Sony MDR-RF5000K Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
NL
IT
DE
PT
Wireless Stereo
Headphone
System
© 2006 Sony Corporation
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
2-650-249-33(1)
MDR-RF5000K
2
DE
ACHTUNG
Um die Gefahr eines Brands
oder elektrischen Schlags zu
reduzieren, darf dieses Gerät
weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt
werden.
Um die Brand- oder Stromschlaggefahr
zu reduzieren, stellen Sie keine mit
Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie
z.B. Vasen, auf das Gerät.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets
nur qualifiziertem Fachpersonal.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem
geschlossenen Bücherregal, einem
Einbauschrank u. ä. auf, wo eine
ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Hiermit erklärt die Sony Corporation, dass
sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie
1999/5/EG befindet.
Erläuterungen dazu finden Sie unter
folgendem URL: http://
www.compliance.sony.de/
Dieses Gerät kann in folgenden Ländern
verwendet werden.
Version CEK: Großbritannien
Version CED: Deutschland, Schweden,
Dänemark, Finnland,
Norwegen, Belgien,
Schweiz, Österreich,
Niederlande, Frankreich,
Portugal, Italien, Spanien,
Luxemburg
Wenn Sie nachsehen wollen, um welche
Version es sich bei Ihrem Modell handelt,
schauen Sie bitte nach dem Strichcodeetikett
oben auf dem Karton.
Entsorgung von
gebrauchten elektrischen
und elektronischen
Geräten (anzuwenden in
den Ländern der
Europäischen Union und
anderen europäischen
Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling
hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Dieses Produkt darf ausschließlich in
Gebäuden verwendet werden. Jegliche
Verwendung dieses Produkts im Freien ist auf
französischem Hoheitsgebiet (einschließlich
der französischen Übersee-Departments)
untersagt.
3
DE
DE
Für Anwender in
Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie
nur entladene Batterien in die
Sammelboxen beim Handel oder den
Kommunen. Entladen sind Batterien in
der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert
oder nach längerer Gebrauchsdauer der
Batterien nicht mehr einwandfrei
funktioniert. Um sicherzugehen, kleben
Sie die Batteriepole z.B. mit einem
Klebestreifen ab oder geben Sie die
Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Inhalt
Die wichtigsten Funktionen
und Merkmale ........................... 4
Überprüfen des Lieferumfangs .... 5
Lage und Funktion der Teile
und Bedienelemente ................ 6
Vo rderseite der Sendeeinheit ............ 6
Rückseite der Sendeeinheit ............... 7
Beschreibung der
Kopfhörerkomponenten.................
8
Laden des mitgelieferten
Nickel-Metall-Hydrid-Akkus..... 9
Einlegen des mitgelieferten
Nickel-Metall-Hydrid-Akkus ........
9
Laden .................................................. 10
Überprüfen der Akku-/
Batterierestladung .........................
12
Betreiben der Kopfhörer mit
Alkalibatterien (gesondert
erhältlich)........................................
13
Anschließen des
Kopfhörersystems ................. 14
Anschließen der Sendeeinheit an
analoge Geräte ...............................
14
Anschließen der Sendeeinheit an
digitale Geräte ...............................
15
Tonwiedergabe von
einer angeschlossenen
Komponente ........................... 17
Verwenden zusätzlicher
Kopfhörer ................................ 21
Austauschen der Ohrpolster.... 22
Störungsbehebung ................... 23
Sicherheitsmaßnahmen............ 27
Technische Daten...................... 28
4
DE
Die wichtigsten Funktionen und Merkmale
Das MDR-RF5000K ist ein schnurloses Stereokopfhörersystem, bei dem die Signale
digital im 2,4-GHz-Frequenzbereich übertragen*
1
werden.
Bei dem schnurlosen Kopfhörersystem MDR-RF5000K werden die Signale digital
im 2,4-GHz-Frequenzbereich übertragen.
Dank der schnurlosen Signalübertragung können Sie sich mit diesen Kopfhörern in
geschlossenen Räumen ohne hinderliche Kabel frei bewegen (Reichweite: max.
30 m)*
2
.
Der Akku wird automatisch geladen, sobald Sie die Kopfhörer auf die Sendeeinheit
setzen.
