Silvercrest STGR 1600 A2 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual

Dieses Handbuch eignet sich auch für

IAN 86020
TABLETOP BARBECUE STGR 1600 A2
TABLETOP BARBECUE
Operating instructions
GRILL DE MASĂ
Instrucţiuni de utilizare
ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΑ ΨΗΣΤΙΕΡΑ
Οδηүίες χρήσης
STOLNI ROŠTILJ
Upute za upotrebu
TISCHGRILL
Bedienungsanleitung
GB Operating instructions Page 1
HR Upute za upotrebu Stranica 7
RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 15
GR Οδηүίες χρήσης Σελίδα 23
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 31
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
A
C
B
D
- 1 -
Content Page
Introduction 2
Intended use 2
Items supplied 2
Operating Elements 2
Technical data 2
Safety information 2
Installing the Stand 4
Taking it into use 4
Handling the grill 4
Thermostat adjustments 5
Some tips 5
Cleaning and care 5
Disposal 6
Warranty and Service 6
Importer 6
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
IB_86020_STGR1600A2_HR_RO_GR 27.11.2012 11:11 Uhr Seite 1
- 2 -
Tabletop Barbecue
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli-
ance.
You have clearly decided in favour of a quality
product. These operating instructions are a part of
this product. They contain important information in
regard to safety, use and disposal. Before using the
product, familiarise yourself with all of these opera-
ting and safety instructions. Use the product only as
described and only for the specified areas of appli-
cation. In addition, pass these documents on, together
with the product, to any future owner.
Intended use
This appliance is intended for grilling foodstuffs in
indoor areas or in covered outdoor areas. It may
not come into contact with moisture, such as rain.
Only the original attachments and accessories, as
described herein, may be used. All other usages or
modifications are regarded as being contrary to the
operating instructions and carry with them a real
risk of serious accidents.
The manufacturer declines to accept responsibility
for damage(s) arising out of usage contrary to the
instructions specified below. The appliance is not
intended for commercial use.
Items supplied
Tabletop Barbecue
Splatter protection shield
Thermostat
Stand: Storage plate, top plate, 4 legs,
4 leg pads, 8 screws, 8 nuts
Operating Elements
Figure A:
q
Grill bars
w
Splatter protection shield
e
Connection for power cable with thermostat
r
Catchment pan
t
Heat-insulated handles
Figure B:
y
Heating element
Figure C:
u
Indicator lamp
i
Thermostat
Technical data
Mains voltage: 220 - 240 V
~
/ 50 Hz
Nominal power: 1600 W
Safety information
To avoid potentially fatal electric
shocks:
Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
Before taking the appliance into use and after
cleaning it, check to ensure that the plug contacts
on the grill plate are dry.
Protect the power cable against contact with
heated appliance parts. NEVER use the appliance
adjacent to open flames, a hot plate or a heated
oven.
IB_86020_STGR1600A2_HR_RO_GR 27.11.2012 11:11 Uhr Seite 2
- 3 -
Do not expose the appliance to rain and never
use it in a humid or wet environment. Ensure that
the power cable never becomes wet or moist du-
ring operation.
The power cable must be regularly checked for
signs of damage. Should the power cable be da-
maged, the appliance may no longer be used.
The appliance must be supplied through a resi-
dual current device (RCD) with a rated tripping
current not exceeding 30 mA.
The appliance must be plugged into a mains
power socket fitted with a protective conductor.
To avoid the risks of fire or injuries:
Never leave the appliance unsupervised during
use.
Do not place the appliance under cupboards or
close to curtains and other easily inflammable
materials and also keep such combustible mate-
rials away from the appliance.
This appliance is not intended for use by indivi-
duals (including children) with restricted physi-
cal, physiological or intellectual abilities or defi-
ciences in experience and/or knowledge unless
they are supervised by a person responsible for
their safety or receive from this person instruction
in how the appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance..
Risk of burns! After use, allow the appliance to
cool down completely before cleaning it.
Risk of burns! Use only the heat-insulated hand-
les. The upper surfaces of the appliance become
very hot during use.
Ensure that the appliance stands with a safe and
secure positioning.
