).
¨ Nous recommandons fortement d’utiliser les produits de nettoyage conseillé par le fabricant et fournis avec le four pour garantir un
nettoyage et une durée de vies des composants optimaux.
¨ Afin de garantir un résultat de nettoyage optimum sans risque d’attaque chimique, nous recommandons l’utilisation de notre produit de
nettoyage BK101. L’utilisation d’un autre produit est possible. D’une manière générale, les produits de nettoyage compatibles avec nos fours
doivent :
- avoir une composition basée sur l’hydroxyde de potassium avec une concentration < 25%, SANS hydroxyde de sodium
- être compatible avec une température d’utilisation de 60°C.
- comporter des agents anticorrosion
¨ Pour une efficacité maximale du produit sans endommager les matériaux et composants de votre four, il convient d'utiliser le produit de
détartrage approprié. L'utilisation de certains acides a unle destructeur irréversible pouvant endommager de manière importante votre
appareil. Il est donc important que votre produit contienne des inhibiteurs de corrosion pour éviter l'attaque des métaux. Le produit doit par
ailleurs être conforme à la réglementation en vigueur notamment concernant les produits pouvant rentrer en contact avec les denrées
alimentaires. Les produits contenant de l'acide nitrique sont formellement interdits. Composition de produit recommandée:
- acide phosphorique <50%
- inhibiteur de corrosion de type tensio-actif ou autre
¨ Le système de nettoyage automatique est conçu exclusivement pour réaliser une introduction de produit nettoyant-dégraissant. Ne jamais
utiliser de produit détartrant. Cela endommagerait le circuit hydraulique de votre four de manière irréversible.
¨ Il est interdit de nettoyer l’enceinte du four avec les grilles et/ou les bacs en place.
¨ La prise USB et la prise sonde à cœur disposent d’une protection en silicone.
- Toujours remettre la protection en place (languette rabattue pour protéger les connections) dès que la prise n’est plus utilisée.
- Ne jamais « nettoyer » les connexions au jet d’eau ou à l’éponge. (si la languette silicone est bien utilisée et remise en place
après chaque utilisation de la prise, aucun entretien n’est nécessaire).
¨ Le constructeur déclare que l'emballage est conforme à la directive 94/62/CE (directive emballages et déchets d’emballages du 20.12.94) et
invite l'installateur (et l'utilisateur) à respecter les règles relatives à l'enlèvement des emballages (recyclage ou revalorisation).
¨ La garantie ne pourra couvrir les problèmes liés au non-respect de ces recommandations.
3B-390977NU10/18
Page 13
FR
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
8 PIECES RECOMMANDEES ET DE PREMIERE URGENCE
Désignation
Codes
Equajet
Equajet Chaudière
Electrovanne 1 voie 1 x 10 L/min
144937
x
x
Joint + Bague anti usure arbre moteur
145587
x
x
Sous ensemble monte sonde complète de générateur
147060 / 147061
-
x
Electrovanne 2 voies 2 x 10 L/min
147152
x
-
Electrovanne 3 voies 3 x 10 L/min
147723
-
x
Electrovanne 3 voies 2 x 10 L/min + 1 x 5 L/min
147792
x
-
Sous ensemble vanne gaz sans le coffret sécurité
148222
x
x
Electrode d'allumage
148223
x
x
Kit SAV résistance 9kW diamètre 340 + joint
148752
x
x
Kit SAV résistance 15kW diamètre 500 + joint
148753
x
x
Kit SAV résistance 9kW diamètre 430 + joint
148754
x
x
Kit SAV thermoplongeur 7,5 kW long 380
148756
-
x
Kit SAV thermoplongeur 6 kW long 380
148757
-
x
Kit SAV thermoplongeur 24 kW long 570
148758
-
x
Kit SAV thermoplongeur 17,7 kW long 570
148759
-
x
Kit SAV thermoplongeur 8 kW long 380
