Vega VEGATRENN 152 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Double channel separator for 4 … 20 mA
sensors
VEGATRENN 152
Document ID: 50783
2
Contents
VEGATRENN 152 •
50783-EN-210129
Contents
1 About this document ............................................................................................................... 4
1.1 Function ........................................................................................................................... 4
1.2 Target group ..................................................................................................................... 4
1.3 Symbols used................................................................................................................... 4
2 For your safety ......................................................................................................................... 5
2.1 Authorised personnel ....................................................................................................... 5
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung.................................................................................. 5
2.3 Warning about incorrect use ............................................................................................. 5
2.4 General safety instructions ............................................................................................... 5
2.5 Installation and operation in the USA and Canada ........................................................... 6
2.6 Safety instructions for Ex areas ........................................................................................ 6
3 Product description ................................................................................................................. 7
3.1 Conguration .................................................................................................................... 7
3.2 Principle of operation........................................................................................................ 7
3.3 Adjustment ....................................................................................................................... 8
3.4 Packaging, transport and storage ..................................................................................... 8
4 Mounting ................................................................................................................................... 9
4.1 General instructions ......................................................................................................... 9
5 Connecting to power supply ................................................................................................. 10
5.1 Anschluss vorbereiten .................................................................................................... 10
5.2 Anschlussschritte ........................................................................................................... 11
5.3 Anschlussplan ................................................................................................................ 12
6 Setup ....................................................................................................................................... 13
6.1 Bediensystem ................................................................................................................ 13
6.2 Adjustment elements ...................................................................................................... 13
7 Diagnostics and servicing .................................................................................................... 15
7.1 Maintenance .................................................................................................................. 15
7.2 Rectify faults ................................................................................................................... 15
7.3 How to proceed if a repair is necessary .......................................................................... 15
8 Dismount................................................................................................................................. 17
8.1 Dismounting steps.......................................................................................................... 17
8.2 Disposal ......................................................................................................................... 17
9 Certicatesandapprovals .................................................................................................... 18
9.1 Approvals for Ex areas ................................................................................................... 18
9.2 EU conformity ................................................................................................................. 18
9.3 SIL conformity (optional) ................................................................................................ 18
9.4 Environment management system ................................................................................. 18
10 Supplement ............................................................................................................................ 19
10.1 Technical data ................................................................................................................ 19
10.2 Maße .............................................................................................................................. 21
10.3 Industrial property rights ................................................................................................. 22
10.4 Trademark ...................................................................................................................... 22
3
Contents
VEGATRENN 152 •
50783-EN-210129
Editing status: 2021-01-27
4
1 About this document
VEGATRENN 152 •
50783-EN-210129
1 About this document
1.1 Function
This instruction provides all the information you need for mounting,
connection and setup as well as important instructions for mainte-
nance,faultrectication,theexchangeofpartsandthesafetyofthe
user. Please read this information before putting the instrument into
operation and keep this manual accessible in the immediate vicinity
of the device.
1.2 Target group
This operating instructions manual is directed to trained personnel.
Thecontentsofthismanualmustbemadeavailabletothequalied
personnel and implemented.
1.3 Symbols used
Document ID
This symbol on the front page of this instruction refers to the Docu-
ment ID. By entering the Document ID on www.vega.com you will
reach the document download.
Information, note, tip: This symbol indicates helpful additional infor-
mation and tips for successful work.
Note: This symbol indicates notes to prevent failures, malfunctions,
damage to devices or plants.
Caution: Non-observance of the information marked with this symbol
may result in personal injury.
Warning: Non-observance of the information marked with this symbol
may result in serious or fatal personal injury.
Danger: Non-observance of the information marked with this symbol
results in serious or fatal personal injury.
Ex applications
This symbol indicates special instructions for Ex applications.
List
The dot set in front indicates a list with no implied sequence.
1 Sequence of actions
Numbers set in front indicate successive steps in a procedure.
Battery disposal
This symbol indicates special information about the disposal of bat-
teries and accumulators.
