Silvercrest SSGRB 500 A1 Operating Instructions Manual

Kategorie
Massagegeräte
Typ
Operating Instructions Manual

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

SONIC FACIAL CLEANSING BRUSH SSGRB 500 A1
SONIC FACIAL CLEANSING BRUSHL
Operating instructions
BROSSE NETTOYANTE VISAGE
À VIBRATIONS SONIQUES
Mode d’emploi
ΒΟΥΡΤΣΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
ΠΡΟΣΩΠΟΥ ΥΠΕΡΗΧΩΝ
Οδηγία χρήσης
LYDBØLGE-ANSIGTSRENSEBØRSTE
Betjeningsvejledning
ULTRASONE REINIGINGSBORSTEL
VOOR HET GEZICHT
Gebruiksaanwijzing
SCHALL-GESICHTSREINIGUNGSBÜRSTE
Bedienungsanleitung
IAN 275457
NaS275457_Schallgesichtsreinigungsbürste_Cover_LB6.indd 2 15.06.16 13:20
English..................................................................................... 2
Dansk .................................................................................... 14
Français ................................................................................. 26
Nederlands............................................................................ 40
 ............................................................................... 52
Deutsch.................................................................................. 66
ID: SSGRB 500 A1_16_V1.3
1$6B$XVNODSSIP6HLWH)UHLWDJ-XQL
Overview / Oversigt / Aperçu de l'appareil / Overzicht /
 / Übersicht
1
2
3
4
5
6
A
B
7
BB1$6B%ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL
2
GB
Contents
1. Overview ........................................................................................ 2
2. Intended purpose ............................................................................ 3
3. Safety information ........................................................................... 3
4. Items supplied ................................................................................. 6
5. General information on the product ................................................. 6
6. Charging ......................................................................................... 7
7. Changing the brush attachments ...................................................... 7
8. Using the facial cleansing brush ....................................................... 8
8.1 Settings................................................................................................ 8
8.2 Use without skincare products................................................................. 8
8.3 Use with skincare products..................................................................... 9
9. Cleaning and care ............................................................................ 9
10. Storage ......................................................................................... 10
11. Disposal ........................................................................................ 10
12. Troubleshooting ............................................................................. 10
13. Technical specifications .................................................................. 11
14. Ordering brush attachments .......................................................... 11
15. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 12
1. Overview
1 Facial cleansing brush
2 On/off program button
3 Handle
4 Status indicator light:
flashing red: battery is charging
is briefly lit red: battery is fully charged
flashing green: slow pulsing movements
steady green light: slow vibration
flashing blue: fast pulsing movements
steady blue light: fast vibration
5 Battery charger
6 Brush attachment (3x)
7 Travel case (for facial cleansing brush and brush attachment)
Not shown:
8 Power unit
*%B1$6B6FKDOOUHLQLJXQJVEXHUVWHIP6HLWH)UHLWDJ-XQL
3
GB
Thank you for your trust!
Congratulations on the purchase of your
new facial cleansing brush.
For a safe handling of the device and in or-
der to get to know the entire scope of fea-
tures:
Thoroughly read these operat-
ing instructions prior to initial
commissioning.
Above all, observe the safety in-
structions!
The device should only be used
as described in these operating
instructions.
Keep these operating instruc-
tions for reference.
If you pass the device on to
someone else, please include
these operating instructions.
We hope you enjoy using your new facial
cleansing brush!
2. Intended purpose
The facial cleansing brush is intended exclu-
sively for external use. Its purpose is cleans-
ing the skin of make-up and loose flakes of
skin, and massaging the skin of the face.
The device is designed for private home use
and must not be used for commercial pur-
poses. The device must only be used in-
doors.
3. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be
used in these operating instructions:
DANGER! High risk: failure to ob-
serve this warning may result in in-
jury to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to ob-
serve this warning may result in injury or se-
rious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this
warning may result in minor injury or mate-
rial damage.
NOTE: circumstances and specifics that
must be observed when handling the de-
vice.
BB1$6B%ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL
4
GB
Instructions for safe operation
~
This device can be used by children from the age of 8 and people
with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people
without adequate experience and/or understanding, if they are su-
pervised or instructed on how to use this device safely and if they
are aware of the resulting danger. Children must not play with the
device. Cleaning and maintenance by the user must not be per-
formed by children without supervision.