148760
-
x
Electrovanne 4 voies 2 x 10 L/min + 2 x 5 L/min
148770
-
x
Interrupteur Reed
300676
x
x
Contacteur tripolaire 25A 230V 50/60 Hz
300697
x
x
Contacteur tripolaire 32A 230V 50/60 Hz
300698
x
x
Contacteur tripolaire 40A 230V 50/60 Hz
300699
x
-
Contacteur tripolaire 50A 230V 50/60HZ
300700
x
x
Contacteur tripolaire 80A 230V 50/60 HZ
300702
x
-
Relais anti parasite
300769
x
x
Fusible 0.2A 250V 5x20 Ultra rapide
300787
x
x
Fusible 10A 5x20
300788
x
x
Sonde PT100 diamètre 4 longueur 350
301456
-
x
Sonde de régulation 2 points PT 100
301471
x
x
Sonde générateur gaz
301479
-
x
Sonde de régulation 1 point PT 100
301485
x
x
Ventilateur axial
304194
x
x
Ventilateur centrifuge LN2 bloque 7000 tours
304276
x
x
Moteur
304292
x
x
Condensateur 12.5µf
304293
x
x
Moteur réducteur ressort rappel au centre 85 degré
305108
x
x
Porte Fusible 3P 125A
307468
x
x
Porte Fusible 3P 50A
307469
x
x
Fusible GG 14x51 32A
307471
x
x
Fusible GG 22x58 63A
307472
x
x
Alimentation à découpage 15V 15W RS15-15
308350
x
x
Fusible 3.15 Ampères calibre
309407
x
x
Cordon Inter cartes
309581
x
x
Ensemble puissance FastPAD 2 Maxi
309635
x
x
Carte écran VISIOPAD
309636
x
x
Bandeau LED
309638
x
x
Ensemble puissance FastPAD 2 Mini
309641
x
-
Codeur VISIOPAD
309644
x
x
Barrette relais FastPAD 2 Maxi UL
309663
x
x
Coffret de sécurité 577DBC
310324
x
x
Vanne motorisée 3/4 230V 50/60 Hz femelle
314359
-
x
Electrovanne 1 voie entrée et sortie 10 L/min
314362
x
x
Kit pompe CP3
314367
x
x
Pompe CP2A
314379
x
x
Débitmètre FHKUC
314381
x
x
Joint métallo plastique diamètre 10,2 x 15, épaisseur 2
318033
-
x
Joint résistance moufle + thermoplongeur
366461
x
x
Butée de porte
366572
x
x
Filtre synthétique
386087
x
x
- 14 -
3B-390977NU10/18
Page 15
FR
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
Attention ! Danger ! Prudence !
¨ Les appareils peuvent atteindre 250°C. ATTENTION aux risques de brûlures lors des manipulations des accessoires intérieurs
(plaques, modules, échelle, chariots, filtre, gaine…).
¨ La température de la surface de la porte dépasse les 60°C. ATTENTION aux risques de brûlures.
¨ Enfournement / défournement des bacs et plaques de cuisson: La hauteur du niveau de l’étage supérieur des appareils posés sur table
ou piétements peut atteindre 1.75 m. En cas de déchargement manuel, manipuler les plaques avec précaution. ATTENTION aux
risques d'éclaboussures et de débordements pouvant entraîner des brûlures.
¨ Lors de la manipulation de la sonde à cœur, ATTENTION elle peut être très chaude. Utiliser des protections pour retirer/manipuler la
sonde si celle-ci est chaude.
¨ Rappel des phases de risques conformément à la fiche sécurité de chaque produit nettoyant
- Nocif en cas d’ingestion.
- Provoque de graves brûlures.
- Irritant pour les yeux.
- Irritant pour les voies respiratoires.
- Risques de lésions oculaires graves.
¨ Danger d’irritation de la peau et des yeux ou de brûlures par acide. Les nettoyants irritent la peau et les yeux en cas de contact direct et
peuvent provoquer des brûlures en cas de contact direct.
- Ne pas inhaler le brouillard pulvérisé
- Ne pas mettre les nettoyants en contact avec les yeux et la peau
- N’ouvrez en aucun cas la porte de l’appareil pendant le nettoyage automatique
- Porter des vêtements de protection, des gants de protection et des lunettes de protection hermétique conformément à la fiche sécurité.
¨ Rappel des phases de sécurité conformément à la fiche sécurité de chaque produit nettoyant
- Ne pas manger et ne pas boire pendant l’utilisation.