5
2 For your safety
VEGATRENN 152 •
50783-EN-210129
2 For your safety
2.1 Authorised personnel
All operations described in this documentation must be carried out
onlybytrained,qualiedpersonnelauthorisedbytheplantoperator.
During work on and with the device, the required personal protective
equipment must always be worn.
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das VEGATRENN 152 ist ein [EEx ia]-Trennübertrager ohne separate
Spannungsversorgung zum Anschluss von 4 … 20 mA/HART-Sen-
soren in Zweileiterausführung.
DetaillierteAngabenzumAnwendungsbereichndenSieinKapitel
"Produktbeschreibung".
Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer
Verwendung entsprechend den Angaben in der Betriebsanleitung
sowie in den evtl. ergänzenden Anleitungen gegeben.
2.3 Warning about incorrect use
Inappropriate or incorrect use of this product can give rise to applica-
tion-specichazards,e.g.vesseloverllthroughincorrectmounting
or adjustment. Damage to property and persons or environmental
contamination can result. Also, the protective characteristics of the
instrument can be impaired.
2.4 General safety instructions
This is a state-of-the-art instrument complying with all prevailing
regulations and directives. The instrument must only be operated in a
technicallyawlessandreliablecondition.Theoperatorisresponsi-
ble for the trouble-free operation of the instrument. When measuring
aggressive or corrosive media that can cause a dangerous situation
if the instrument malfunctions, the operator has to implement suitable
measures to make sure the instrument is functioning properly.
The safety instructions in this operating instructions manual, the na-
tional installation standards as well as the valid safety regulations and
accident prevention rules must be observed by the user.
For safety and warranty reasons, any invasive work on the device
beyond that described in the operating instructions manual may be
carried out only by personnel authorised by the manufacturer. Arbi-
traryconversionsormodicationsareexplicitlyforbidden.Forsafety
reasons,onlytheaccessoryspeciedbythemanufacturermustbe
used.
To avoid any danger, the safety approval markings and safety tips on
the device must also be observed.
6
2 For your safety
VEGATRENN 152 •
50783-EN-210129
2.5 Installation and operation in the USA and
Canada
This information is only valid for USA and Canada. Hence the follow-
ing text is only available in the English language.
Installations in the US shall comply with the relevant requirements of
the National Electrical Code (ANSI/NFPA 70).
Installations in Canada shall comply with the relevant requirements of
the Canadian Electrical Code.
2.6 Safety instructions for Ex areas
For Ex applications, only devices with corresponding Ex approval may
beused.ObservetheEx-specicsafetyinstructions.Thesearean
integral part of the operating instructions and are enclosed with every
device with Ex approval.
7
3 Product description
VEGATRENN 152 •
50783-EN-210129
3 Product description
3.1 Conguration
The scope of delivery encompasses:
VEGATRENN 152
Documentation
This operating instructions manual
Ex-specic"Safety instructions" (depending on the version)
Ifnecessary,furthercerticates
Thetypelabelcontainsthemostimportantdataforidenticationand
use of the instrument:
Instrument type
Information about approvals
Technical data
Serial number of the instrument
QR code for device documentation
Number code for Bluetooth access
Manufacturer information
Move to " www.vega.com"andenterinthesearcheldtheserial
number of your instrument.
Thereyoucanndthefollowinginformationabouttheinstrument:
Order data
Documentation
Software
Alternatively,youcanndallviayoursmartphone:
Scan the QR-code on the type label of the device or
Enter serial number manually in the VEGA Tools app (available
free of charge in the respective stores)
3.2 Principle of operation
Das VEGATRENN 152 ist ein zweikanaliger [EEx ia]-Trennübertrager
zum Anschluss von zwei 4 … 20 mA/HART-Sensoren in Zweileit-
erausführung. Eine separate Spannungsversorgung ist nicht
erforderlich. Als zugehöriges elektrisches Betriebsmittel stellt es eine
galvanische Trennung zwischen Sensorstromkreis und Auswertstrom-
kreis und dadurch zwischen Ex- und Nicht-Ex-Bereich sicher.