~
Keep children under the age of 8 away from the device and the
power cable.
~
Only use the included original power unit for mains operation.
DANGER for children
~ Packing materials are not children's
toys. Children should not be allowed to
play with the plastic bags: There is a
risk of suffocation!
DANGER to and from pets
and livestock
~ Electrical devices can represent a haz-
ard to pets and livestock. In addition,
animals can also cause damage to the
device. For this reason you should keep
animals away from electrical devices at
all times.
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
~ The battery charger and the power unit
must not be immersed in water or other
liquids.
~ The battery charger and the power unit
must not come into contact with water.
They are not as water-resistant as the
device itself. Do not place the battery
charger on a wet or damp surface.
~ Ensure that the battery charger and the
power unit cannot fall into water or oth-
er liquids.
~ If the battery charger has fallen into wa-
ter, pull out the power unit immediately,
and only then remove the battery charg-
er from the water. Do not use the battery
charger again, but have this checked by
a specialist.
~ Should liquid enter the device, have it
checked before starting the device up
again.
~ If the battery charger is placed in a
bathroom, the power unit must be
pulled out after charging the battery, as
the proximity of water represents a haz-
ard, even when the device is switched
off.
~ Installation of a residual current device
(FI/RCD) with a rated residual operat-
ing current of no more than 30 mA is
recommended to provide additional
protection. Ask your electrician for ad-
vice. The installation should only be car-
ried out by a qualified electrician.
DANGER! Risk of electric
shock
~
Never put the device into operation if
there are visible damages to the device,
the battery charger or the cable or if the
device has been dropped before.
~ Connect the cable to the battery charg-
er before plugging the power unit into a
wall socket.
~ Only connect the power unit to a prop-
erly installed, easily accessible wall
BB1$6B%ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL
5
GB
socket, the voltage of which corre-
sponds to the specifications on the rat-
ing plate. The wall socket must continue
to be easily accessible after the device
is plugged in.
~ Ensure that the cable cannot be dam-
aged by sharp edges or hot surfaces.
~ Ensure that the cable is not trapped or
crushed.
~ When removing the power unit from the
wall socket, always pull the power unit
and never the cable.
~ Pull the power unit out of the wall sock-
et, …
after each charging process,
if there is a fault,
before connecting the battery charg-
er to the power unit,
prior to cleaning the battery charger
during thunderstorms.
~ Switch the device off when you are not
using it, before cleaning it, or if a fault
occurs.
~ To avoid any risk, do not make modifi-
cations to the device. Repairs must be
carried out by a specialist workshop or
the Service Centre.
DANGER from batteries
~ Protect the battery against mechanical
damages. Fire hazard!
~ Do not expose the device to direct sun-
shine or heat.
~ Charge
the battery
exclusively using the
original accessory (power unit) in the
battery charger supplied.
~ The batteries must not be disassembled,
short-circuited or thrown into a fire.
~ Should the electrolyte solution leak out
of the
battery
, avoid contact with eyes,
mucous membranes and skin. Rinse im-
mediately with plenty of clean water
and consult a doctor. The electrolyte
solution can cause irritation.
WARNING! Risk of injury
~ When using, avoid the area around the
eyes. The area around the eyes may
only be cleaned by hand, as the skin
around the eyes is thinner and more
sensitive.
~ Immediately stop using the device if you
develop a rash, redness or itching dur-
ing or after using the device. Consult a
doctor if the irritation persists.
~ Do not use the device on open wounds,
irritated skin, sunburn or blisters.
~ Persons who have acne or other skin
conditions should consult a doctor be-
fore using the device.
~ Do not use the device for longer than
60 seconds per treatment, in order to
avoid excessive irritation of the facial
skin.
~ Do not use the device if the brush at-
tachment shows damages.
~ Switch off the device before replacing
or changing a brush attachment.
~ Place the cable in such a way that no
one trips over it or steps on it.
WARNING! Risk of material
damage
~ Use the original accessories only.
~ Never place the device or accessories
on hot surfaces (e.g. hob plates) or near
heat sources or open fire.
~ Do not cover the power unit to prevent
overheating.
~ Never use excessive pressure when us-
ing the device or changing the brush at-
tachments. This could damage the
device or brush attachments. These are
not impact resistant, and must be at-
tached and removed carefully.