- Ne pas respirer les vapeurs.
- Si contact avec les yeux, laver immédiatement et abondamment avec de l’eau et consulter un spécialiste.
- Porter un vêtement de protection approprié, des gants et un appareil de protection des yeux/du visage.
- En cas d’accident ou de malaise, consulter immédiatement un médecin
- Eliminer le produit et son récipient comme un déchet dangereux.
EQUIPEMENTS DE CUISINES PROFESSIONNELLES
EN FIN DE CYCLE DE VIE
Mode d’emploi
Eliminez ce produit conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des équipements
électriques et électroniques usagés.
Nota : Pour cela, contacter un point de collecte approprié au recyclage des appareils électriques et électroniques pour y subir un
traitement, une récupération et un recyclage, conformément à la législation nationale.
10 GARANTIE
ATTENTION! AUCUNE GARANTIE N'EST INCONDITIONNELLE
Notre garantie ne s'applique que pour une utilisation normale. C'est-à-dire dans le stricte respect des recommandations figurant dans nos
notices d'utilisation et d'entretien.
Elle ne sera valable également que dans la mesure où les visites périodiques d'entretien et / ou de contrôles préconisées auront dûment
été effectués par nos techniciens.
Tous nos appareils sont, sous les réserves ci-dessus, garantis normalement pour une durée d'un an, à dater de leur date de facturation. En
cas de pannes dues à des défauts ou à des vices de construction apparents ou cachés, nos appareils seront, durant cette année de garantie,
réparés à nos frais, pièces et main-d'œuvre incluses.
Pour bénéficier de notre garantie, nos appareils ne doivent subir aucune modification ou réparation effectuées avec des pièces qui ne sont
pas d'origine et non approuvées par nos services, ou par un personnel non qualifié ou non formé par nos soins.
En cas de pannes ou d'avarie, l'acheteur doit nous aviser par écrit, dès qu'il en a connaissance, des vices qu'il impute à nos appareils. Il ne
peut en aucun cas remédier lui-même ou par un tiers à ces défauts.
Nos entretiens périodiques sont la condition primordiale du bon fonctionnement et de la fiabilité de nos appareils. Ils ne peuvent et ne
doivent être effectués que par nos techniciens parfaitement qualifiés et préparés à ces tâches. Ils disposent d'outillages spécifiques, de pièces
d'origine et d'une formation continue. Les entretiensriodiques courants sont indispensables, ils sont effectués à titre onéreux, mais ils sont le
gage d'un fonctionnement fiable de nos appareils.
La périodicité se rapporte à des conditions normales d'utilisation. En cas de conditions d'utilisation plus sévères, il est nécessaire de faire
effectuer certaines opérations à des intervalles plus rapprochés.
ATTENTION: Lesgâts engendrés par un raccordement de nos appareils à un réseau non conforme à la plaque signalétique (tension,
inversion phase / neutre, pression d'eau, pression de gaz,…) ainsi que le non-respect de l'ordre des phases (important pour les moteurs triphasés,
sens de la ventilation, vérins…) ne seront en aucun cas couvert par cette garantie.
C'est pourquoi, nous conseillons de n'effectuer le raccordement des matériels que lorsque la tension ou le gaz sont disponible et contrôlés
au droit de ceux-ci.
3B-390977NU10/18
Page 14
FR
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
9 RECOMMANDATIONS
¨ Ces appareils sont destinés à un usage professionnel, ils doivent être utilisés par un personnel qualifié.
¨ Ces appareils sont destinés à être utilisés pour des usages collectifs, par exemple dans les cuisines des restaurants, des cantines, despitaux
et des entreprises artisanales, telles que les boulangeries, les boucheries, etc., mais pas pour la production continue en masse d’aliments.
¨ Ces appareils doivent être installés avec une ventilation suffisante pour empêcher la formation de concentrations inadmissibles de substances
nocives pour la santé dans le local dans lequel ils sont installés.
¨ Le débit d’air neuf requis, pour les fours gaz, pour l’alimentation en air de combustion est de 2 m3/h par kW de débit calorifique.
¨ Ne jamais essayer de boucher la cheminée d’évacuation des buées car l’appareil monterait en pression avec risque d’explosion.