Der vom Sensor geprägte Strom (4 … 20 mA) wird linear und galva-
nisch getrennt zum Ausgang übertragen. Das VEGATRENN 152 ist
für die bidirektionale Übertragung von HART-Signalen geeignet. Das
HART-SignalkannüberdiefrontseitigeingebautenHART-Kommu-
nikationsbuchsenoderüberdieKlemmenfürjedenKanalseparat
abgegrienwerden.
Scope of delivery
Type label
Documents and software
Anwendungsbereich
Funktionsprinzip
8
3 Product description
VEGATRENN 152 •
50783-EN-210129
3.3 Adjustment
NoadjustmentorcongurationofVEGATRENN152isnecessary.A
parameter adjustment of the connected sensors can be carried out
via the HART communication sockets behind the hinged front cover.
Adjustment of the connected sensors is carried out preferably via a
Windows PC with a parameter adjustment software such as PACT-
ware and corresponding DTM. A VEGACONNECT interface adapter
or a HART modem is necessary for connecting the PC.
3.4 Packaging, transport and storage
Your instrument was protected by packaging during transport. Its
capacity to handle normal loads during transport is assured by a test
based on ISO 4180.
The packaging of standard instruments consists of environment-
friendly, recyclable cardboard. For special versions, PE foam or PE
foil is also used. Dispose of the packaging material via specialised
recycling companies.
Transport must be carried out in due consideration of the notes on the
transport packaging. Nonobservance of these instructions can cause
damage to the device.
The delivery must be checked for completeness and possible transit
damage immediately at receipt. Ascertained transit damage or con-
cealed defects must be appropriately dealt with.
Up to the time of installation, the packages must be left closed and
stored according to the orientation and storage markings on the
outside.
Unless otherwise indicated, the packages must be stored only under
the following conditions:
Not in the open
Dry and dust free
Not exposed to corrosive media
Protected against solar radiation
Avoiding mechanical shock and vibration
Storage and transport temperature see chapter " Supplement -
Technical data - Ambient conditions"
Relative humidity 20 … 85 %
Packaging
Transport
Transport inspection
Storage
Storage and transport
temperature
9
4 Mounting
VEGATRENN 152 •
50783-EN-210129
4 Mounting
4.1 General instructions
Das VEGATRENN 152 ist für Tragschienenmontage (Hutschiene
35 x 7,5 nach DIN EN 50022/60715) konstruiert. Durch die Schutzart
IP20 ist das Gerät zum Einbau in Schaltschränken vorgesehen. Es ist
waagerecht und senkrecht montierbar.
Das VEGATRENN 152 ist ein zugehöriges eigensicheres Betriebsmit-
tel und darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen der Zonen 0/1
installiert werden. Ein gefahrloser Betrieb ist nur bei Beachtung der
Betriebsanleitung und der EU-Baumusterprüfbescheinigung sicherg-
estellt.DasVEGATRENN152darfnichtgeönetwerden.
Beim Einbau muss ein Abstand von 50 mm (Fadenmaß) zu den
eigensicherenKlemmensichergestelltsein.
The instrument is suitable for standard and extended ambient condi-
tions acc. to DIN/EN/IEC/ANSI/ISA/UL/CSA 61010-1.
Makesurethattheenvironmentalandambientconditionsspeciedin
chapter " Technical data" are maintained.
Montagemöglichkeiten
Ambient conditions
10
5 Connecting to power supply
VEGATRENN 152 •
50783-EN-210129
5 Connecting to power supply
5.1 Anschluss vorbereiten
Beachten Sie grundsätzlich folgende Sicherheitshinweise:
Warning:
Nur in spannungslosem Zustand anschließen.
Nur in spannungslosem Zustand anschließen
Falls Überspannungen zu erwarten sind, Überspannungss-
chutzgeräte installieren
In explosionsgefährdeten Bereichen müssen die entsprechenden
Vorschriften,Konformitäts-undBaumusterprüfbescheinigungender
Sensoren und der Versorgungsgeräte beachtet werden.