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
~ Do not attempt to open the battery
charger or the device, as this leads to ir-
reparable damage.
BB1$6B%ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL
6
GB
4. Items supplied
1 facial cleansing brush1
3 brush attachments6:
2 x normal (green frame)
1 x sensitive (white frame)
1 power unit8
1 battery charger5
1travel case7
1 operating instructions
5. General information
on the product
Using the facial cleansing brush1 is like a
gentle peeling. It gives you a revitalising
and relaxing facial cleansing. In addition,
this device can be used to remove make-up.
For this we recommend manual pre-cleans-
ing with appropriate cosmetics, e.g. make-
up remover tissues.
The gently vibrating movement ensures deep
cleansing and removes flakes of skin, as
well as make-up. Skincare products can then
be absorbed better. The blood flow to the
treated areas of the skin is improved.
The result is a smoother and more beautiful
complexion.
If you have sensitive skin you should use the
sensitive brush head (white brush head) or
refrain from cleaning the affected areas.
WARNING! Risk of injury!
~ Do not use the device on open wounds,
irritated skin, sunburn or blisters.
~ When using, avoid the area around the
eyes. The area around the eyes may
only be cleaned by hand, as the skin
around the eyes is thinner and more
sensitive.
~ Persons who have acne or other skin
conditions should consult a doctor be-
fore using the device.
WARNING of skin irritation!
~ Individuals with sensitive skin may react
with skin swelling or irritation. You
should therefore test the device before-
hand on a part of the skin which is less
sensitive, e.g. the underside of the low-
er arm. Only use the device briefly at
first in order to keep any reactions as
small as possible.
~ Do not press the attachments too strong-
ly against the skin.
The brush attachments
Normal (green holder)
The normal brush attachment offers effective
and thorough cleansing for normal and in-
sensitive skin types.
It is ideal for large areas of the face, e.g. for
the forehead and cheeks, as well as being
suitable for normal to greasy skin.
Sensitive (white holder)
The sensitive brush attachment is suitable for
all skin types that can be treated with a fa-
cial cleansing brush. It is excellently suited
for sensitive skin, and is also highly recom-
mended for your first treatments with the fa-
cial cleansing brush. It offers you a very
gentle and thorough cleansing.
In addition, this attachment is ideal for use
with skincare products.
Using the brushes
For the daily removal of loose skin
flakes, use the facial cleansing brush1.
In addition, the skin is cleaned of make-
up, dirt and deposits.
Application times per use:
- on the forehead: 15 seconds
- on the nose and chin together:
15 seconds
- each cheek: 15 seconds.
You can also use the facial cleansing
brush1 to apply skincare products and
massage your facial skin, in order to im-
prove blood circulation and elasticity.
BB1$6B%ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL
7
GB
The induction charging function enables
an enclosed design, meaning that the
device can also safely be used in the
shower.
Do not use
WARNING! Risk of injury!
~ Do not use the device on open wounds,
irritated skin, sunburn or blisters.
~ When using, avoid the area around the
eyes. The area around the eyes may
only be cleaned by hand, as the skin
around the eyes is thinner and more
sensitive.
~ Persons who have acne or other skin
conditions should consult a doctor be-
fore using the device.
~ Do not use the device if the brush at-
tachment shows damages.
~ Switch off the device before replacing
or changing a brush attachment.
6. Charging
NOTES:
Charge the device for 15 hours before
using it for the first time, even when the
status indicator light4 shows a steady
light.
When the battery is fully charged, the
device can be used for approximately
40 minutes.
The device has an overload protection
function, i.e. you can store it on the bat-
tery charger5. When the battery is
charged, we recommend disconnecting
the power unit8 and storing it in a suit-
able location.
1. Insert the small plug of the power unit
into the socket in the battery charger5.
2. Lay the power unit8 cable into the ca-
ble guide of the battery charger5 and
place it onto a plane surface.
3. Switch off the facial cleansing brush1
using the on/off button 2 when re-
quired.
4. Insert the power unit8 into a readily ac-
cessible wall socket whose voltage
matches the voltage stated on the rating
plate.
5. Place the facial cleansing brush1 into
the battery charger5.
6. The status indicator light4 will flash red
and the battery will begin to charge.
When the battery is fully charged, the
status indicator light4 briefly lights up
red and then goes out.