Dank eines Selbsteinstellmechanismus braucht das Kopfband nicht eingestellt zu
werden.
Es können mehrere Kopfhörer (MDR-RF5000, gesondert erhältlich) gleichzeitig
verwendet werden, so dass mehrere Zuhörer gleichzeitig dieselbe Tonquelle hören
können.
*
1
„SYNIC Intelligent Wireless“ ist ein Markenzeichen der Syncomm Technology Corp. und
steht für die digitale Funkübertragung unkomprimierter Signale. Bei dieser Technologie wird
ein HF-Trägersignal verwendet, mit dem sich Audiosignale mit minimaler Verzögerung und
in HiFi-Qualität übertragen lassen.
*
2
Die Übertragungsreichweite hängt von den Betriebsbedingungen ab.
Vorbereitungen
5
DE
Überprüfen des Lieferumfangs
Überprüfen Sie, ob Sie alle hier genannten Teile erhalten haben, bevor Sie das System
anschließen.
1 Vorbereitungen
Schnurlose Stereokopfhörer MDR-RF5000 (1)Sendeeinheit TMR-RF5000 (1)
Nickel-Metall-Hydrid-Akku BP-HP2000 (1)
Netzteil (1)
Verbindungskabel
(Stereoministecker y 2 Cinchstecker), 1 m (1)
UniMatch-Zwischenstecker (1)
(Stereominibuchse y Stereoklinkenstecker)
Vorbereitungen
6
DE
Vorderseite der Sendeeinheit
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente
1 Kontaktstift
2 Ladehebel
3 Schalter INPUT SELECT
Zum Auswählen der Eingangsquelle
(DIGITAL/ANALOG).
4 Anzeige CHG
Leuchtet während des Ladens rot.
5 Anzeige RF
Leuchtet blau, wenn HF-Signale
übertragen werden.
CHG RF
4
1
2
3
L
A
T
I
G
I
D
G
O
L
A
N
A
T
C
E
L
E
S
T
U
P
N
I
5
Vorbereitungen
7
DE
Rückseite der Sendeeinheit
1 Taste TUNE/ID SET
(Erläuterungen siehe Seite 19 und 21.)
Betätigen Sie diese Taste, wenn sich der
Empfang verschlechtert oder wenn Sie
zusätzliche Kopfhörer verwenden.
2 Schalter ATT (Lautstärkedämpfung)
Stellen Sie diesen Schalter auf „0dB“,
wenn die Lautstärke für analoge
Eingangssignale zu niedrig ist.
Normalerweise ist dieser Schalter auf
„–8 dB“ gestellt.
3 LINE IN-Buchsen
(Erläuterungen siehe Seite 14.)
Zum Verbinden mit den
Audioausgangsbuchsen eines Audio- oder
Videogeräts (gesondert erhältlich), wie
zum Beispiel eines Videowiedergabegeräts
oder Fernsehgeräts.
4 Buchse DIGITAL IN
(Erläuterungen siehe Seite 15.)
Zum Anschließen eines DVD-Geräts,
eines digitalen Satelliten-/
Fernsehreceivers oder eines anderen
Digitalgeräts (gesondert erhältlich).
5 Buchse DIGITAL OUT
(Erläuterungen siehe Seite 15.)
Die Integrität des Digitalsignals eines
angeschlossenen Geräts bleibt bei
Anschluss an diese Buchse erhalten.
6 Buchse DC IN 9V
Zum Anschließen des mitgelieferten
Netzteils. (Verwenden Sie bitte
ausschließlich das mitgelieferte Netzteil.
Bei Verwendung eines Produkts, dessen
Steckerpolarität oder andere Merkmale
sich von denen des mitgelieferten
Netzteils unterscheiden, kann es zu
Fehlfunktionen kommen.)
AT T
TUNE/ID SET
LLINE IN
DIGITAL IN DIGITAL OUT
(THROUGH)
R
0dB -8dB
DC IN 9V
12 3 456
Vorbereitungen
8
DE
1 Ohrpolster (links)
2 Kontaktpunkt
3 Akkufach
In dieses Akkufach dürfen ausschließlich
Nickel-Metall-Hydrid-Akkus
(mitgeliefert) oder handelsübliche
Alkalibatterien (Größe AA) eingesetzt
werden.