If possible, place the appliance in the immediate
vicinity of an electrical power socket. Ensure that
the power plug is quickly reachable in case of
danger, and also that there is no danger of trip-
ping over the cable.
To protect the non-stick coating, do not use metal-
lic tools such as knives, forks etc. Should the non-
stick coating become damaged, discontinue use
of the appliance.
Do not use an external timing switch or a separa-
te remote control system to operate the appliance.
Do not use charcoal or similar fuels to operate
the appliance!
NEVER operate the appliance without water in
the catchment pan.
Tips for safety:
In cases of danger, immediately remove the elec-
trical plug from the socket.
Never use the appliance for purposes other than
those for which it was designed.
Avoid heat accumulation. Do not lay aluminium
foil or other grilling utensils on the grill bars. An
accumulation of heat could destroy plastic parts
as well as the non-stick coating.
Only the appropriate connector must be used.
Take the grill plate into use ONLY when it is lying
on the catchment pan.
Detach the power plug and cable from the
appliance when it is not in use, when you
detach parts or before cleaning the appliance.
IB_86020_STGR1600A2_HR_RO_GR 27.11.2012 11:11 Uhr Seite 3
- 4 -
Installing the Stand
Top plate
Storage plate
Supporting legs
Leg pads
1. Insert the leg pads on the ends of the legs
where there is not a pre-drilled hole.
2. Assemble the legs onto the storage plate .
Insert screws through the pre-bored holes and
secure them with nuts from the inner side of the
storage plate .
3. Place the top plate on the legs so that the
legs lie against the pre-bored holes of the top
plate from inside. The pre-bored holes in the
top plate as well as those in the legs must
lie opposite each other.
4. Insert screws through the holes and secure them
with the nuts.
Taking it into use
Before taking the table grill into use for the first time
clean it as described in the chapter “Cleaning and
care”.
Usage / grilling may only take place with the catch-
ment pan
r
intended for the purpose.
The voltage of the power source must tally with the
details given on the rating plate of the appliance.
Handling the grill
A good and even heat distribution is assured by the
integrated heating element
y
under the grill
q
.
Cleaning is made easier by the non-stick coating,
which prevents the adhesion of grillables.
Place the assembled stand on a level surface.
Bear in mind that there needs to be a mains power
socket in the close vicinity.
Fill the catchment pan
r
up to the max. marking
with water (ca. 1.3 ltrs). You can thus prevent the
burning-on of fats falling from the grillables and
make the subsequent cleaning of the appliance
easier.
Install the splatter protection shield
w
on one
side (the later rear side) of the grill bars
q
should
you be grilling greasy grillables. Additionally, it
serves well as a windbreak. Insert the three te-
nons of the splatter protection shield
w
into the
holes provided on one side of the grill bars
q
.
To do this, the splatter protection shield
w
must
be lightly flexed.
IB_86020_STGR1600A2_HR_RO_GR 27.11.2012 11:11 Uhr Seite 4
- 5 -
Place the grill bars
q
on the catchment pan
r
,
such that they are firmly seated.
Place the grill on the stand. The 4 mounting pegs
on the top plate of the stand must encroach into
the depressions on the underside of the grill.
The grill must sit firmly on the stand.
Notice:
You can also use the grill without the stand:
Place the grill on an absolutely level and even sur-
face. The surface must be insensitive to heat.
Otherwise, it could cause damage to the surface.
Check to ensure that the grill bars
q
are correctly
placed onto the catchment pan
r
(see Fig. A).
Insert the power cable with thermostat
i
into
the appliance such that the control lamp
u
is
facing upwards. Then insert the plug into a
mains power socket.
Adjust the thermostat
i
to the desired temperature
setting. The grill starts to warm up and the indi-
cator lamp
u
glows.
As soon as the indicator lamp
u
goes out the
grill has reached the adjusted temperature and
is ready for use.
Notice:
Subject to the ambient temperature, it can happen
that the control lamp
u
does not go out with the
thermostat setting “M”.
After a warm-up phase of approx. 15 minutes
the grill is ready for use.
Risk of injuries!
When the grill has warmed up, take hold of it ONLY
with the heat-insulated handles
t
.
