Kicker 2013 PT250 BassStation Bedienungsanleitung

Kategorie
Musikinstrumentenverstärker
Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch eignet sich auch für

Powered Subwoofer Enclosure
English Version
Versión Español
Subwoofer Autoamplificado
Deutsche Version
Aktivsubwoofer
Version Francaise
Caisson de Graves Actif
250
LIVIN’ LOUD
2013 PT250 Rev B.indd 12013 PT250 Rev B.indd 1 3/19/2013 3:07:17 PM3/19/2013 3:07:17 PM
14
BassStation™
AKTIVSUBWOOFER
Benutzerhandbuch
INSTALLATION
Einbau: Wählen Sie einen geeigneten Platz für den Einbau Ihres KICKER Subwoofer-Gehäuses. Kontrollieren Sie
genau, wo die Sie die Montagebügel anbringen wollen. Vergewissern Sie sich, dass die Einbauschrauben nicht
den Kraftstofftank, die Bremsleitungen oder Drähte beschädigen oder die mechanischen Teile auf der Unterseite
der Einbaufl äche beeinträchtigen. Wählen Sie einen Einbauort mit mindestens 10 cm ausreichender Belüftung für
den Verstärker. Wenn möglich, montieren Sie das Gehäuse in der klimatisierten Fahrgastzelle.
MODELL: PT250
Die platzsparenden KICKER BassStation™ Powered Enclosures können schnell und einfach in Ihrem Fahrzeug
installiert werden. Diese Systeme wurden von den KICKER-Ingenieuren noch weiter verbessert, um eine
hervorragende Leistung und einen unübertroffenen Sound sicherzustellen, ohne die zeitaufwändige Montage für
herkömmliche Verstärker.
Autorisierter KICKER-Händler:
Kaufdatum:
Verstärker-Seriennummer:
Model: PT250
Subwoofer | zoll [cm] 10 [25]
RMS-Leistung @ 14.4V [10% THD] 100W
RMS-Leistung @14.4V [1% THD] 90W
Nettogewicht | lbs. [kg] 18 [8,2]
Höhe | zoll [mm] 12-13/16 [325]
Breite | zoll [mm] 19-5/16 [490]
Tiefe oben | zoll [mm] 4-11/16 [118]
Tiefe unten | zoll [mm] 7-11/16 [195]
Frequenzgang ± 1dB 25–120Hz
Rauschabstand >95dB
Crossover variabel 50–120Hz, 12dB/oktave, tiefpass
Subsonic-Filter 24dB/oktave @ 25Hz
Phasenschalter 0° / 180°
Eingangsempfi ndlichkeit N-Pegel: 125mV–5V
H-Pegel: 250mV–10V
KickEQ Bass Boost variabel +6dB @ 40Hz
Remote Bass inbegriffen
Gehäusetyp abgedichtet
2013 PT250 Rev B.indd 142013 PT250 Rev B.indd 14 3/19/2013 3:07:44 PM3/19/2013 3:07:44 PM
15
1
2
3
4
mit Schrauben und
Unterlegscheiben
Befestigungslaschen
Wenn die gelieferten Montageteile sich nicht für Ihre Installationsanforderungen eignen, sind
andere Hilfsmittel für die sichere Anbringung des Gehäuses zu verwenden.
2013 PT250 Rev B.indd 152013 PT250 Rev B.indd 15 3/19/2013 3:07:44 PM3/19/2013 3:07:44 PM
16
BassStation™
Verkabelung:
L R GND REM +12V
+12V DC
LOHI
180
0
0
0
6
120
12V
Audioeingänge:
Weiß Links +
Weiß/Schwarz Links –
Grau Rechts +
Grau/Schwarz Rechts –
Remote Turn-On.
(siehe nächste Seite)
Schnellkupplung
Kabelbaum
Batterie
Blanker
Masse-Anschluss
Blanker
Masse-Anschluss
24” [60cm]
15A Sicherung (inbegriffen)
45 cm vom Pluspol der Batterie
Achten Sie auf die Polung der Eingangsverbindungen,
um einen Signalverlust zu vermeiden.
Verwenden Sie die KICKER ZISL für Quelle Geräte mit Cinch-
Ausgänge oder Spleiß der Schnellkupplung Kabelbaum führt
direkt auf Ihrem Quellgerät die Lautsprecher-Ausgänge.
2013 PT250 Rev B.indd 162013 PT250 Rev B.indd 16 3/19/2013 3:07:46 PM3/19/2013 3:07:46 PM
17
Automatische Einschaltauswahl: KICKER Powered Enclosures umfassen zwei automatische Einschaltmodi,
die an der Seite ausgewählt werden können: +12V und DC Offset. Der DC Offset-modus aktiviert am REM-
Anschluss die +12V Ausgabe für das Einschalten zusätzlicher Verstärker.