¨ Dans le cas d'un message d’erreur consulter le paragraphe « messages d’erreur » et suivre les consignes.
¨ Pour le nettoyage, l’utilisation de jets ou de lances à haute pression est formellement interdite.
¨ NE JAMAIS mettre en route le four SANS AVOIR REMIS EN PLACE et VERROUILLE la gaine de ventilation.
¨ Il est interdit d’enlever la gaine de ventilation et la grille de vidange dans le four. Si cette grille est retirée, ne pas faire fonctionner le four.
Grille de vidange
¨ Il convient de faire appel à un installateur qualifié pour la mise en place de l’appareil et le cas échéant pour l’adapter à l’usage d’un autre gaz.
¨ IMPORTANT: Nous mettons en garde les utilisateurs dans les cas particuliers de cuisson de plats cuisinés agrémentés d’additifs alcoolisés (coq
au vin, poires au vin, etc.…). Les vapeurs satues d’alcool peuvent, à un certain moment, sous l’effet de la chaleur, provoquer une véritable
explosion dans le moufle et cer, du fait de l’étanchéité de la porte, une surpression momentanée engendrant une déformation irréversible de
l’appareil. Ce risque est encore accru lorsqu’en fin de cuisson, l’utilisateur ajoute de l’alcool sur les produits et referme la porte pour terminer la
cuisson.
¨ L’appareil doit être déconnecté de son alimentation électrique pendant le nettoyage ou l'entretien, et lors du remplacement de pièces.
¨ Pour assurer un bon fonctionnement durable et en toute sécurité, il convient de faire effectuer par du personnel qualifié de notre
société, une vérification et un entretien complet de l'appareil (Démontage des brûleurs, inspection et nettoyage des venturis, nettoyage des
injecteurs, réglage des bagues d'air, nettoyage des aérations, vérification des fuites, contrôle des organes de commande, de régulation et de
sécurité…).
¨ Le four doit être entretenu méticuleusement et JOURNELLEMENT (voir chapitre entretien). En particulier, les ventilateurs, résistances
et parois devront être maintenus propres, sans accumulation de dépôts de graisses et minéraux (calcaire ou autre).
¨ Préchauffage (fours 20 niveaux): Quel que soit le mode, ces fours sont prévus pour un préchauffage "Avec le chariot en Place". Voir « conseils
pratiques d’utilisation ».
¨ L'utilisation d'un chariot ou de la plaque de préchauffage (option) est indispensable pour le nettoyage automatique des Fours 20 niveaux.
¨ Ne pas placer la sonde à cœur derrière la gaine (risque de détérioration de la sonde dans la turbine, sur la résistance ou l’échangeur gaz).
¨ L'APPLICATION DU PRODUIT DE NETTOYAGE A CHAUD, AU-DESSUS DE 60°C, EST FORMELLEMENT INTERDITE. Les parois du four
seraient irrémédiablement attaquées (couleur foncée, quasiment noire).
¨ Il est strictement interdit d’ouvrir la porte du four durant le cycle de nettoyage du four.
¨ Le four mixte nécessite un nettoyage à l’aide de nettoyants spécifiques qui doivent pouvoir résister à une température de 70°C. Un produit de
nettoyage et/ou détartrage inadapté peut avoir un effet en partie corrosif.
¨ La catégorie de risque du nettoyant chimique doit être au maximum 3 selon la norme EN 1717 (Informations toxicologiques sur FDS: LD50 >
200mg/kg).
¨ Nous recommandons fortement d’utiliser les produits de nettoyage conseillé par le fabricant et fournis avec le four pour garantir un
nettoyage et une durée de vies des composants optimaux.
¨ Afin de garantir un résultat de nettoyage optimum sans risque d’attaque chimique, nous recommandons l’utilisation de notre produit de
nettoyage BK101. L’utilisation d’un autre produit est possible. D’une manière générale, les produits de nettoyage compatibles avec nos fours
doivent :
- avoir une composition basée sur l’hydroxyde de potassium avec une concentration < 25%, SANS hydroxyde de sodium
- être compatible avec une température d’utilisation de 60°C.