Thermostat adjustments
Level 0 Grill switched off
Level 0 - 1 Grill switched on;
low temperature
Level 1 - 3 Grill switched on; medium
temperature (e.g. vegetables)
Level 3 - M (Max) switched on; high temperature
(e.g. meats)
Some tips
Tender meat is best suited for grilling.
Pieces of meat marinated overnight, from for
example the shoulder or neck, will be more tender.
Avoid cutting grillables on the grilling area.
Always use grilling tongs and not forks for turning
the grillables. This will ensure it stays succulent
on the inside and does not dry out.
Due to its longer grilling time, avoid selecting
thick-cut grillables.
When cooking beefburgers/meatballs on the
grill, ensure that they are not thicker than 2 cm.
We recommend that you grill the beefburgers/
meatballs for about 24 minutes at level 3:
Turn the beefburgers/meatballs every 6 minutes
so that each side is cooked twice.
Notice:
The times given may vary, depending on the com-
position of the grillables and personal taste!
Cleaning and care
Attention!
Before starting to clean it, remove the plug from the
power source and the thermostat
i
from the appliance.
Risk of electrical shock!
Allow the appliance to cool down completely befo-
re cleaning it! Risk of Burns!
Attention!
The thermostat
i
may not be immersed in water for
cleaning, the plug contacts must be dry before the
appliance, after cleaning, is reconnected to the po-
wer grid.
Take steps to ensure that neither the power cable
nor the plug come into contact with water or other
fluids. Wipe the themostat
i
with a lightly moiste-
ned cloth. Dry everything well, especially the plug
contacts, before the next usage. If you do not, there
is the risk of receiving an electric shock!
IB_86020_STGR1600A2_HR_RO_GR 27.11.2012 11:11 Uhr Seite 5
- 6 -
Remove coarse soiling with a moistened cloth.
To protect the non-stick coating, do not use
metallic tools such as knives, forks etc. Should
the non -stick coating become damaged, dis-
continue use of the appliance.
Only the grill bars
q
and the catchment pan
r
are suitable for cleaning in a dishwasher. Clean
the spatter protection shield
w
in hot soapy wa-
ter, then dry it off well afterwards. Clean the
stand with a moist cloth.
The plug contacts on the grill bars
q
must be
scrupulously dried after cleaning.
The inside of the appliance must be completely
dry before it is taken back into use.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This appliance
is subject to the European Guidelines
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations. In
case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been
manufactured with care and meticulously examined
before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the
event of a warranty claim, please make contact by
telephone with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your goods be as-
sured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampe-
ring not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by
this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after un-
packing the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expira-
tion of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IAN 86020
IB_86020_STGR1600A2_HR_RO_GR 27.11.2012 11:11 Uhr Seite 6
- 7 -
Sadrˇzaj Strana
Uvod 8
Uporaba u skladu sa namjenom 8
Obim isporuke 8
Elementi za rukovanje 8
Tehnički podaci 8
Sigurnosne upute 8
Stalak 10
Puštanje u rad 10
Rukovanje sa roštiljem 10
Podešenja termostata 11
Nekoliko savjeta 11
Čišćenje i održavanje 12
Zbrinjavanje 12
Jamstvo i servis 12
Uvoznik 13
Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje. Ukoliko uređaj
dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
IB_86020_STGR1600A2_HR_RO_GR 27.11.2012 11:11 Uhr Seite 7
- 8 -
Stolni roštilj
Uvod
Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja.
Time ste se odlučili za visokovrijedan proizvod.
Upute za rukovanje predstavljaju sastavni dio ovog
proizvoda. One sadrže važne napomene za sigur-
nost, uporabu i zbrinjavanje proizvoda. Prije koriš-
tenja proizvoda se upoznajte sa svim napomenama
za rukovanje i sa svim sigurnosnim napomenama.
Proizvod koristite isključivo na opisani način i u na-
vedenim područjima primjene. Svu dokumentaciju u
slučaju predaje proizvoda trećim osobama priložite
i takođe predajte.
Uporaba u skladu sa namjenom
Uređaj je predviđen za roštiljanje namirnica u un-
utrašnjim prostorijama ili u natkrovljenim područjima.