Die Spannungsversorgung erfolgt über die 4 … 20 mA-Sensorleitung
(schleifengespeist). Eine separate Hilfsspannung ist somit nicht er-
forderlich. Der Stromeingang der Auswertung, z. B. eine SPS oder ein
Anzeigeinstrument muss aktiv sein, d. h. die Spannungsversorgung
für die Sensorik und den VEGATRENN 152 zur Verfügung stellen.
DetailszurSpannungsversorgungndenSieinKapitel"Technische
Daten".
Die Spannungsversorgung des VEGATRENN 152 wird mit han-
delsüblichemKabelentsprechenddenlandesspezischenInstalla-
tionsstandards angeschlossen.
StellenSiesicher,dassdasverwendeteKabeldiefürdiemaximal
auftretende Umgebungstemperatur erforderliche Temperaturbestän-
digkeit und Brandsicherheit aufweist.
DieSensorenwerdenmithandelsüblichemzweiadrigemKabelohne
Abschirmung angeschlossen. Falls elektromagnetische Einstreu-
ungen zu erwarten sind, die über den Prüfwerten der EN 61326 für
industrielleBereicheliegen,sollteabgeschirmtesKabelverwendet
werden.
LegenSiedieKabelschirmungbeidseitigaufErdpotenzial.ImSensor
muss die Abschirmung direkt an die innere Erdungsklemme ange-
schlossen werden. Die äußere Erdungsklemme am Sensorgehäuse
muss niederimpedant mit dem Potenzialausgleich verbunden sein.
Falls Potenzialausgleichsströme zu erwarten sind, muss die Verbind-
ungaufderAuswerteseiteübereinenKeramikkondensator(z.B.
1 nF, 1500 V) hergestellt werden. Die niederfrequenten Potenzialaus-
gleichsströme werden nun unterbunden, die Schutzwirkung für die
hochfrequenten Störsignale bleibt dennoch erhalten.
Bei Ex-Anwendungen sind die entsprechenden Errichtungsvorschrif-
ten zu beachten. Insbesondere ist sicherzustellen, dass keine Po-
tenzialausgleichsströmeüberdieKabelschirmungießen.Dieskann
bei der beidseitigen Erdung durch den zuvor beschriebenen Einsatz
einesKondensatorsoderdurcheinenseparatenPotenzialausgleich
erreicht werden.
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
für Ex-Anwendun-
gen
Spannungsversorgung
Anschlusskabel
Kabelschirmung und
Erdung
Anschlusskabel für
Ex-Anwendungen
11
5 Connecting to power supply
VEGATRENN 152 •
50783-EN-210129
DasGerätverfügtüberfrontseitigeKommunikationsbuchsenzumAn-
schluss eines VEGACONNECT oder sonstigen HART-Bediengeräts
sowie einen integrierten HART-Widerstand.
Ist der Widerstand des angeschlossenen Auswertsystems kleiner
230Ω,wirddasdigitaleBediensignalstarkgedämpftbzw.kurzge-
schlossen.DiedigitaleKommunikationmitdemPCistsomitnicht
mehr möglich. Bei diesen niederohmigen Auswertsystemen muss
deshalbeinWiderstandvonca.230Ωindie4…20mA-Leitung
eingeschleift werden. Dieser Widerstand ist im VEGATRENN 152
bereits integriert und kann über die Auswahl der entsprechenden
Anschlussklemmen ausgewählt werden.
Information:
Beachten Sie bei Verwendung des HART-Widerstandes, dass an
diesemeinzusätzlicherSpannungsabfallentsteht.DetailsndenSie
hierzuinKapitel"Technische Daten".
Im Sensorstromkreis ist für den direkten Anschluss eines HART-
Masters kein zusätzlicher Widerstand nötig. Beim Anschluss eines
VEGADIS82mussderKommunikationswiderstandimVEGADIS82
deaktiviert werden.