7. Changing the brush
attachments
Figure A: to attach the brush attach-
ments6, carefully press the correspond-
ing brush attachment into the holder on
the head of the device. Make sure the
attachment clicks properly into position.
Figure A: to remove a brush attach-
ment6, hold it by the plastic disc and
pull it off the device.
*%B1$6B6FKDOOUHLQLJXQJVEXHUVWHIP6HLWH)UHLWDJ-XQL
8
GB
8. Using the facial
cleansing brush
NOTE: please note that the device switches
off automatically after 60 seconds.
You can use the facial cleansing brush1
daily for removing dry skin cells and skin
flakes. In addition, the skin is cleaned of dirt
and deposits. You can also use the facial
cleansing brush1 to apply skincare prod-
ucts and massage your facial skin, in order
to improve blood circulation and elasticity.
Do not clean an area of the skin for longer
than 15 seconds.
8.1 Settings
Press the on/off program button 2 to
choose between the following settings:
Press once: gentle cleansing,
... and in order to incorporate the care
products – slow vibration (the light4 is
permanently green.)
Press twice: deep cleansing,
... effective peeling, e.g. with cleansing
gel
fast vibration (the light4 is permanently
blue.)
Press three times: gentle massage,
... opens up the pores
... deep cleansing and incorporation of
skincare products, slow pulsating move-
ments (the light4 flashes green.)
Press four times: deep massage,
... opens up the pores
... deep cleansing and incorporation of
skincare products
fast pulsating movements (the light4
flashes blue.)
Press five times: switch off the device
(the light4 is off).
8.2 Use without skincare
products
This function is used exclusively for massag-
ing and has no cleaning effect.
1. Moisten your face and the brush head
with warm water.
2. Press the brush attachment6 against the
part of your face that you wish to treat.
3. Use the on/off button 2 to select the
desired setting.
4. Move the brush attachment6 over the
skin in a circular motion, from the bot-
tom to the top. Application times per
use:
- on the forehead: 15 seconds
- on the nose and chin together:
15 seconds
- each cheek: 15 seconds.
NOTE: after use, the treated areas may be
slightly reddened.
Note:
the brush attachments do not
rotate. This is not a defect with
the device.
BB1$6B%ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL
9
GB
8.3 Use with skincare
products
WARNING! Risk of injury!
~ Avoid contact between the skincare
product or the brushes and the area of
your eyes.
Use this function for cleansing or the remov-
al of make-up residues.
1. Remove larger areas of make-up.
2. Cleanse the areas around the eyes com-
pletely by hand.
3. Apply a thin layer of cleaning, peeling
or microdermabrasion cream to the
skin.
4. Moisten the brush attachment6.
5. Press the brush attachment6 against the
part of your face that you wish to treat.
6. Use the on/off button 2 to select the
desired setting.
7. Move the brush attachment6 over the
skin in a circular motion, from the bot-
tom to the top. Application times per
use:
- on the forehead: 15 seconds
- on the nose and chin together:
15 seconds
- each cheek: 15 seconds.
8. After the application, rinse your face
with clean water.
NOTE: after use, the treated areas may be
slightly reddened.
9. Cleaning and care
DANGER! Risk of electric
shock!
~ Pull the power unit8 out of the wall
socket before you clean the battery
charger5.
~ Never clean connecting sockets, plugs
or other electrical contacts with water or
other liquids.
~ The battery charger5 and the power
unit8 must not be immersed in water or
other liquids. The battery charger and
the power unit must never be rinsed un-
der running water.
WARNING! Risk of injury!
~ Switch off the facial cleansing brush1
every time before you clean it.
WARNING! Risk of material damage!
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
~ Do not dry the brush attachments6 us-
ing a hair drier.
NOTE: clean the brush attachments6 after
each use. This prevents residues of skincare
products from collecting in the brush attach-
ments6.
Brush attachments6
1. Remove the brush attachment6.
2. Clean the brush attachment6 with hot
water and gentle soap to remove any
deposits.
3. Shake off the excess water and allow
the brush attachment6 to air-dry before
you use it again.
Replace the brush attachments6 if nec-
essary (see “Ordering brush attach-
ments” on page 11).
BB1$6B%ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL
10
GB
Device
1 and battery charger5
Wipe the casing of the facial cleansing
brush1 and the battery charger5 with
a damp cloth. Ensure that no water gets
into the lower section of the battery
charger or the contacts.