Remote Turn-On: Legen Sie den Schalter auf +12V fest, um den Remote Turn-On auf der Haupteinheit
zu verwenden. Verbinden Sie den Remote Turn-On-Anschluss an der Haupteinheit über ein 18 Gauge
Kabel mit dem REM-Anschluss am Quick-Connect-Netzanschluss. Dies ist die bevorzugte automatische
Einschaltmethode.
DC Offset Turn-On: Wenn Remote Turn-On nicht verfügbar ist, ist die nächstbeste Einstellung DC Offset.
Der DC Offset-Modus erkennt einen DC Offset der HI-Level-Lautsprecherausgänge, wenn die Haupteinheit
eingeschaltet ist.
Sicherungen
7.5 A
L R GND REM +12V
+12V DC
LOHI
180
0
0
0
6
120
2013 PT250 Rev B.indd 172013 PT250 Rev B.indd 17 3/19/2013 3:07:47 PM3/19/2013 3:07:47 PM
18
BassStation™
L R GND REM +12V
+12V DC
LOHI
180
0
0
0
6
120
BASSPEGEL-FERNBEDIENUNG INSTALLATION
1. Metallhalterung befestigen
Rückansicht
2. Schieben Sie das Gehäuse
ein, bis es in der Metallhalterung
einrastet.
Phasenschalter: Mit dem Phasenschalter können Sie die Phase des Signals umkehren, das über den
Subwoofer wiedergegeben wird. Dies ist insbesondere hilfreich, wenn die Systemlautsprecher nicht mit dem
Subwoofer abgestimmt sind. Drehen Sie den Schalter in die Position, die die beste Basswiedergabe ermöglicht.
Eingangspegel: Die Eingänge an den KICKER Powered Enclosures können hohe und niedrige Signale von
der Haupteinheit empfangen. Legen Sie den Eingangspegel an der Seite fest, um diesen an die Ausgänge der
Haupteinheit anzupassen.
Crossover-Regler: Mit dem einstellbaren Crossover an der Seite können Sie die Trennfrequenz zwischen 50
bis 120Hz anpassen. Die Einstellung für diesen Regler ist subjektiv. Ein guter Wert ist 80Hz.
Eingangslautstärkeregler: Der Eingangslautstärkeregler ist kein Lautstärkeregler. Er passt den Ausgang der
Haupteinheit an den Eingangspegel des Verstärkers des Powered Enclosures an. Stellen Sie die Haupteinheit
auf ca. drei Viertel der Lautstärke ein (wenn die Haupteinheit bis zu 30 geht, legen Sie 25 fest). Drehen Sie den
Regler am Powered Enclosure langsam im Uhrzeigersinn bis Sie eine Verzerrung hören und drehen Sie den
Regler etwas zurück.
Bass-Boost-Regler: Der einstellbare Bass-Boost-Regler an der Seite ermöglicht das Erhöhen des Ausgangs
(0-6dB) auf 40 Hz. Die Einstellung für diesen Regler ist subjektiv: Wenn Sie den Regler höher drehen, müssen
Sie den Eingangslautstärkeregler entsprechend anpassen, um das Trennen des Verstärkers des Powered
Enclosures zu verhindern.
Remote-Bassregler: Mit dem inbegriffenen Remote-Bassregler können Sie den Ausgabepegel des Powered
Enclosures per Fernbedienung steuern. Wenn Sie den Remote-Bassregler in das Gehäuse einstecken, tritt er an
die Stelle des Lautstärkereglers. Um den Remote-Bassregler zu montieren, schrauben Sie die Metallklammer an
der gewünschten Stelle an und schieben Sie das Gehäuse auf die Klammer, bis dieses einrastet. Verbinden Sie
den Controller über ein Kabel mit der „Remote Bass“-Buchse an der Seite des Powered Enclosures.
Die Fernsteuerung des Basspegels DARF NICHT getrennt werden, wenn der Verstärker
angeschaltet ist!
2013 PT250 Rev B.indd 182013 PT250 Rev B.indd 18 3/19/2013 3:07:47 PM3/19/2013 3:07:47 PM
19
PROBLEMBEHANDLUNG
Wenn der Verstärker nicht funktioniert, überprüfen Sie die offensichtlichen Fehlerquellen, beispielsweise
durchgebrannte Sicherungen, falsche Kabelverbindungen, unzulässige Einstellungen für Crossover und
Verstärkerregelung, usw. An der Seite des Powered Enclosures befi ndet sich eine PWR/PRT Zweiphasen-
LED, die den Energiestatus des Verstärkers anzeigt. Eine blau LED zeigt an, dass das Powered Enclosure
eingeschaltet ist und die Verstärker einwandfrei funktionieren.
PWR/PRT LED inaktiv, kein Ausgang? Überprüfen Sie mit einem Volt-Ohm-Meter (VOM) Folgendes:
+12 Den Stromanschluss (sollte +12V bis +16V sein).