Note:
Es ist möglich, bis zu fünf HART-Sensoren an ein VEGATRENN 152
anzuschließen. Es können zwar auch mehrere VEGATRENN auf der
Auswerteseite parallel z. B. an einen SPS-Eingang angeschlossen
werden, die Anzahl der max. anschließbaren HART-Sensoren ist
dennoch auf insgesamt max. fünf begrenzt, da alle zusammenge-
schalteten VEGATRENN einen gemeinsamen Bus bilden.
5.2 Anschlussschritte
Die steckbaren Anschlussklemmen können bei Bedarf zum beque-
men Anschluss abgezogen werden. Zum elektrischen Anschluss
gehen Sie wie folgt vor:
1. GerätwieimvorherigenKapitelbeschriebenmontieren
2. Sensorleitung2anKlemme4/5anschließen,ggf.Abschirmung
auegen
3. Sensorleitung1anKlemme1/2anschließen,ggf.Abschirmung
auegen
4. Auswertstromkreis2,z.B.vonSPSanKlemme14/15oder13/15
(mitHART-Widerstand)anschließen,ggf.Abschirmungauegen
5. Auswertstromkreis1,z.B.vonSPSanKlemme11/12oder10/12
(mitHART-Widerstand)anschließen,ggf.Abschirmungauegen
Der elektrische Anschluss ist somit fertig gestellt.
Note:
Sollen mehrere Sensoren im HART-Multidropbetrieb angeschlos-
sen werden, muss jedem Sensor vor dem Anschluss an das
VEGATRENN 152 eine entsprechende HART-Adresse zugewiesen
werden.
HART-Kommunikation
12
5 Connecting to power supply
VEGATRENN 152 •
50783-EN-210129
5.3 Anschlussplan
1
3
4
5
6
7
13 14 15
2
4 5
10 11 12
-+
12
-
-
+
+H
-
-
+
+H
-+
1 Sensorstromkreis 1 (4 … 20 mA/HART, Ex-Bereich)
2 Sensorstromkreis 2 (4 … 20 mA/HART, Ex-Bereich)
3 HART-Kommunikationsbuchsen zum Anschluss eines HART-Bedi-
engerätes, z. B. VEGACONNECT
4 Auswertstromkreis 1 (4 … 20 mA/HART, passiver Ausgang)
5 Auswertstromkreis 1 (4 … 20 mA/HART, passiver Ausgang mit einge-
schleiftem HART-Widerstand)
6 Auswertstromkreis 2 (4 … 20 mA/HART, passiver Ausgang)
7 Auswertstromkreis 2 (4 … 20 mA/HART, passiver Ausgang mit einge-
schleiftem HART-Widerstand)
Information:
Die Anschlussklemmen können bei Bedarf nach vorne abgezogen
werden. Dies kann bei beengten Platzverhältnissen oder für den
Austausch eines Gerätes sinnvoll sein.
13
6 Setup
VEGATRENN 152 •
50783-EN-210129
6 Setup
6.1 Bediensystem
1
2
3
Fig. 1: Anzeige- und Bedienelemente
1 HART-Kommunikationsbuchsen Kanal 1
1 HART-Kommunikationsbuchsen Kanal 2
3 Aufklappbare Frontblende
6.2 Adjustment elements
The adjustment elements are located under a hinged front cover. To
open it, use a small screwdriver in conjunction with the slot on the
upper side of the front cover. To close it, push the cover at bottom and
toprmlyontothefrontcoveruntilyouhearthetworetainingclips
snap in.
AmVEGATRENN152selbstistkeineBedienungoderKonguration
erforderlich.ÜberdieHART-KommunikationsbuchsenkanneinePar-
ametrierung der angeschlossenen HART-Sensoren ohne Unterbrech-
nung des Messkreises vorgenommen werden. Der für diesen Zweck
benötigteWiderstand(230Ω)istbeimAnschlussderKlemmen10/12
Front cover
HART-Kommunikations-
buchsen
14
6 Setup
VEGATRENN 152 •
50783-EN-210129
(Kanal1)bzw.13/15(Kanal2)bereitsimVEGATRENN152integriert.