Uređaj ne smije doći u dodir sa vlagom, na primjer
sa kišom. Smijete upotrebljavati isključivo originalnu
opremu na opisani način. Svaki drugi oblik uporabe
i svaka promjena uređaja smatra se nenamjenskom
i krije znatnu opasnost od nezgode.
Za štete nastale nenamjenskom uporabom proizvođač
ne preuzima nikakvu odgovornost. Uređaj nije nam-
jenjen za komercijalnu uporabu.
Obim isporuke
Stolni roštilj
Zaštita od rasprskavanja
Termostat
Stalak: Ploča za odlaganje, gornja ploča,
4 nogara, 4 stalka nogara, 8 vijaka, 8 matica
Elementi za rukovanje
Slika A:
q
Roštiljna rešetka
w
Štit za zaštitu od prskanja
e
Priključak za mrežni vod sa termostatom
r
Prihvatno korito
t
toplinsko izolirani rukohvati
Slika B:
y
Grijači element
Slika C:
u
Kontrolna lampica
i
Termostat
Tehnički podaci
Mrežni napon: 220 - 240 V
~
/50 Hz
Nominalna snaga:1600 W
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je
na internet stranici www.lidl.hr.
Sigurnosne upute
Da biste izbjegli opasnost po život
uslijed strujnog udara:
Oštećene mrežne utikače ili oštećen mrežni kabel
neizostavno dajte zamijeniti od strane autorizi-
ranog stručnog osoblja ili servisa za kupce,
kako biste izbjegli nastanak opasnosti.
Prije puštanja uređaja u rad, i nakon svakoga či-
šćenja uređaja prekontrolirajte, da li su kontakti na
roštiljnoj ploči suhi.
Mrežne vodove zaštitite od kontakta sa vrućim
dijelovima uređaja. Uređaj nikada ne koristite u
blizini otvorenog plamena, vruće ploče štednja-
ka ili pećnice.
IB_86020_STGR1600A2_HR_RO_GR 27.11.2012 11:11 Uhr Seite 8
- 9 -
Uređaj ne izložite kiši i ne koristite ga u vlažnom
ili mokrom okruženju. Obratite pažnju na to, da
mrežni kabel za vrijeme rada uređaja nikada ne
bude mokar ili vlažan.
Mrežni dovod mora biti redovno pregledavan i
treba ustanoviti, da li postoje znakovi oštećenja.
Ukoliko je mrežni dovod oštećen, uređaj više ne
smije biti pušten u rad.
Uređaj mora biti napajan preko Fid-zaštitne
sklopke (RCD) sa mjernom aktivirajućom strujom,
koja ne prelazi vrijednost od 30mA.
Uređaj mora biti priključen na utičnicu sa zaštit-
nim vodom.
Da biste izbjegli opasnost od požara
i ozljeda:
Uređaj za vrijeme rada nikada ne ostavite bez
nadzora.
Uređaj ne postavljajte ispod ormara ili u blizini
zavjesa ili sličnih zapaljivih stvari. Osim toga od
njega držite podalje zapaljive tvari.
Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od
strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim
fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i
nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove
osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadu-
žene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili
upute za ispravno korištenje uređaja.
Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba
biti osigurano da se ne mogu igrati ovim
uređajem.
Opasnost od opeklina! Uređaj nakon rada
ostavite da se dobro ohladi, prije nego što ga
čistite.
Opasnost od opeklina! Koristite isključivo
rukohvate, koji su termički izolirani. Površine
uređaja za vrijeme njegovog rada postaju vrlo
vruće.
Osigurajte, da uređaj bude sigurno postavljen.
Uređaj po mogućnosti postavite u blizini utičnice.
Pobrinite se za to, da mrežni utikač u slučaju
opasnosti bude brzo dostupan, te da se nitko
ne može protepsti preko kabela.
Zaštitite sloj protiv lijepljenja na taj način , da
ne koristite metalne alate poput noža, vilice itd.
Kada dođe do oštećenja ovoga sloja, uređaj
prestanite upotrebljavati.
Za pogon uređaja ne koristite eksterni rasklopni
sat ili odvojeni sustav za daljinsko upravljanje.