4 Kopfband mit
Selbsteinstellmechanismus
Die Kopfhörer schalten sich automatisch
ein, sobald Sie sie aufsetzen.
5 Ohrpolster (rechts)
6 Taste TUNE/ID SET
(Erläuterungen siehe Seite 19 und 21)
Betätigen Sie diese Taste, wenn sich der
Empfang verschlechtert oder wenn Sie
zusätzliche Kopfhörer verwenden.
7 Lautstärkeregler VOL
Zum Einstellen der Lautstärke.
8 Anzeige POWER
Wenn das Kopfband mit
Selbsteinstellmechanismus nach oben
gezogen wird und die Batterie-/
Akkuleistung ausreicht, leuchtet diese
Anzeige blau.
Beschreibung der Kopfhörerkomponenten
V
O
L
T
U
N
E
/ I
D
S
E
T
T
U
N
E
/ I
D
S
E
T
9
DE
Vorbereitungen
Laden des mitgelieferten Nickel-Metall-
Hydrid-Akkus
Der mitgelieferte Nickel-Metall-Hydrid-Akku ist anfangs nicht geladen. Laden Sie
den Akku deshalb auf, bevor Sie ihn benutzen.
Setzen Sie die Kopfhörer zum Laden auf die Sendeeinheit.
Einlegen des mitgelieferten Nickel-Metall-
Hydrid-Akkus
1 Öffnen Sie den Akkufachdeckel am
linken Kopfhörer.
Der Akkufachdeckel löst sich.
2 Setzen Sie den mitgelieferten Nickel-
Metall-Hydrid-Akku in das Akkufach ein
und richten Sie dabei den Pluspol 3 am
Akku an der Markierung 3 im Fach aus.
Versuchen Sie nicht, mit diesem Gerät auch
andere Akkus zu laden.
Hinweis
Im Akkufach befindet sich an der Minusseite # eine Lasche, mit der der Akku gehalten
wird. Legen Sie den Akku mit der Minusseite # zuerst in das Fach ein.
3 Schließen Sie den Akkufachdeckel.
1
2
Linker
Kopfhörer
10
DE
Vorbereitungen
Laden
1 Wenn das Netzteil mit einem Ein-/Aus-Schalter versehen ist, stellen Sie
diesen auf ON.
Die Sendeeinheit wird jetzt mit Strom versorgt.
2 Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an die Sendeeinheit an.
Hinweise
Verwenden Sie bitte ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. Bei Verwendung eines
Netzteils, dessen Steckerpolarität oder andere Merkmale sich von denen des
mitgelieferten Netzteils unterscheiden, kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Verwenden Sie bitte ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. Selbst Netzteile mit
derselben Spannung und Steckerpolarität können aufgrund der unterschiedlichen
Strombelastbarkeit und anderer Faktoren zu einer Beschädigung dieses Produkts führen.
Schließen Sie das Netzteil an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an. Sollten an dem
Netzteil irgendwelche Störungen auftreten, lösen Sie es sofort von der Netzsteckdose.
Ein-/Aus-Schalter
Sendeeinheit
Stecker mit vereinheitlichter Polarität
an eine
Netzsteckdose
an die Buchse
DC IN 9V
Netzteil (mitgeliefert)
11
DE
Vorbereitungen
3 Setzen Sie die Kopfhörer auf die Sendeeinheit, so dass der Kontaktpunkt der
Kopfhörer den Kontaktstift der Sendeeinheit berührt. Vergewissern Sie sich,
dass die Anzeige CHG leuchtet.
Es dauert etwa 3 Stunden, den Akku vollständig aufzuladen. Wenn er vollständig
geladen ist, erlischt die Anzeige CHG.
Wenn Sie die Kopfhörer auf die Sendeeinheit setzen, fassen Sie sie bitte mit beiden
Händen, platzieren Sie sie so, dass der rechte und der linke Kopfhörer auf gleicher
Höhe sind, und setzen Sie die Kopfhörer vertikal auf die Sendeeinheit. Der
Ladehebel wird nach unten gedrückt und der Kontaktstift hebt sich. Wenn der
Kontaktstift der Sendeeinheit den Kontaktpunkt an den Kopfhörern berührt,
leuchtet die Anzeige CHG auf.