Die Bedienung des angeschlossenen Sensors erfolgt über einen
Windows-PC mit einer Parametrierungssoftware, wie z. B. PACTware
und entsprechendem DTM.
15
7 Diagnostics and servicing
VEGATRENN 152 •
50783-EN-210129
7 Diagnostics and servicing
7.1 Maintenance
If the device is used properly, no special maintenance is required in
normal operation.
The cleaning helps that the type label and markings on the instrument
are visible.
Take note of the following:
Use only cleaning agents which do not corrode the housings, type
label and seals
Use only cleaning methods corresponding to the housing protec-
tion rating
7.2 Rectify faults
The operator of the system is responsible for taking suitable meas-
ures to rectify faults.
Das Gerät bietet Ihnen ein Höchstmaß an Funktionssicherheit. Den-
noch können während des Betriebes Störungen auftreten. Diese
können z. B. folgende Ursachen haben:
Messwert vom Sensor nicht korrekt
Spannungsversorgung
Störungen auf den Leitungen
Therstmeasuretobetakenistochecktheinput/outputsignalas
well as the power supply. In many cases, the causes can be deter-
minedandfaultscanbequicklyrectied.
Depending on the reason for the fault and the measures taken, the
steps described in chapter " Setup" must be carried out again or must
be checked for plausibility and completeness.
Should these measures not be successful, please call in urgent cases
the VEGA service hotline under the phone no. +49 1805 858550.
The hotline is also available outside normal working hours, seven
days a week around the clock.
Sinceweoerthisserviceworldwide,thesupportisprovidedin
English. The service itself is free of charge, the only costs involved are
the normal call charges.
7.3 How to proceed if a repair is necessary
Youcanndaninstrumentreturnformaswellasdetailedinforma-
tion about the procedure in the download area of our homepage:
www.vega.com.
By doing this you help us carry out the repair quickly and without hav-
ing to call back for needed information.
If a repair is necessary, please proceed as follows:
Maintenance
Cleaning
Reaction when malfunc-
tion occurs
Störungsursachen
Faultrectication
Reaction after fault recti-
cation
24 hour service hotline
16
7 Diagnostics and servicing
VEGATRENN 152 •
50783-EN-210129
Printandlloutoneformperinstrument
Clean the instrument and pack it damage-proof
Attach the completed form and, if need be, also a safety data
sheet outside on the packaging
Please contact the agency serving you to get the address for
thereturnshipment.Youcanndtheagencyonourhomepage
www.vega.com.
17
8 Dismount
VEGATRENN 152 •
50783-EN-210129
8 Dismount
8.1 Dismounting steps
Take note of chapters " Mounting" and " Connecting to voltage sup-
ply" and carry out the listed steps in reverse order.
8.2 Disposal
The device is made of recyclable materials. For this reason, it should
be disposed of by a specialist recycling company. Observe the ap-
plicable national regulations.
18
9Certicatesandapprovals
VEGATRENN 152 •
50783-EN-210129
9 Certicatesandapprovals
9.1 Approvals for Ex areas
Approved versions for use in hazardous areas are available or in
preparation for the device series.
Youcanndtherelevantdocumentsonourhomepage.
9.2 EU conformity
ThedevicefullsthelegalrequirementsoftheapplicableEUdirec-
tives.ByaxingtheCEmarking,weconrmtheconformityofthe
instrument with these directives.
The EU conformity declaration can be found on our homepage.
9.3 SIL conformity (optional)
InstrumentswithSILoptionfullltherequirementsoffunctionalsafety
accordingtoIEC61508.Youcanndfurtherinformationinthesup-
plied Safety Manual.
9.4 Environment management system
Protection of the environment is one of our most important duties.
That is why we have introduced an environment management system
with the goal of continuously improving company environmental pro-
tection.Theenvironmentmanagementsystemiscertiedaccording
toDINENISO14001.Pleasehelpusfullthisobligationbyobserv-
ing the environmental instructions in chapters " Packaging, transport
and Lagestoragerung", " Disposal" of these operating instructions.