- comporter des agents anticorrosion
¨ Pour une efficacité maximale du produit sans endommager les matériaux et composants de votre four, il convient d'utiliser le produit de
détartrage approprié. L'utilisation de certains acides a unle destructeur irréversible pouvant endommager de manière importante votre
appareil. Il est donc important que votre produit contienne des inhibiteurs de corrosion pour éviter l'attaque des métaux. Le produit doit par
ailleurs être conforme à la réglementation en vigueur notamment concernant les produits pouvant rentrer en contact avec les denrées
alimentaires. Les produits contenant de l'acide nitrique sont formellement interdits. Composition de produit recommandée:
- acide phosphorique <50%
- inhibiteur de corrosion de type tensio-actif ou autre
¨ Le système de nettoyage automatique est conçu exclusivement pour réaliser une introduction de produit nettoyant-dégraissant. Ne jamais
utiliser de produit détartrant. Cela endommagerait le circuit hydraulique de votre four de manière irréversible.
¨ Il est interdit de nettoyer l’enceinte du four avec les grilles et/ou les bacs en place.
¨ La prise USB et la prise sonde à cœur disposent d’une protection en silicone.
- Toujours remettre la protection en place (languette rabattue pour protéger les connections) dès que la prise n’est plus utilisée.
- Ne jamais « nettoyer » les connexions au jet d’eau ou à l’éponge. (si la languette silicone est bien utilisée et remise en place
après chaque utilisation de la prise, aucun entretien n’est nécessaire).
¨ Le constructeur déclare que l'emballage est conforme à la directive 94/62/CE (directive emballages et déchets d’emballages du 20.12.94) et
invite l'installateur (et l'utilisateur) à respecter les règles relatives à l'enlèvement des emballages (recyclage ou revalorisation).
¨ La garantie ne pourra couvrir les problèmes liés au non-respect de ces recommandations.
- 15 -
QUADRO NORMATIVO DI RIFERIMENTO - STANDARDS OF REFERENCE - TABLEAU NORMATIF
DE REFERENCE - MARCO REGLAMENTARIO DE REFERENCIA - REFERENZNORMEN - QUADRO
NORMATIVO DE REFERÊNCIA - RAMY REGULACYJNE ODNIESIENIA - TABEL MET NORMREFE-
RENTIES - SZABVÁNYOK REFERENCIA
Regolamento 2016/426/CE
Regulation 2016/426 / EC
Règlement 2016/426 / CE
Reglamento 2016/426 / CE
Verordnung 2016/426 / EG
Regulamento 2016/426
/ CE
Verordening 2016/426 / EG
Правило 2016/426 / ЕС
Rozpordzenie 2016/426
/ WE
Förordning 2016/426 / EG
Forordning 2016/426 / EF
2016/426 / EK rendelet
Direttiva Bassa Tensione
2014/35/EU
Low Voltage Directive
2014/35/EU
Directive Basse Tension
2014/35/EU
Directiva de baja tensión
2014/35/EU
Niederspannungs-
richtlinie 2014/35/EU
Diretiva baixa tensão
2014/35/EU
Dyrektywa
Niskonapięciowa
2014/35/EU
Richtlijn lage Spanning
2014/35/EU
Kisfeszültségű direktíva
2014/35 / EU
Direttiva EMC 2014/30/EU
EMC Directive 2014/30/EU
Directive EMC 2014/30/EU
Directiva EMC 2014/30/EU
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
Diretiva EMC 2014/30/EU
Dyrektywa EMC 2014/30/EU
EMC Richtlijn 2014/30/EU
EMC irányelv 2014/30 / EU
Smaltimento Apparecchiature
elettriche ed elettroniche
Disposal of electric and
electronic equipment
Elimination des appareils
électriques et électroniques
Entsorgung elektrischer und
elektronischer Altgeräte
Verwijdering elektrische en
elektronische apparatuur
Eliminação dos Resíduos
elétricos e eletrónicos-REEE
Utylizacja Urządzeń
elektrycznych i
elektronicznych
Elektromos és
elektronikus készülékek
ártalmatlanítása
GAS-GÁS-GAS
GAS-GAS-GÁS
GAZOWY - GÁZ
ELETTRICO
ELECTRIC
ELECTRIQUE
ELEKTRO
ELEKTRISCH
ELÉTRICO
ELEKTRYCZNY
VILLAMOS
EN 437
EN 203-1
EN 203-2
EN 203-3
EN 50366
EN 60335-1
EN 60335-2-42
EN 5633
EN 62233
EN61000-3-11
EN61000-3-12
EN61000-6-2
EN61000-6-3
EN55014-1
EN55014-2
DIRETTIVA
2011/65/EU
(ROHS II) EN 50581
DIRETTIVA
2012/19/EU
WEEE (RAEE II)
RICHTLIJN
2011/65/EU
(ROHS II) EN 50581
DYREKTYWA
2011/65/WE
(ROHS II) EN 50581
IRÁNYELV 2011/65/EU
3B-390977NU10/18
Page 15
FR
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
Attention ! Danger ! Prudence !