Wenn die Anzeige CHG nicht leuchtet
Achten Sie darauf, den Akkufachdeckel zu schließen. Der Akkuladevorgang beginnt nicht,
solange der Akkufachdeckel nicht vollständig geschlossen ist.
Überprüfen Sie, ob der rechte und der linke Kopfhörer richtig auf die Sendeeinheit gesetzt
wurden.
Die Anzeige leuchtet nicht, wenn der Kontaktpunkt der Kopfhörer den Kontaktstift der
Sendeeinheit nicht berührt. Nehmen Sie die Kopfhörer in diesem Fall herunter und setzen Sie
sie erneut auf die Sendeeinheit, so dass die Anzeige aufleuchtet.
Vergewissern Sie sich, dass der mitgelieferte Nickel-Metall-Hydrid-Akku in das Akkufach
eingesetzt ist. Trockenbatterien können nicht aufgeladen werden.
Wenn der Akku beschädigt ist oder die Markierungen 3 und # am Akku nicht richtig an den
entsprechenden Markierungen im Akkufach ausgerichtet sind, blinkt die Anzeige CHG.
Rechter Kopfhörer
Linker Kopfhörer
Anzeige CHG
Kontaktpunkt
Kontaktstift
Ladehebel
(Fortsetzung)
12
DE
Vorbereitungen
Laden des Kopfhörerakkus nach Gebrauch
Setzen Sie die Kopfhörer nach Gebrauch auf die Sendeeinheit. Die Anzeige CHG
leuchtet auf, die Anzeige RF erlischt und der Ladevorgang beginnt.
Der eingebaute Timer erkennt, wann der Ladevorgang abgeschlossen ist (nach ca. 3
Stunden). Daher ist es nicht nötig, die Kopfhörer von der Sendeeinheit abzunehmen,
wenn der Akku geladen ist.
Hinweise
Die Sendeeinheit schaltet sich automatisch aus, wenn der Akku geladen wird.
Aus Sicherheitsgründen kann mit diesem System nur der mitgelieferte Akku des Typs
BP-HP2000 geladen werden. Beachten Sie bitte, dass andere Akkutypen mit diesem System
nicht geladen werden können.
Sollten Trockenbatterien eingelegt sein, so werden diese nicht aufgeladen.
Versuchen Sie nicht, den mitgelieferten Akku BP-HP2000 mit anderen Geräten zu verwenden.
Er eignet sich nur für dieses System.
Die Umgebungstemperatur sollte beim Laden zwischen 0 °C und 40 °C liegen. Andernfalls
wird der Akku möglicherweise nicht vollständig geladen.
Berühren Sie nicht den Kontaktstift an der Sendeeinheit. Wenn der Kontaktstift verschmutzt
ist, kann der Akku möglicherweise nicht geladen werden.
Wenn der Kontaktstift an der Sendeeinheit und der Kontaktpunkt am Kopfhörer verstaubt
sind, kann der Akku möglicherweise nicht geladen werden. Wischen Sie sie mit einem
Wattepad o. ä. ab.
Lade- und Betriebsdauer des Akkus
Ungefähre Ladedauer Ungefähre Betriebsdauer*
1
3 Stunden*
2
7 Stunden*
3
*
1
bei 1 kHz, 1 mW + 1 mW Ausgabe
*
2
Benötigte Zeit zum vollständigen Laden eines leeren Akkus in Stunden
*
3
Die oben angegebene Dauer variiert je nach Temperatur und anderen Betriebsbedingungen.
Überprüfen der Akku-/Batterierestladung
Ziehen Sie das Kopfband mit
Selbsteinstellmechanismus nach oben und achten Sie
auf die Anzeige POWER am rechten Kopfhörer.
Solange die Anzeige blau leuchtet, sind der Akku
bzw. die Batterien noch ausreichend geladen.
Laden Sie den Akku oder legen Sie neue
Alkalibatterien ein, wenn die Anzeige POWER nicht
aufleuchtet.
Hinweis
Tauschen Sie den Nickel-Metall-Hydrid-Akku gegen einen neuen aus, wenn sich die
Betriebsdauer des vollständig geladenen Akkus auf die Hälfte des üblichen Werts verkürzt. Der
Akku vom Typ BP-HP2000 ist nicht im Handel erhältlich. Sie können den Akku bei dem
Händler bestellen, bei dem Sie dieses System erworben haben, oder bei Ihrem Sony-Händler.