Za pogon uređaja ne koristite ugljen ili slična
sredstva za sagorijevanje!
Nikada ne radite sa uređajem, ako se ne nalazi
voda u prihvatnoj posudi.
Ovako ćete sigurno postupati:
U slučaju opasnosti odmah izvucite utikač iz
utičnice.
Uređaj nikada ne koristite u druge namjene.
Izbjegavajte toplinski zastoj. Ne postavljajte alu-
minijsku foliju ili druge vrste pribora za roštiljanje
na rešetke. Uslijed toplinskog zastoja može doći
do oštećenja plastičnih dijelova kao i zaštitnog
sloja.
Upotrebljavajte stolni roštilj isključivo sa prilože-
nim termostatom.
Molimo Vas da roštiljnu ploču u rad pustite tek
onda, kada leži na prihvatnoj posudi.
Izvucite utikač i odvojite kabel za struju kada
uređaj ne koristite, kada odstranjujete dijelove
i prije čišćenja.
IB_86020_STGR1600A2_HR_RO_GR 27.11.2012 11:11 Uhr Seite 9
- 10 -
Stalak
gornja ploča
ploča za odlaganje
stalci
oslonci stalaka
1. Stalke nogara postavite na onu stranu stala-
ka , na kojoj se ne nalazi izbušeni otvor.
2. Pričvrstite stalke na ploči za odlaganje .
U tu svrhu umetnite vijke kroz unaprijed izbušene
otvore i izvršite međusobno kontriranje vijaka i ma-
tica sa unutrašnje strane ploče za odlaganje .
3. Postavite gornju ploču na nogare , tako da
nogari sa unutrašnje strane na otvorima gornje
ploče naliježu. Unaprijed izbušeni otvori u
gornjoj ploči i u nogarima moraju se nalaziti
jedni iznad drugih.
4. Umetnite vijke kroz otvore i kontrirajte vijke sa
maticama.
Puštanje u rad
Očistite stolni roštilj prije prvog puštanja u pogon
na način opisan u poglavlju "Čišćenje i održavanje".
Pogon/postupak roštiljanja smije biti izvršen isključivo
uz uporabu za to predviđenog prihvatnog korita
r
.
Mrežni napon izvora struje mora odgovarati navo-
dima na tipskoj ploči uređaja.
Rukovanje sa roštiljem
Dobra i ravnomjerna raspodjela toplote osigurava
integrirani element za zagrijavanje
y
u rešetci za
gril
q
. Čišćenje je olakšano uslijed sloja protiv li-
jep-ljenja, koji olakšava postavljanje namirnica za
roštiljanje.
Gotovo montirani stalak postavite na ravnu pov-
ršinu. Ne zaboravite, da se mrežna utičnica tre-
ba nalaziti u blizini.
Napunite prihvatnu posudu
r
do oznake Max
sa vodom (ca. 1,3 l). Na taj način ćete spriječiti
zagaranje masnoće koja kaplje iz namirnica,
a osim toga će biti lakše naknadno čišćenje
uređaja.
Ploču za zaštitu od rasprskavanja
w
pričvrstite
na jednoj strani roštiljne rešetke
q
(koja će kas-
nije biti stražnja strana), ukoliko roštiljate masne
namirnice. Ona dodatno služi kao zaklon od
vjetra. Utaknite tri klina štitnika
w
na jednoj stra-
ni roštiljne rešetke
q
u za to predviđene otvore.
U tu svrhu morate štitnik protiv rasprska-vanja
w
blago saviti.
IB_86020_STGR1600A2_HR_RO_GR 27.11.2012 11:11 Uhr Seite 10
- 11 -
Postavite roštiljnu rešetku
q
tako na prihvatnu
posudu
r
, da čvrsto naliježe.
Postavite roštilj na stalak. Četiri klina držača na
gornjoj ploči stalka moraju zahvatati u udubine
na donjoj strani roštilja. Roštilj mora stajati čvrsto
na stalku.
Napomena:
Roštilj možete koristiti i bez stalka:
Postavite roštilj na potpuno ravnu površinu. Ova
površina mora biti otporna na visoke temperature.
U protivnom može doći do oštećenja površine.