Den Remote-Turn-On-Anschluss (sollte +12V bis
+16V sein).
Überprüfen Sie, ob die Strom- und Erdungsverbindung umgekehrt ist.
Den Erdungsanschluss
auf Leitfähigkeit.
Überprüfen Sie, ob Sicherungen durchgebrannt sind.
Kontrollieren Sie die Einstellung des
AUTOMATISCHEN EIN-Schalters. Kontrollieren Sie, ob zwischen dem Lautsprecheranschluss und der Erdung
Offset-Gleichspannung besteht.
PWR/PRT LED blau, kein Ausgang? Überprüfen Sie Folgendes:
Die Audioeingangsverbindungen.
Ersetzen Sie die Haupteinheit durch eine funktionierende Haupteinheit.
Überprüfen Sie mit dem VOM-
Meter, der auf Wechselspannung festgelegt ist, das Audiokabel zum Powered Enclosure auf ein Signal.
PWR/PRT LED rot, kein Ausgang?
Der Verstärker schaltet sich nur aus, wenn das Fahrzeug in Bewegung
ist = Der Spannungsschutzschalter ist eingerastet. Die Stromspannung für den Verstärker liegt nicht im
Betriebsbereich von 10 bis 16 Volt. Lassen Sie das Lade- und Elektriksystem des Fahrzeugs überprüfen.
Eine
rote PWR/PRT LED kann auch einen niedrigen Batteriestand anzeigen. Überprüfen Sie alle Verbindungen im
Ladesystem Ihres Fahrzeugs. Möglicherweise müssen Sie die Fahrzeugbatterie ersetzen oder aufl aden bzw. die
Lichtmaschine ersetzen.
Keine oder niedrige Ausgabe?
Überprüfen Sie den Balanceregler an der Haupteinheit.
Überprüfen Sie
die Verbindungen am Lautsprechereingang und -ausgang.
Kontrollieren Sie die Polung der Verbindungen des
Eingangssignals.
Die Lichtmaschine macht ein heulendes Geräusch mit der Motordrehzahl?
Überprüfen Sie, ob
das RCA-Kabel (oder der Lautsprechereingang) beschädigt ist.
Überprüfen Sie die RCA-Kabelleitung (oder
den Lautsprechereingang).
Überprüfen Sie, ob die Haupteinheit richtig geerdet ist.
Überprüfen Sie die
Verstärkereinstellungen und reduzieren Sie die Einstellungen, wenn diese zu hoch sind.
Stellen Sie sicher,
Erdungskabel sind sicher.
Reduzierte Basswiedergabe? Drehen Sie den Phasenschalter in die entgegengesetzte Richtung. Wenn sich
der Bass verbessert, waren die Lautsprecher nicht mit dem Subwoofer abgestimmt.
Eigenrauschen? Die KICKER-Verstärker sind für die vollständige Kompatibilität mit den Headunits aller
Hersteller ausgelegt. Einige Headunits erfordern möglicherweise eine zusätzliche Erdung, um Störgeräusche
im Audiosignal zu verhindern. Wenn dieses Problem mit Ihrer Headunit auftritt, ist es meistens ausreichend, ein
Erdungskabel in die RCA-Cinchbuchse an der Headunit und das Gehäuse einzustecken.
ACHTUNG: Wenn das Fahrzeug Starthilfe benötigt, stellen Sie sicher, dass das Überbrückungskabel richtig
angeschlossen ist. Ein unsachgemäß angeschlossenes Überbrückungskabel kann dazu führen, dass die
Verstärkersicherungen durchbrennen oder andere wichtige Systeme im Fahrzeug beschädigt werden.
Falls Sie weitere Fragen zur Installation oder den Betrieb Ihres neuen KICKER-Produkts haben, wenden Sie
sich an den autorisierten KICKER-Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. Weitere Informationen zur
Installation fi nden Sie im Abschnitt SUPPORT auf der KICKER-Homepage unter www.kicker.com. Senden Sie
eine E-Mail an support@kicker.com oder rufen Sie den technischen Support unter der Nummer (405) 624-8583
an, falls Sie noch weitere Fragen haben.
2013 PT250 Rev B.indd 192013 PT250 Rev B.indd 19 3/19/2013 3:07:48 PM3/19/2013 3:07:48 PM
27
INTERNATIONAL WARRANTY
Contact your International KICKER dealer or distributor concerning
specifi c procedures for your country’s warranty policies.
WARNING: KICKER products are capable of producing sound levels
that can permanently damage your hearing! Turning up a system to a
level that has audible distortion is more damaging to your ears than
listening to an undistorted system at the same volume level. The
threshold of pain is always an indicator that the sound level is too loud
and may permanently damage your hearing. Please use common
sense when controlling volume.