Anzeige
POWER
13
DE
Vorbereitungen
Betreiben der Kopfhörer mit Alkalibatterien
(gesondert erhältlich)
Sie können die Kopfhörer auch über handelsübliche Alkalibatterien (Größe AA) mit
Strom versorgen. Legen Sie die Batterien genauso ein, wie unter „Einlegen des
mitgelieferten Nickel-Metall-Hydrid-Akkus“ (Seite 9) erläutert.
Wenn Sie Trockenbatterien verwenden, wird die Akkuladefunktion nicht aktiviert.
Batterielebensdauer
Batterie Ungefähre Dauer in Stunden*
1
Alkalibatterien von Sony 5 Stunden*
2
LR6(SG)
*
1
bei 1 kHz, 1 mW + 1 mW Ausgabe
*
2
Die oben angegebene Dauer variiert je nach Temperatur und anderen Betriebsbedingungen.
Hinweise zu Batterien
• Versuchen Sie nicht, eine Trockenbatterie aufzuladen.
Wenn Sie Akkus oder Batterien bei sich tragen, halten Sie sie von Münzen und anderen
Metallgegenständen fern. Andernfalls kann es zu einem Kurzschluss zwischen dem positiven
und negativen Pol der Akkus oder Batterien und infolgedessen zu Hitzeentwicklung kommen.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um Schäden
durch auslaufende Batterieflüssigkeit oder eine korrodierende Batterie zu vermeiden.
Anschlüsse
14
DE
Anschließen des Kopfhörersystems
Anschließen der Sendeeinheit an analoge Geräte
Verbindungskabel (mitgeliefert)
Verwenden Sie das mitgelieferte Verbindungskabel (Stereoministecker y 2
Cinchstecker), wenn Sie eine Stereominibuchse (Line-Ausgang oder
Kopfhörerbuchse) mit den LINE IN-Buchsen verbinden.
Stellen Sie in diesem Fall die Lautstärke am Player auf einen mittleren Wert ein. Wenn die
Lautstärke am Player zu niedrig eingestellt ist, kann es zu Tonstörungen kommen.
Wenn Sie das Gerät an die Kopfhörerbuchse eines Fernsehgeräts anschließen, wird über die
Lautsprecher des Fernsehgeräts möglicherweise kein Ton ausgegeben.
Verbindungskabel (gesondert erhältlich)
Verwenden Sie das Verbindungskabel (2 Cinchstecker y 2 Cinchstecker), wenn Sie die
Audioausgangsbuchsen eines Videorecorders, Fernsehgeräts usw. mit den Buchsen LINE IN (L/
R) an der Sendeeinheit verbinden.
1 Anschlüsse
Verbindungskabel
(mitgeliefert)
Audio
rechts (R, rot)
an LINE IN-Buchsen
Audio links
(L, weiß)
Stereoministecker
Fernsehgerät, tragbares
Gerät usw.
Sendeeinheit
an Audioausgangsbuchsen
Audiokabel
(gesondert erhältlich)
Audio rechts (R, rot)
an LINE
IN-Buchsen
Audio links
(L, weiß)
Audio links
(weiß)
Audio rechts (rot)
Videorecorder,
Fernsehgerät oder
andere Komponente
Sendeeinheit
UniMatch-Zwischenstecker
(mitgeliefert)
an Kopfhörerbuchse
(Stereoklinkenbuchse)
an Kopfhörerbuchse
(Stereominibuchse)
Anschlüsse
15
DE
(Fortsetzung)
Anschließen der Sendeeinheit an digitale Geräte
Mit dem gesondert erhältlichen optischen, digitalen Verbindungskabel können Sie die Buchse
DIGITAL IN (schwarz) an der Sendeeinheit mit der optischen, digitalen Ausgangsbuchse an
einem CD/DVD-Gerät, einem digitalen Satelliten-/Fernsehreceiver oder einem anderen
digitalen Gerät verbinden.
Der optische Digitalausgang eines angeschlossenen AV-Geräts muss auf PCM eingestellt sein.
Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung zum angeschlossenen Gerät nach.
Wenn Sie die Sendeeinheit an einen AV-Verstärker usw. anschließen, verbinden Sie die Buchse
DIGITAL OUT (rot) über ein optisches, digitales Verbindungskabel (gesondert erhältlich) mit der
optischen, digitalen Eingangsbuchse des externen Geräts.
AT T
0dB -8dB
Einstellen des Eingangspegels
Wenn die Lautstärke bei Verwendung des analogen Eingangs niedrig ist, stellen Sie
den Schalter ATT (Lautstärkedämpfung) auf „0 dB“.
Einstellung Angeschlossene Komponenten
0 dB Fernsehgerät, tragbare Komponenten und andere Komponenten mit niedrigem
Ausgangspegel
–8 dB Andere Komponenten (werkseitige Einstellung)
Hinweise
Verringern Sie die Lautstärke, bevor Sie die Einstellung des Schalters ATT ändern.
Wenn der Audioeingang an den LINE IN-Buchsen verzerrt ist (manchmal treten gleichzeitig
Tonstörungen auf), stellen Sie den Schalter ATT auf „–8 dB“.
an Buchse
DIGITAL
OUT (rot)
Sendeeinheit
Gerät mit optischem
Digitaleingang, wie
z. B. ein AV-Verstärker
an optische, digitale
Eingangsbuchse
Optisches, digitales
Verbindungskabel
(gesondert erhältlich)
Optisches, digitales Verbindungskabel
(gesondert erhältlich)
Richten Sie den Stecker an der Buchse
aus und stecken Sie den Stecker in die
Buchse, bis er einrastet.
an Buchse
DIGITAL IN
(schwarz)
DVD-Gerät, digitaler
Satelliten-/Fernsehreceiver
oder anderes digitales
Gerät mit einer optischen,
digitalen Ausgangsbuchse
an optische, digitale
Ausgangsbuchse
Anschlüsse
16
DE
Hinweise
Speisen Sie an der Buchse DIGITAL IN ausschließlich PCM-Signale ein. Stellen Sie den optischen
Digitalausgang des angeschlossenen AV-Geräts unbedingt auf PCM ein. Wenn mehrkanalige
Signale von einem DVD-Gerät eingespeist werden, wird möglicherweise kein Ton übertragen.
Wenn CD-Signale im MPEG-2AAC- oder DTS-Format in dieses Gerät eingespeist werden, können
starke Störgeräusche auftreten.
Das optische, digitale Verbindungskabel ist ein Hochpräzisionsteil, das auf Stöße und Druck
empfindlich reagiert. Seien Sie beim Anschließen und Trennen des Kabels deshalb bitte vorsichtig.
Der Digitaleingang der Sendeeinheit unterstützt Abtastfrequenzen von 96 kHz nicht. Stellen
Sie den Digitalausgang des DVD-Geräts auf 48 kHz ein, wenn Sie dieses System verwenden.
Es kann zu Tonstörungen kommen, wenn ein digitales Signal mit 96 kHz eingespeist wird.
Verbindungskabel (gesondert erhältlich)
Verwenden Sie das optische, digitale Verbindungskabel POC-15AB (Ministecker y
rechteckiger Stecker), wenn Sie die optische, digitale Miniausgangsbuchse eines tragbaren DVD-
Players, eines tragbaren CD-Players oder eines anderen digitalen Geräts mit der Buchse
DIGITAL IN verbinden wollen.
Hinweise zum optischen, digitalen Verbindungskabel
Lassen Sie nichts auf das optische, digitale Verbindungskabel
fallen und schützen Sie das Kabel vor Stößen.
Fassen Sie den Stecker, wenn Sie das Kabel anschließen
bzw. lösen.
Halten Sie die beiden Enden des optischen, digitalen
Verbindungskabels unbedingt sauber. Durch
Staubablagerungen kann sich die Leistung verringern.
Achten Sie beim Lagern des Systems darauf, die Kappe
am Stecker anzubringen, und biegen Sie das optische,
digitale Verbindungskabel nicht so stark, dass der
Krümmungsradius weniger als 25 mm beträgt.
25 mm
Der Krümmungsradius des
optischen, digitalen
Verbindungskabels darf nicht
weniger als 25 mm betragen.