Dry the facial cleansing brush1 and
the battery charger5 with a soft cloth.
10. Storage
For storage …
Place the facial cleansing brush1
into the battery charger5 and pull
the power unit8 out of the wall sock-
et when it has charged, or
use the travel case7 supplied
(Figure B).
11. Disposal
The battery integrated into this device must
not be disposed of in household waste. The
device must be disposed of properly with the
battery installed.
This product is subject to the
provisions of European Direc-
tive 2012/19/EC. The sym-
bol showing a wheelie bin
crossed through indicates that
the product requires separate
refuse collection in the Europe-
an Union. This applies to the
product and all accessories
marked with this symbol. Prod-
ucts marked as such may not
be discarded with normal domestic waste,
but must be taken to a collection point for re-
cycling electrical and electronic devices. Re-
cycling helps to reduce the consumption of
raw materials and protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental reg-
ulations applicable in your country.
12. Troubleshooting
If your device fails to function as required,
please try this checklist first. Perhaps there is
only a minor problem, and you can solve it
yourself.
DANGER! Risk of electric
shock!
Do not attempt to repair the device
yourself under any circumstances.
Fault
Possible causes /
Action
No function
Is the battery charger
supplied with power?
Is the battery empty?
Devices switches
off again imme-
diately
Battery weak.
BB1$6B%ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL
11
GB
13. Technical specifica-
tions
Subject to technical modification.
14. Ordering brush
attachments
Providing an especially gentle cleaning and
massaging of the skin.
Ordering online
http://shop.hoyerhandel.com
Model: SSGRB 500 A1
Facial cleansing
brush:
Input: 5 V ,
, 500 mA
Power unit model
EU: RSS1002-
025050-W2E-C
BS:RSS1002-
025050-W3U-C
Input: 100–240 V ~
50/60 Hz, 0.2 A max.
Output: 5 V ,
, 500 mA
Protection class of
the power unit: II
Protection type of
the power unit: IP20
Ambient condi-
tions:
only approved for in-
door use
Battery: 1x 3.7 V Li-Ion,
500 mAh 1.85 Wh
Operating tem-
perature: 10 °C to 40 °C
BB1$6B%ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL
12
GB
15. Warranty of the
HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year war-
ranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our war-
ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase re-
ceipt in a safe place. This document is re-
quired to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or re-
placed by us – at our discretion – free of
charge to you. This warranty implies that
within the period of three years the defective
device and the purchase receipt are present-
ed, including a brief written description of
the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also ap-
plies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immedi-
ately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligent-
ly prior to delivery.
The warranty applies to material or factory
defects.
Excluded from the warranty are
wear parts subject to normal wear
and damages to fragile parts, e.g.
switches, batteries, lamps or other
parts manufactured from glass.
This warranty expires if the product is dam-
aged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all in-
structions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incor-
rect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our author-
ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
Please keep the article number
IAN: 275457 and the purchase re-
ceipt as a purchase verification for all
inquiries.
The article number can be found on the
rating plate, an engraving, the title
page of your instructions (in the bottom
left), or as a label on the rear or under-
side of the device.
If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
Then, you are able to send a product re-
ported as defective free of charge to the
service address specified to you, includ-
ing the purchase receipt and the infor-
mation on the defect and when it
occurred.
Please visit www.lidl-service.com to
download this and many other
manuals, product videos and soft-
ware.