¨ Les appareils peuvent atteindre 250°C. ATTENTION aux risques de brûlures lors des manipulations des accessoires intérieurs
(plaques, modules, échelle, chariots, filtre, gaine…).
¨ La température de la surface de la porte dépasse les 60°C. ATTENTION aux risques de brûlures.
¨ Enfournement / défournement des bacs et plaques de cuisson: La hauteur du niveau de l’étage supérieur des appareils posés sur table
ou piétements peut atteindre 1.75 m. En cas de déchargement manuel, manipuler les plaques avec précaution. ATTENTION aux
risques d'éclaboussures et de débordements pouvant entraîner des brûlures.
¨ Lors de la manipulation de la sonde à cœur, ATTENTION elle peut être très chaude. Utiliser des protections pour retirer/manipuler la
sonde si celle-ci est chaude.
¨ Rappel des phases de risques conformément à la fiche sécurité de chaque produit nettoyant
- Nocif en cas d’ingestion.
- Provoque de graves brûlures.
- Irritant pour les yeux.
- Irritant pour les voies respiratoires.
- Risques de lésions oculaires graves.
¨ Danger d’irritation de la peau et des yeux ou de brûlures par acide. Les nettoyants irritent la peau et les yeux en cas de contact direct et
peuvent provoquer des brûlures en cas de contact direct.
- Ne pas inhaler le brouillard pulvérisé
- Ne pas mettre les nettoyants en contact avec les yeux et la peau
- N’ouvrez en aucun cas la porte de l’appareil pendant le nettoyage automatique
- Porter des vêtements de protection, des gants de protection et des lunettes de protection hermétique conformément à la fiche sécurité.
¨ Rappel des phases de sécurité conformément à la fiche sécurité de chaque produit nettoyant
- Ne pas manger et ne pas boire pendant l’utilisation.
- Ne pas respirer les vapeurs.
- Si contact avec les yeux, laver immédiatement et abondamment avec de l’eau et consulter un spécialiste.
- Porter un vêtement de protection approprié, des gants et un appareil de protection des yeux/du visage.
- En cas d’accident ou de malaise, consulter immédiatement un médecin
- Eliminer le produit et son récipient comme un déchet dangereux.
EQUIPEMENTS DE CUISINES PROFESSIONNELLES
EN FIN DE CYCLE DE VIE
Mode d’emploi
Eliminez ce produit conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des équipements
électriques et électroniques usagés.
Nota : Pour cela, contacter un point de collecte approprié au recyclage des appareils électriques et électroniques pour y subir un
traitement, une récupération et un recyclage, conformément à la législation nationale.
10 GARANTIE
ATTENTION! AUCUNE GARANTIE N'EST INCONDITIONNELLE
Notre garantie ne s'applique que pour une utilisation normale. C'est-à-dire dans le stricte respect des recommandations figurant dans nos
notices d'utilisation et d'entretien.
Elle ne sera valable également que dans la mesure où les visites périodiques d'entretien et / ou de contrôles préconisées auront dûment
été effectués par nos techniciens.
Tous nos appareils sont, sous les réserves ci-dessus, garantis normalement pour une durée d'un an, à dater de leur date de facturation. En
cas de pannes dues à des défauts ou à des vices de construction apparents ou cachés, nos appareils seront, durant cette année de garantie,
réparés à nos frais, pièces et main-d'œuvre incluses.