19
10 Supplement
VEGATRENN 152 •
50783-EN-210129
10 Supplement
10.1 Technical data
Note for approved instruments
The technical data in the respective safety instructions are valid for approved instruments (e.g. with
Exapproval).Insomecases,thesedatacandierfromthedatalistedherein.
All approval documents can be downloaded from our homepage.
Allgemeine Daten
Bauform Einbaugerät zur Montage auf Tragschiene 35 x 7,5 nach
EN 50022/60715
Gewicht 150 g (5.29 oz)
Gehäusewerksto Polycarbonat PC-FR
Anschlussklemmen
Ʋ Klemmenart Schraubklemme
Ʋ Aderquerschnitt 0,25 mm² (AWG 23) … 2,5 mm² (AWG 12)
Spannungsversorgung
Betriebsspannung 15 … 35 V DC (schleifengespeist)
1)
Sensorstromkreis
Anzahl Sensoren 2 x 4 … 20 mA/HART (5 x HART-Multidrop)
Eingangsart Aktiv (Sensorversorgung durch VEGATRENN 152)
Klemmenspannung 16 … 10 V DC bei 4 … 20 mA
KlemmenspannungbeiBetriebsspannung>19V
Ʋ bei 4 mA >14,5VDC
Ʋ bei 20 mA >14VDC
Spannungsabfall bei 15 V Betriebsspannung
Ʋ bei 4 mA < 3 V
Ʋ bei 20 mA < 5 V
Leerlaufspannung < 17 V
Kurzschlussstrom ≤27mA
Restwelligkeit < 20 mV RMS
Auswertstromkreis
Anzahl 2 x 4 … 20 mA/HART
Ausgangsart Passiv
Betriebsspannung 15 … 35 V DC
Restwelligkeit des Ausgangsstromes < 40 µA RMS
Strom ohne angeschlossenen Sensor < 500 µA
1)
OhneinternenHART-Widerstand(beiAnschlussanKlemme11/12bzw.Klemme14/15)
20
10 Supplement
VEGATRENN 152 •
50783-EN-210129
Messabweichung
Oset < 80 µA bei 25 °C (77 °F)
Referenzbedingungen Kalibriertemperatur25°C(77°F)
Linearität ≤0,15%
EinussderUmgebungstemperatur
Ʋ Im Bereich +20 … +60 °C
(+68 … +140 °F)
< 0,2 %
Ʋ Im Bereich -20 … +20 °C
(-4 … +68 °F)
< 0,3 %
Abweichung durch starke, hochfrequente
elektromagnetische Felder (EN 61326)
< 0,5 %
Integrated HART resistor
Resistance value 232Ω
Ambient conditions
Ambient temperature at the installation
site of the instrument
-20 … +60 °C (-4 … +140 °F)
Storage and transport temperature -40 … +70 °C (-40 … +158 °F)
Relative humidity < 96 %
Mechanical environmental conditions
Vibrations (oscillations) Class 4M4 acc. to IEC 60721-3-4 (1 g, 4 … 200 Hz)
Impacts (mechanical shock) Class 6M4 acc. to IEC 60721-3-6 (10 g/11 ms,
30 g/6 ms, 50 g/2.3 ms)
Elektrische Schutzmaßnahmen
Schutzart IP20
Schutzklasse II
Verschmutzungsgrad 2
Elektrische Trennmaßnahmen
Sichere Trennung gemäß VDE 0106 Teil 1 zwischen allen Stromkreisen
Ʋ Bemessungsspannung 253 V
Ʋ Isolationsfestigkeit 2,2 kV
Approvals
Instrumentswithapprovalscanhavedierenttechnicalspecicationsdependingontheversion.
For that reason the associated approval documents of these instruments have to be carefully
noted. They are part of the delivery or can be downloaded by entering the serial number of your
instrumentintothesearcheldunderwww.vega.com as well as in the general download area.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Vega VEGATRENN 152 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung

in anderen Sprachen