GARANTÍA INTERNACIONAL Versión Español
Comuníquese con su concesionario o distribuidor KICKER internacional para obtener infor ación sobre procedimientos específi cos
relacionados con las normas de garantía de su país.
ADVERTENCIA: Los excitadores KICKER son capaces de producir niveles de sonido que pueden dañar permanentemente
el oído. Subir el volumen del sistema hasta un nivel que produzca distorsión es más dañino para el oído que escuchar un
sistema sin distorsión al mismo volumen. El dolor es siempre una indicación de que el sonido es muy fuerte y que puede dañar
permanentemente el oído. Sea precavido cuando controle el volumen.
La frase “combustible para vivir la vida Livin’ Loud™ a todo volumen” se refi ere al entusiasmo por la vida que la marca KICKER
de estéreos de automóvil representa y a la recomendación a nuestros clientes de que vivan lo mejor posible (“a todo volumen”)
en todo sentido. La línea de altavoces y amplifi cadores KICKER es la mejor del mercado de audio de automóviles y por lo tanto
representa el “combustible” para vivir a todo volumen en el área de “estéreos de automóvil” de la vida de nuestros clientes.
Recomendamos a todos nuestros clientes que obedezcan todas las reglas y reglamentos locales sobre ruido en cuanto a los
niveles legales y apropiados de audición fuera del vehículo.
INTERNATIONALE GARANTIE Deutsche Version
Nehmen Sie mit Ihren internationalen KICKER-Fachhändler oder Vertrieb Kontakt auf, um Details über die Garantieleistungen in
Ihrem Land zu erfahren.
WARNUNG: KICKER-Treiber können einen Schallpegel erzeugen, der zu permanenten Gehörschäden führen kann! Wenn Sie ein
System auf einen Pegel stellen, der hörbare Verzerrungen erzeugt, schadet das Ihren Ohren mehr, als ein nicht verzerrtes System
auf dem gleichen Lautstärkepegel. Die Schmerzschwelle ist immer eine Anzeige dafür, dass der Schallpegel zu laut ist und zu
permanenten Gehörschäden führen kann. Seien Sie bei der Lautstärkeeinstellung bitte vernünftig!
Der Slogan “Treibstoff für Livin’ Loud” bezieht sich auf die mit den KICKER-Autostereosystemen assoziierte Lebensfreude und die
Tatsache, dass wir unsere Kunden ermutigen, in allen Aspekten ihres Lebens nach dem Besten (“Livin’ Loud”) zu streben. Die
Lautsprecher und Verstärker von KICKER sind auf dem Markt für Auto-Soundsysteme führend und stellen somit den “Treibstoff”
für das Autostereoerlebnis unserer Kunden dar. Wir empfehlen allen unseren Kunden, sich bezüglich der zugelassenen und
passenden Lautstärkepegel außerhalb des Autos an die örtlichen Lärmvorschriften zu halten.
GARANTIE INTERNATIONALE Version Française
Pour connaître les procédures propres à la politique de garantie de votre pays, contactez votre revendeur ou distributeur
International KICKER.
AVERTISSEMENT: Les haut-parleurs KICKER ont la capacité de produire des niveaux sonores pouvant endommager l’ouïe de
façon irréversible ! L’augmentation du volume d’un système jusqu’à un niveau présentant une distorsion audible endommage
davantage l’ouïe que l’écoute d’un système sans distorsion au même volume. Le seuil de la douleur est toujours le signe que le
niveau sonore est trop élevé et risque d’endommager l’ouïe de façon irréversible. Réglez le volume en faisant prevue de bon sens!
L’expression “ carburant pour vivre plein pot “ fait référence au dynamisme de la marque KICKER d’équipements audio pour
véhicules et a pour but d’encourager nos clients à faire le maximum (“ vivre plein pot “) dans tous les aspects de leur vie. Les
haut-parleurs et amplifi cateurs KICKER sont les meilleurs dans le domaine des équipements audio et représentent donc pour nos
client le “ carburant pour vivre plein pot “ dans l’aspect “ installation audio de véhicule “ de leur vie. Nous encourageons tous nos
clients à respecter toutes les lois et réglementations locales relatives aux niveaux sonores acceptables à l’extérieur des véhicules.
Our goods come with guarantees that cannot be
excluded under the Australian Consumer Law.
You are entitled to a replacement or refund for a
major failure and for compensation for any other
reasonably foreseeable loss or damage. You are
also entitled to have the goods repaired or replaced
if the goods fail to be of acceptable quality and the
failure does not amount to a major failure.
2013 PT250 Rev B.indd 272013 PT250 Rev B.indd 27 3/19/2013 3:07:52 PM3/19/2013 3:07:52 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Kicker 2013 PT250 BassStation Bedienungsanleitung

Kategorie
Musikinstrumentenverstärker
Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch eignet sich auch für