Pour bénéficier de notre garantie, nos appareils ne doivent subir aucune modification ou réparation effectuées avec des pièces qui ne sont
pas d'origine et non approuvées par nos services, ou par un personnel non qualifié ou non formé par nos soins.
En cas de pannes ou d'avarie, l'acheteur doit nous aviser par écrit, dès qu'il en a connaissance, des vices qu'il impute à nos appareils. Il ne
peut en aucun cas remédier lui-même ou par un tiers à ces défauts.
Nos entretiens périodiques sont la condition primordiale du bon fonctionnement et de la fiabilité de nos appareils. Ils ne peuvent et ne
doivent être effectués que par nos techniciens parfaitement qualifiés et préparés à ces tâches. Ils disposent d'outillages spécifiques, de pièces
d'origine et d'une formation continue. Les entretiensriodiques courants sont indispensables, ils sont effectués à titre onéreux, mais ils sont le
gage d'un fonctionnement fiable de nos appareils.
La périodicité se rapporte à des conditions normales d'utilisation. En cas de conditions d'utilisation plus sévères, il est nécessaire de faire
effectuer certaines opérations à des intervalles plus rapprochés.
ATTENTION: Lesgâts engendrés par un raccordement de nos appareils à un réseau non conforme à la plaque signalétique (tension,
inversion phase / neutre, pression d'eau, pression de gaz,…) ainsi que le non-respect de l'ordre des phases (important pour les moteurs triphasés,
sens de la ventilation, vérins…) ne seront en aucun cas couvert par cette garantie.
C'est pourquoi, nous conseillons de n'effectuer le raccordement des matériels que lorsque la tension ou le gaz sont disponible et contrôlés
au droit de ceux-ci.
16
CE MANUEL EST LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION MEME PARTIELLE EST INTERDITE.
- 16 -
NOTES
- 1 -
3B-390977NU 10/18
Page 1
EN
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
EQUAJET
GAS & ELECTRIC
COMPOSITION OF THE APPLIANCES
PRACTICAL OPERATING ADVICE
11 GENERAL ..............................................................................................................................................................................2
12 MANUAL MODE .....................................................................................................................................................................2
12.1 PREHEATING ....................................................................................................................................................................................................... 3
12.2 ADJUSTING THE HUMIDITY LEVEL IN COMBINATION MODE ...................................................................................................................... 3
12.3 PROGRAMMES MENU ........................................................................................................................................................................................ 4
13 ABC MODE ............................................................................................................................................................................5
14 CLEANING MENU ..................................................................................................................................................................6
14.1 MANUAL CLEANING MENU ................................................................................................................................................................................ 6
14.2 AUTOMATIC CLEANING STARTED MANUALLY .............................................................................................................................................. 7
14.3 AUTOMATIC CLEANING WITH A PROGRAMMED START .............................................................................................................................. 8
14.4 FORCED CLEANING FUNCTION........................................................................................................................................................................ 8
14.5 STOPPING THE CLEANING CYCLE .................................................................................................................................................................. 9
14.6 RAPID RINSING.................................................................................................................................................................................................... 9
14.7 REPLACEMENT OF THE CHEMICAL CONTAINER (Priming Cleaner function): ............................................................................................. 9
15 MAINTENANCE OF THE OVEN ............................................................................................................................................ 10
15.1 INFORMATION ABOUT STAINLESS STEELS ................................................................................................................................................. 10
15.2 MAINTENANCE OF EXTERNAL SURFACES .................................................................................................................................................. 10
15.3 CLEANING THE ELECTRONIC COMPARTMENT VENTILATION OPENINGS ............................................................................................. 10
15.4 CLEANING THE CAVITY GASKET.................................................................................................................................................................... 10
15.5 MAINTENANCE OF INTERNAL SURFACES .................................................................................................................................................... 10
15.6 MAINTENANCE OF THE STEAM BOILER (Equajet boiler) ............................................................................................................................. 11
15.7 MATERIAL USED FOR COOKING CORROSIVE PRODUCTS (Sea fish, sauerkraut)................................................................................... 11
16 PREVENTATIVE MAINTENANCE ......................................................................................................................................... 12
17 ERROR MESSAGES ............................................................................................................................................................ 12
18 RECOMMENDED AND FRONT LINE SPARE PARTS........................................................................................................... 13
19 RECOMMENDATIONS ......................................................................................................................................................... 14
20 GUARANTEE ....................................................................................................................................................................... 15
- WARRANTY -
To ensure the guarantee on this equipment, you should comply with the MANUFACTURER’S INSTRUCTIONS in this manual.