BB1$6B%ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL
13
GB
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: hoyer@lidl.ie
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail: hoyer@lidl.com.cy
IAN: 275457
Supplier
Please note that the following address is no
service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
22761 Hamburg
Germany
GB
IE
CY
BB1$6B%ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL
14
DK
Indhold
1. Oversigt .......................................................................................14
2. Brug i overensstemmelse med formålet ........................................15
3. Sikkerhedsanvisninger .................................................................15
4. Leveringsomfang ..........................................................................18
5. Generelle informationer om produktet..........................................18
6. Opladning ....................................................................................19
7. Udskiftning af børsteenheder........................................................19
8. Anvendelse af ansigtsrensebørsten...............................................20
8.1 Indstillinger ...................................................................................... 20
8.2 Anvendelse uden hudplejeprodukter.................................................... 20
8.3 Brugen med hudplejeprodukter ........................................................... 20
9. Rengøring og pleje .......................................................................21
10. Opbevaring ..................................................................................21
11. Bortskaffelse ................................................................................22
12. Fejlfinding ....................................................................................22
13. Tekniske data...............................................................................22
14. Bestilling af børstehoveder ...........................................................23
15. HOYER Handel GmbHs garanti .....................................................23
1. Oversigt
1 Ansigtsrensebørste
2 Tænd-/sluk-programknap
3 Håndtag
4 Funktionsindikatorlampe:
blinker rødt: batteri bliver opladet
lyser kort rødt: batteri er fuldstændigt opladet
blinker grønt: langsomme pulserende bevægelser
lyser konstant grønt: langsom vibration
blinker blåt: hurtige pulserende bevægelser
lyser konstant blåt: hurtig vibration
5 Ladestation
6 Børsteenhed (3x)
7 Rejseetui (til ansigtsrensebørste og børsteenheder)
Ikke afbildet:
8 Strømforsyningsdel
'.B1$6B6FKDOOUHLQLJXQJVEXHUVWHIP6HLWH)UHLWDJ-XQL
15
DK
Mange tak for din tillid!
Vi ønsker dig tillykke med din nye ansigts-
rensebørste.
For at opnå en sikker omgang med appara-
tet og for at lære ydelsesomfanget at kende:
Læs denne betjeningsvejledning
grundigt igennem, før apparatet
tages i brug første gang.
Følg frem for alt sikkerhedsan-
visningerne!
Apparatet må kun betjenes som
beskrevet i denne betjeningsvej-
ledning.
Opbevar denne betjeningsvej-
ledning.
Hvis apparatet gives videre til
anden bruger, bedes denne be-
tjeningsvejledning vedlægges.
Vi ønsker dig held og lykke med din nye an-
sigtsrensebørste!
2. Brug i overensstem-
melse med formålet
Ansigtsrensebørsten er udelukkende bereg-
net til ydre anvendelse. Den sørger for ren-
gøring af huden for make-up og for løse
hudpartier samt for massage af ansigtshu-
den.
Apparatet er konstrueret til privat brug og
må ikke bruges til erhvervsmæssige formål.
Apparatet må kun benyttes indendørs.
3. Sikkerhedsanvisninger
Advarselshenvisninger
Hvor det er påkrævet, anvendes følgende
advarselshenvisninger i denne betjenings-
vejledning:
FARE! Høj risiko: manglende over-
holdelse af advarslen kan forårsa-
ge skader på liv og lemmer.
ADVARSEL! Moderat risiko: manglende
overholdelse af advarslen kan forårsage
kvæstelser eller alvorlige materielle skader.
FORSIGTIG: lav risiko: manglende over-
holdelse af advarslen kan forårsage kvæstel-
ser eller alvorlige materielle skader.
ANVISNING: forhold og særlige detaljer,
som skal overholdes ved brug af apparatet.
BB1$6B%ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL
16
DK
Anvisninger om sikker brug
~
Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og af personer med
indskrænkede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller manglen-
de erfaring og/eller manglende viden, hvis disse er under opsyn
eller er blevet undervist i en sikker brug af apparatet og har forstået
de deraf resulterende farer. Børn må ikke lege med apparatet. Ren-
gøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn af
en voksen.
~
Børn under 8 år skal holdes væk fra apparatet og tilslutningslednin-
gen.
~
Anvend ved netdrift kun den medfølgende, originale strømforsy-
ningsdel.
FARE for børn
~ Emballage er ikke legetøj. Børn må ikke
lege med plastikposerne. Der er fare for
at blive kvalt.
FARE for og på grund af
kæle- og husdyr
~ Elektriske apparater kan udgøre en fare
for kæle- og husdyr. Desuden kan dyr
også forårsage skader på apparatet.
Hold derfor principielt dyr væk fra elek-
triske apparater.
FARE for elektrisk stød pga.
fugtighed
~ Ladestationen og strømforsyningsdelen
må ikke dyppes i vand eller andre væ-
sker.
~ Ladestationen og strømforsyningsdelen
må ikke komme i berøring med vand.
De er ikke i samme omfang vandtætte
som selve apparatet. Stil ikke ladestatio-
nen på vådt eller fugtigt underlag.
~ Sørg for, at ladestationen eller strømfor-
syningsdelen ikke kan falde i vandet el-
ler i andre væsker.
~ Hvis ladestationen alligevel skulle være
faldet i vandet, skal du omgående træk-
ke strømforsyningsdelen ud og derefter
tage ladestationen op. Undlad i dette til-
fælde at anvende ladestationen mere,
men lad denne kontrollere af et service-
værksted.
~ Skulle der være kommet væske ind i ap-
paratet, skal du lade det kontrollere in-
den en ny ibrugtagning.
~ Hvis ladestationen placeres i et bade-
værelse, skal strømforsyningsdelen efter
opladning af batteriet trækkes ud, da
nærheden af vand udgør en fare - også
når apparatet er slukket.
~ Som yderligere beskyttelse anbefales
det at installere en fejlstrømsbeskyttelse-
sanordning (FI/RCD) med en nominel
udløsningsstrøm på ikke mere end
30mA i strømkredsen. Spørg din el-in-
stallatør til råds. Lad udelukkende en så-
dan installation udføres af en elektriker.
FARE for elektrisk stød
~
Tag ikke apparatet i brug, hvis appara-
tet, ladestationen eller kablet udviser
synlige skader, eller hvis man forinden
har tabt apparatet.
~ Stik først strømforsyningsdelen i en stik-
kontakt, når kablet er forbundet med la-
destationen.
'.B1$6B6FKDOOUHLQLJXQJVEXHUVWHIP6HLWH)UHLWDJ-XQL
17
DK
~ Tilslut kun strømforsyningsdelen til en
forskriftsmæssigt installeret, let tilgænge-
lig stikkontakt, hvis spænding svarer til
dataene på typeskiltet. Stikkontakten
skal også være let tilgængelig efter til-
slutningen.
~
Sørg for, at kablet ikke kan blive beskadi-
get af skarpe kanter eller varme steder.
~ Sørg for, at kablet ikke kommer i klem-
me eller bliver mast.
~ Træk altid i strømforsyningsdelen og
ikke i kablet, når denne trækkes ud af
stikkontakten.
~ Træk strømforsyningsdelen ud af stikkon-
takten, …
efter hver opladning,
hvis der opstår en fejl,
før du forbinder ladestationen med
strømforsyningsdelen,
før du rengør ladestationen
ved tordenvejr.
~ Sluk for apparatet, når du ikke bruger
det, før hver rengøring, eller når der op-
står en teknisk fejl.
~ For at undgå risici, må du ikke foretage
nogen ændringer på apparatet. Få altid
kun reparationer udført på et autoriseret
specialværksted eller i servicecentret.
FARE pga. batterier
~ Beskyt batteriet mod mekaniske skader.
Brandfare!
~ Udsæt ikke apparatet for direkte sollys
eller varme.
~ Oplad udelukkende
batteriet
med den
originale tilbehørsdel (strømforsynings-
delen) i den medleverede ladestation.
~ Batterier må ikke skilles ad, kortsluttes
eller kastes i åben ild.
~ Skulle der løbe elektrolytopløsning
ud af
batteriet
, skal du undgå kontakt med øj-
ne, slimhinder og hud. Skyl straks de
pågældende steder med rigeligt rent
vand og opsøg en læge. Elektrolytopløs-
ningen kan forårsage irritationer.
ADVARSEL mod kvæstelser
~ Undlad øjenområdet ved anvendelse.
Øjenområdet må kun rengøres manuelt,
da huden omkring øjnene er tyndere og
mere følsom.
~ Ophør omgående med at bruge appa-
ratet, hvis der under eller efter brugen
af apparatet opstår hududslæt, svag
rød farve eller kløe i dit ansigt. Konsul-
tér en læge, hvis irritationen varer ved.
~ Anvend ikke apparatet i tilfælde af sår,
irriteret hud, solskoldning eller blærer.
~ Personer, der lider af akne eller en an-
den hudsygedom, bør konsultere en læ-
ge, før apparatet tages i brug.
~ Anvend ikke apparatet mere end 60 se-
kunder pr. behandling, for ikke at irrite-
re ansigtshuden for meget.
~ Anvend ikke apparatet med en beskadi-
get børsteenhed.
~ Sluk for apparatet, før du sætter en bør-
steenhed på eller udskifter en.
~ Læg kablet således, at ingen falder over
eller træder på det.
ADVARSEL mod materielle skader
~ Anvend kun det originale tilbehør.
~ Læg aldrig apparatet og tilbehøret på
meget varme flader (f.eks. kogeplader)
eller i nærheden af varmekilder eller
åben ild.
~ Tildæk ikke strømforsyningsdelen, så en
overophedning undgås.
~ Anvend ikke umådeligt store tryk, når du
bruger apparatet eller udskifter børsteen-
hederne. Derved ville apparatet hhv. bør-
steenhederne kunne blive beskadiget.
Disse er ikke stødsikre og skal sættes for-
sigtigt på og tages forsigtigt af.
~ Anvend ikke skrappe eller skurende ren-
gøringsmidler.
~ Forsøg ikke at åbne ladestationen eller
apparatet, da dette fører til uoprettelige
skader.
'.B1$6B6FKDOOUHLQLJXQJVEXHUVWHIP6HLWH)UHLWDJ-XQL
18
DK
4. Leveringsomfang
1 Ansigtsrensebørste1
3 Børsteenheder6:
2 x normal (holder grønt)
1 x sensitiv (holder hvid)
1 Strømforsyningsdel8
1 Ladestation5
1 Rejseetui7
1 Betjeningsvejledning
5. Generelle informati-
oner om produktet
Brugen af ansigtsrensebørsten1 virker som
en let peeling. Du opnår en vitaliserende og
afspændende rengøring af huden. Dette ap-
parat kan også bruges til at fjerne makeup.
Hertil anbefales en manuel forrengøring
med tilsvarende kosmetik eller afsminknings-
servietter.
Den blidt vibrerende bevægelse sørger for
dybderengøring og fjerner hudskæl, og
makeup. Derefter kan de primære plejepro-
dukter optages bedre. Blodtilførslen til de
behandlede områder forbedres.
Resultatet er en glattere og smukkere hud.
Ved følsom hud skal du bruge det sensitive
børstehoved (hvidt børstehoved) eller und-
lad at rengøre de pågældende steder.
ADVARSEL mod kvæstelser!
~ Anvend ikke apparatet i tilfælde af sår,
irriteret hud, solskoldning eller blærer.
~ Undlad øjenområdet ved anvendelse.
Øjenområdet må kun rengøres manuelt,
da huden omkring øjnene er tyndere og
mere følsom.
~ Personer, der lider af akne eller en an-
den hudsygedom, bør konsultere en læ-
ge, før apparatet tages i brug.
ADVARSEL mod hudirritationer!
~ Personer med følsom hud kan reagere
med hævelser- eller irritationer. Test for-
inden apparatet på et mindre følsomt
sted f.eks. på undersiden af underar-
men. Brug i starten kun apparatet kort
for at holde eventuelle reaktioner så
små som muligt.
~ Pres ikke børstehovederne for kraftigt
mod huden.
Børstetilbehør
Normal (grønt holder)
Det normale børstehoved sørger for en effek-
tiv og grundlig rengøring af normale og uføl-
somme hudtyper.
Det er ideelt til større ansigtsområder f.eks.
pande og kinder og egner sig fra normal til
fedtet hud.
Sensitive (hvid holder)
Den sensitive børste er egnet til alle hudty-
per, der kan behandles med en ansigtsbør-
ste. Den egner sig perfekt til sensibel hud og
anbefales også ved første behandling af an-
sigtet. Den rengør blidt og grundigt.
Desuden er denne børste ideel til brug sam-
men med hudplejeprodukter.
Anvendelse af børsterne
Anvend ansigtsrensebørsten1dagligt til
fjernelse af løse hudskæl. Yderligere bli-
ver huden renset for make-up, urenhe-
der samt aflejringer.
Anvendelsestider pr. gang:
- på panden: 15 sekunder
- på næse og hage sammen:
15 sekunder
- hver kind: 15 sekunder
Du kan med ansigtsrensebørsten1 også
smøre hudplejeprodukter på samt mas-
sere din ansigtshud, for at forbedre
blodcirkulationen og elasticiteten.
Induktionsopladefunktionen muliggør en
lukket konstruktion, så du også uden
fare kan anvende apparatet under bru-
seren.
BB1$6B%ERRN6HLWH0LWWZRFK-XQL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Silvercrest SSGRB 500 A1 Operating Instructions Manual

Kategorie
Massagegeräte
Typ
Operating Instructions Manual
Dieses Handbuch ist auch geeignet für