Betrieb
17
DE
Tonwiedergabe von einer
angeschlossenen Komponente
Lesen Sie zuvor unbedingt den Abschnitt „Anschließen des
Kopfhörersystems“ (Seite 14 bis 16) und nehmen Sie die
Anschlüsse korrekt vor.
1 Schalten Sie das an die Sendeeinheit angeschlossene Gerät ein.
2 Nehmen Sie die Kopfhörer von der Sendeeinheit ab.
Die Sendeeinheit schaltet sich automatisch ein und die Anzeige RF blinkt etwa 5
Sekunden lang. Die Sendeeinheit erkennt automatisch die optimale
Übertragungsfrequenz, je nach den räumlichen Gegebenheiten. Die Anzeige RF
leuchtet auf, sobald die Übertragung von der Sendeeinheit beginnt.
Signalübertragungssystem
Dieses Gerät arbeitet mit einem proprietären Übertragungssystem im 2,4-GHz-
Frequenzbereich.
So können Sie mit diesem kabellosen System unkomprimierten Ton wiedergeben.
3 Setzen Sie die Kopfhörer auf.
Die Anzeige POWER leuchtet blau und die Kopfhörer schalten sich automatisch ein.
Achten Sie darauf, den linken Kopfhörer auf das linke und den rechten auf das
rechte Ohr zu setzen und die Kopfhörer im richtigen Winkel zu tragen, so dass
die Ein-/Ausschaltautomatik ordnungsgemäß funktioniert. Etwa 3 Sekunden
nach dem Aufsetzen der Kopfhörer ist Ton von den Kopfhörern zu hören.
1 Betrieb
POWER
DVD-Gerät, digitaler Satelliten-/
Fernsehreceiver oder anderes Audio-
oder Videogerät
Anzeige
POWER
(Fortsetzung)
Betrieb
18
DE
4 Wählen Sie durch Verschieben des Schalters INPUT SELECT das Gerät aus, das
Sie hören möchten.
Schalterposition Ausgewählte Eingangsquelle
DIGITAL Das an die Buchse DIGITAL IN angeschlossene Gerät.
ANALOG Das an die LINE IN-Buchsen angeschlossene Gerät.
Hinweis
Wenn Sie eine Zweikanaltonquelle (MAIN/SUB) wiedergeben lassen wollen, schließen Sie
diese an die LINE IN-Buchsen an und wählen Sie dann am Player, Fernsehgerät bzw. einer
anderen Komponente den gewünschten Kanal.
5 Starten Sie an der in Schritt 4 ausgewählten Komponente die Wiedergabe.
6 Stellen Sie die Lautstärke ein.
Hinweise
Stellen Sie bei der Wiedergabe von Kinofilmen die Lautstärke in leisen Passagen nicht zu
hoch ein. Wenn unversehens die Wiedergabe einer lauten Passage beginnt, könnte dies
zu Hörschäden führen.
Wenn Sie das Netzteil von der Sendeeinheit lösen, bevor Sie die Kopfhörer abnehmen, ist
möglicherweise ein Geräusch zu hören.
Die Kopfhörer schalten sich automatisch aus, wenn sie abgesetzt werden
— Ein-/Ausschaltautomatik
Ziehen Sie das selbsteinstellende Kopfband
nicht nach oben, wenn Sie die Kopfhörer nicht
benutzen. Andernfalls wird dem Akku bzw. den
Batterien unnötig Strom entzogen.
L
A
T
I
G
I
D
G
O
L
A
N
A
T
C
E
L
E
S
T
U
P
N
I
V
O
L
Erhöhen der
Lautstärke
Verringern der
Lautstärke
Kopfband mit
Selbsteinstell-
mechanismus
Betrieb
19
DE
Wenn über die Kopfhörer Signaltöne ausgegeben werden
Wenn sich der Empfang verschlechtert, weil sich die Kopfhörer außerhalb der
Signalübertragungsreichweite befinden oder weil sich ein anderes schnurloses Gerät mit einer
Frequenz von 2,4 GHz oder ein Mikrowellenherd in der Nähe befindet und Interferenzen
verursacht, werden wiederholt Signaltöne ausgegeben. Wenn Sie näher an die Sendeeinheit
herangehen und die Signaltöne immer noch ausgegeben werden, starten Sie an der
Sendeeinheit erneut die Erkennung der optimalen Übertragungsfrequenz, wie im Folgenden
erläutert.