Prekontrolirajte, da li je roštiljna rešetka
q
ispravno postavljena na prihvatnom koritu
r
(vidi sliku A).
Utaknite mrežni vod sa termostatom
i
tako u
uređaj, da kontrolna lampica
u
bude usmjerena
prema gore. Nakon toga mrežni utikač utaknite
u mrežnu utičnicu.
Postavite na termostatu
i
željenu temperaturu.
Roštilj se počinje zagrijavati i kontrolna lampica
u
se uključuje.
Čim se kontrolna lampica
u
isključi, roštilj je
dostigao podešenu temperaturu, te je pripreman
za korištenje.
Napomena:
Ovisno o temperaturi okruženja može se dogoditi,
da se kontrolna lampica
u
pri postavci termostata
“M” ne zagasi.
Roštilj je nakon faze zagrijavanja u trajanju od
ca. 15 minuta spreman za rad.
Opasnost od ozljeđivanja!
Kada je roštilj zagrijan, smijete ga dotaknuti isključivo
hvatanjem za toplinsko izolirane rukohvate
t
.
Podešenja termostata
Stupanj 0 Roštilj isključen
Stupanj 0 - 1 Roštilj uključen; niska tempera-
tura
Stupanj 1 - 3 Roštilj uključen; srednja tempe-
ratura (npr. povrće)
Stupanj 3 - M
(Maks) Roštilj uključen; visoka tempera-
tura (npr. meso)
Nekoliko savjeta
Mekano meso je prikladnije za roštiljanje.
Preko noći marinirani komadi mesa, primjerice
vratina, postaju mekši.
Izbjegavajte rezanje namirnica na površini za
roštiljanje.
Za okretanje namirnica uvijek koristite kliješta za
roštiljanje, a nikada vilice. Na taj način namirnice
ostaju iznutra sočne i ne isušuju se.
Zbog dužeg vremena pripremanja izbjegavajte
odabir debljih namirnica.
Ukoliko na roštilju priređujete kosane
odreske/ćevape, obratite pažnju na to da oni ne
budu deblji od 2 cm.
Preporučamo da kosane odreske/ćevape roštil-
jate ca. 24 minute na stupnju 3:
Kosane odreske/ćevape okrenite nakon 6 minu-
ta, tako da svaka strana bude roštiljana 2 puta.
Napomena:
Navedeno vrijeme trajanja može varirati ovisno o
svojstvima namirnica i osobnog ukusa!
IB_86020_STGR1600A2_HR_RO_GR 27.11.2012 11:11 Uhr Seite 11
- 12 -
Čišćenje i održavanje
Pažnja!
Prije svakog čišćenja izvucite mrežni utikač iz utičnice
i termostat
i
iz uređaja. Opasnost od strujnog
udara!
Uređaj prije čišćenja ostavite da se ohladi! Opasnost
od opeklina!
Pažnja!
Termostat
i
u svrhu čišćenja ne smije biti uronjen
u vodu, a utični kontakti moraju biti suhi, prije nego
što ure?aj nakon čišćenja ponovo povezujete sa
strujnom mrežom.
Obratite pažnju na to, da ni mrežni vod niti utikač
ne dovedete u dodir sa vodom ili drugim tekućinama.
Prebrišite termostat
i
pomoću blago navlažene
krpe. Osušite sve elemente, posebno utične kontakte,
vrlo temeljito prije slijedeće uporabe uređaja.
U protivnom postoji opasnost od strujnog udara!
Grubu nečistoću odstranite pomoću navlažene
krpe.
Zaštitite sloj protiv lijepljenja na taj način , da
ne koristite metalne alate poput noža, vilice itd.
Kada je sloj protiv lijepljenja oštećen, prestanite
koristiti uređaj.
Samo rešetka roštilja
q
i prihvatno korito
r
su
prikladni za strojno pranje. Štitnik od rasprskavaju-
ćih kapljica
w
očistite u vrućoj sapunskoj vodi i
nakon čišćenja ga temeljito osušite. Očistite stalak
pomoću vlažne krpe.
Utični kontakti na roštiljnoj rešetci
q
nakon
čišćenja trebaju biti temeljito osušeni.
Unutrašnjost uređaja prije nove upotrebe mora
biti potpuno suha.
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno
smeće. Ovaj proizvod podliježe europskoj
smjernici 2002/96/EC.
Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za
otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog
poduzeća za otklanjanje otpada.
Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju
dvojbe se povežite sa svojim poduzećem za uklan-
janje otpada.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način
neškodljiv za okoliš.
Jamstvo i servis
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godi-
ne od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizve-
den i prije isporuke brižljivo kontroliran.
Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o
kupnji. Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava
na jamstvo telefonski povežete sa Vašom servisnom
ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti
besplatno uručena.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade,
a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili ošte-
ćenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili ba-
terija. Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu,
a ne za gospodarstvenu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protiv-
nog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji
nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog
predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša za-
konska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja
prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i po-
pravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovi-
ne prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javlje-
na neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije
dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene
nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi
plaćanja.
IB_86020_STGR1600A2_HR_RO_GR 27.11.2012 11:11 Uhr Seite 12
- 13 -
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zagreb
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, Njemačka
www.kompernass.com
IAN 86020
IB_86020_STGR1600A2_HR_RO_GR 27.11.2012 11:11 Uhr Seite 13
- 14 -
IB_86020_STGR1600A2_HR_RO_GR 27.11.2012 11:11 Uhr Seite 14
- 15 -
R
Cuprins Pagina
Introducere 16
Utilizarea conform destinaţiei 16
Furnitura 16
Elemente de comandă 16
Date tehnice 16
Indicaţii de siguranţă 16
Montarea cadrului 18
Punerea în funcţiune 18
Manipularea grătarului 18
Reglarea termostatului 19
Sfaturi utile 19
Curăţarea şi întreţinerea 20
Eliminarea aparatelor uzate 20
Garanţia şi service-ul 20
Importator 21
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de prima utilizare şi păstraţi-le pentru o consultare ulterioară.
Dacă înmănaţ iaparatul unor terţi, ataşaţi şi instrucţiunile de utilizare.
IB_86020_STGR1600A2_HR_RO_GR 27.11.2012 11:11 Uhr Seite 15
- 16 -
R
Grill de masă
Introducere
Felicitări pentru cumpărarea noului dumneavoastră
aparat!
Acum deţineţi un produs de calitate excepţională.
Instrucţiunile de utilizare sunt parte integrantă a
produsului. Acestea conţin indicaţii importante
privind siguranţa, modul de utilizare şi de eliminare
a aparatelor uzate. Înainte de a utiliza produsul,
familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile de operare şi de
siguranţă. Utilizaţi acest produs numai în modul
descris şi doar pentru domeniile de utilizare specifi-
cate. Dacă înmânaţi produsul altor persoane,
predaţi, de asemenea, şi documentele aferente.
Utilizarea conform destinaţiei
Aparatul este destinat pentru prepararea produselor
la grătar, în interior sau în spaţii deschise acoperite.
Nu este permis să ajungă în contact cu umiditatea,
ca de ex. ploaia sau umezeala. Este permisă numai
utilizarea de accesorii originale, în modul descris de
către noi. Orice altă utilizare sau modificare este
considerată a fi contrară destinaţiei şi aduce cu sine
pericole serioase de accidentare.
Producătorul nu-şi asumă răspunderea pentru preju-
diciile rezultate în urma unei utilizări care contravine
destinaţiei . A nu se utiliza în scopuri comerciale.
Furnitura
Grill de masă
Placă antistropire
Termostat
Cadru: poliţă, placa superioară, 4 picioare de sprijin,
4 vârfuri pentru picioare, 8 şuruburi, 8 piuliţe
Elemente de comandă
Imaginea A:
q
Grătar pentru frigere
w
Placă antistropire
e
Racord cu termostat
r
Tavă colectoare
t
Mânere termoizolante
Imaginea B:
y
Element de încălzire
Imaginea C:
u
Lumină de control
i
Termostat
Date tehnice
Tensiune: 220 - 240 V
~
/ 50 Hz
Putere nominală: 1600 W
Indicaţii de siguranţă
Pentru a evita pericolul de moarte
prin electrocutare:
Dacă ştecărul sau cablul de alimentare se defec-
tează, solicitaţi imediat repararea de către personal
specializat sau de către serviciul clienţi, pentru a
evita periclitările.
Protejaţi cablul electric de contactul cu părţile
fierbinţi. Nu utilizaţi niciodată aparatul în apro-
pierea focului deschis, a unei plite de gătit sau
a unui cuptor încălzit.
Nu expuneţi aparatul ploii şi nu-l utilizaţi în mediu
umed. Asiguraţi-vă că în timpul funcţionării cablul
de alimentare nu se udă şi nu se umezeşte.
IB_86020_STGR1600A2_HR_RO_GR 27.11.2012 11:11 Uhr Seite 16
- 17 -
Înainte de punerea în funcţiune şi după orice
curăţare a aparatului, verificaţi contactele electrice
de la placa de frigere dacă sunt uscate.
Cablul electric trebuie verificat periodic cu privire
la eventuale deteriorări. În cazul în care cablul
electric este deteriorat, nu este permisă utilizarea
aparatului.
Aparatul trebuie alimentat printr-un dispozitiv de
protecţie contra curenţilor vagabonzi (RCD) cu
curent de declanşare măsurat de până la 30mA.
Aparatul trebuie conectat la o priză cu conductor
de protecţie.
Pentru a evita pericolul de incendiu
şi vătămările fizice:
Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat în
timpul funcţionării.
Nu amplasaţi aparatul sub dulapuri sau în apro-
pierea perdelelor sau a altor materiale asemănă-
toare, ţănând la distanţă orice astfel de material
uşor inflamabil.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către
persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, sen-
zoriale sau mentale limitate sau cu o experienţă
limitată şi/sau cunoştinţe limitate, cu excepţia ca-
zului în care sunt supravegheate de către o perso-
ană responsabilă cu siguranţa lor sau au primit
instrucţiuni de la aceasta privind modul de utilizare
a aparatului.
Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a împiedica
utilizarea aparatului ca jucărie.
Pericol de arsuri! Înainte de a-l curăţa, aşteptaţi
până când aparatul s-a răcit.
Pericol de arsuri! Utilizaţi numai mânerele ter-
moizolante. Suprafeţele aparatului devin foarte
fierbinţi în timpul utilizării.
Asiguraţi stabilitatea aparatului.
Pe cât posibil, aşezaţi aparatul în apropierea unei
prize. În caz de pericol, asiguraţi-vă că ştecărul
este imediat accesibil, iar cablul de alimentare
nu este un obstacol de care să vă împiedicaţi.
Protejaţi stratul antiaderent nefolosind unelte
metalice precum cuţit, furculiţă etc. Dacă stratul
antiaderent este deteriorat, nu mai utilizaţi aparatul.
Nu utilizaţi temporizatoare externe sau sisteme
separate de comandă de la distanţă pentru ope-
rarea aparatului.
Nu utilizaţi cărbuni sau materiale asemănătoare
pentru exploatarea aparatului!
Nu utilizaţi niciodată aparatul fără apă în tava
colectoare.
Mod de lucru pentru o utilizare fără
pericole:
În caz de pericol scoateţi imediat ştecărul din priză.
Nu utilizaţi aparatul în alte scopuri decât în cel
pentru care a fost conceput.
Evitaţi acumularea căldurii. Nu aşezaţi folie de
aluminiu sau alte ustensile pe grătarul pentru frigere.
Prin acumularea căldurii pot fi distruse compon-
entele din material plastic precum şi straturile anti-
aderente.
Utilizaţi grătarul numai cu termostatul furnizat.
Folosiţi grătarul pentru frigere numai dacă se
află deasupra tăvii colectoare.
Scoateţi ştecărul din priză şi cablul de alimentare
de la aparat, atunci când aparatul nu este utilizat,
când se îndepărtează componente şi înainte de
curăţare.
R
IB_86020_STGR1600A2_HR_RO_GR 27.11.2012 11:11 Uhr Seite 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Silvercrest STGR 1600 A2 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual
Dieses Handbuch eignet sich auch für

in anderen Sprachen