However if you cannot undertake the required maintenance operations, our installation and service network is available to provide you with a
personalized contract.
- WARNING -
The product delivered to you complies with current standards. If any modifications are made the manufacturer cannot accept any
responsibility whatsoever. The manufacturer cannot be held responsible in the event of inappropriate use of the equipment.
This equipment is intended for use by suitably trained professionals.
Read all the documentation before user.
Keep your documents for future reference.
Translation of the original manual
CE MANUEL EST LA PROPRIETE DU FABRICANT ET TOUTE REPRODUCTION MEME PARTIELLE EST INTERDITE.
Page 1 3B-390977NU – 01/17
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
CONTENT
EQUAJET
GAS & ELECTRIC
COMPOSITION OF THE APPLIANCES
PRACTICAL OPERATING ADVISE
8
RECOMMENDATIONS .................................................................................................................................................................. 2
9
USING THE CONTROL PANEL .................................................................................................................................................... 3
10
USB PORT SOCKET (ACCESSORY) ........................................................................................................................................... 6
11
ERROR MESSAGES ..................................................................................................................................................................... 6
12
MAINTENANCE ............................................................................................................................................................................. 7
13
MAINTENANCE OF THE OVEN .................................................................................................................................................... 7
14
GUARANTEE ............................................................................................................................................................................... 11
-
WARRANTY
-
To ensure the guarantee on this equipment, you should comply with the MANUFACTURERʼS INSTRUCTIONS in this manual.
However if you cannot undertake the required maintenance operations, our installation and service network is available to provide you with a
personalized contract.
-
WARNING
-
The product delivered to you complies with current standards. If any modifications are made the manufacturer cannot accept any
responsibility whatsoever. The manufacturer cannot be held responsible in the event of inappropriate use of the equipment.
This equipment is intended for use by suitably trained professionals.
Read all the documentation before user.
Keep your documents for future reference.
Translation of the original manual
EN
STANDARDS OF REFERENCE
11
12
13
- 2 -
3B-390977NU10/18
Page 2
EN
BONNET GRANDE CUISINE
Rue des Frères Lumière - Z.I Mitry Compans
77292 MITRY MORY Cedex
11 GENERAL
The toughened glass control panel on your oven consists of:
- a coder knob:
Switches on the oven and its display screen.
Power on: press for 1 second
Switch off: press for 3 seconds
Allows parameters to be changed rapidly (Temperature, time …) and
validated by simply pressing the knob.
- a touch screen:
¨ The control panel is operated via a serigraphic touch screen using your fingers. We recommend the
exclusive use of your fingers and no other items such as knives, forks or spoons etc.
Simply touch the screen to access parameters and
information.
Welcome menu: This screen appears every time the unit is
started.
For stacked double cavity ovens the upper screen controls the
upper oven…
12 MANUAL MODE
è
3 cooking modes: Convection, Steam and Combined (from 0 to 100%)
è
Display of actual and set temperature
Preheat activation
è
Time / Core temperature display
Select Time / Probe temperature
è
Ventilation speed (1 to 100%)
Vent outlet
Manual humidification
Rapid cooling & Holding mode (hot cupboard)
è
Cleaning Programme, HACCP activation, Data exchange
Modification and creation of programmes
Installation parameters / operating / technical
è Access and Validation of programmes
é
START / STOP cooking button.
Temperature zone
è
Displays the ambient and set temperatures
The ambient temperature is adjustable by pressing the corresponding zone
The setting entered is validated after 5 seconds or by pressing on another zone/button
Adjustment can be made using the coder or with the
6
/
5
buttons in 1° intervals
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81

MBM MC201E Use And Routine Maintenance Manual

Typ
Use And Routine Maintenance Manual
Dieses Handbuch ist auch geeignet für

in anderen Sprachen