1 Drücken Sie einmal die Taste TUNE/ID SET an der
Sendeeinheit.
Die Anzeige RF blinkt und die Sendeeinheit erkennt
automatisch die optimale Übertragungsfrequenz. Nach
Abschluss dieses Vorgangs leuchtet die Anzeige RF auf und die
Übertragung beginnt.
2 Drücken Sie einmal die Taste TUNE/ID SET an den Kopfhörern.
Die Kopfhörer erkennen automatisch die Frequenz der
Sendeeinheit. Die Signaltöne schalten sich aus, sobald die
Kopfhörer Signale empfangen.
HF-Signalübertragungsreichweite
Die HF-Signalübertragungsreichweite von der Sendeeinheit beträgt bis zu 30 m.
Die Sendeeinheit erkennt automatisch die optimale Frequenz, wenn die Kopfhörer
von der Sendeeinheit abgenommen werden. Es kann zu Tonaussetzern kommen,
wenn die Kopfhörer außerhalb der HF-Signalübertragungsreichweite verwendet
werden oder sich die Empfangsbedingungen verschlechtern. Gehen Sie in diesem Fall
näher an die Sendeeinheit heran oder drücken Sie die Taste TUNE/ID SET an der
Sendeeinheit und an den Kopfhörern, damit die Erkennung der optimalen Frequenz
erneut gestartet wird. Wie dieser Vorgang ausgeführt wird, ist unter „Wenn über die
Kopfhörer Signaltöne ausgegeben werden“ beschrieben.
Hinweise
• Da bei diesem System die Übertragung mit 2,4 GHz erfolgt, kann es bei Interferenzen zu
Tonaussetzern kommen. Dies ist auf die spezifischen Eigenschaften der HF-Signalübertragung
zurückzuführen und stellt keine Fehlfunktion dar.
• Je nach der Position der Sendeeinheit und den räumlichen Gegebenheiten können über die
Kopfhörer Störgeräusche zu hören sein. Wählen Sie für die Sendeeinheit daher einen
Aufstellort, bei dem der Klang möglichst gut ist.
• Wenn sich ein anderes schnurloses Gerät mit einer Frequenz von 2,4 GHz oder ein
Mikrowellenherd in der Nähe der Sendeeinheit befindet, kann es zu Tonaussetzern kommen.
(Fortsetzung)
Betrieb
20
DE
Wenn 5 Minuten lang kein Audiosignal eingespeist wird
Die HF-Signalübertragung von der Sendeeinheit stoppt automatisch, wenn 5 Minuten
lang kein Audiosignal eingeht. Die HF-Signalübertragung wird automatisch wieder
aufgenommen, sobald wieder ein Audiosignal eingespeist wird. Die HF-
Signalübertragung stoppt unter Umständen auch, wenn etwa 5 Minuten lang sehr leiser
Ton eingespeist wird. Erhöhen Sie in diesem Fall die Lautstärke am angeschlossenen
Audio- oder Videogerät und verringern Sie die Lautstärke der Kopfhörer. Wenn von
einem an die LINE IN-Buchsen angeschlossenen Gerät Störsignale ausgegeben werden,
stoppt die HF-Signalübertragung unter Umständen nicht.
Tipp
Wenn die HF-Signalübertragung stoppt, weil 5 Minuten kein Audiosignal eingeht, wird die HF-
Signalübertragung automatisch wieder aufgenommen, sobald wieder ein Audiosignal
eingespeist wird.
Die Anzeige RF blinkt und die Sendeeinheit erkennt automatisch die optimale
Übertragungsfrequenz. Wenn die Anzeige RF bereits leuchtet und sich dann die
Übertragungsfrequenz ändert und kein Ton mehr zu hören ist, drücken Sie einmal die Taste
TUNE/ID SET an den Kopfhörern und stellen die neue Frequenz ein.
Hinweis
Verwenden Sie die Kopfhörer innerhalb der HF-Signalübertragungsreichweite (siehe „HF-
Signalübertragungsreichweite“(Seite 19)).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Sony MDR-RF5000K Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung