Wacker Neuson BV50A-P Parts Manual

Marke
Wacker Neuson
Kategorie
Spielzeuge
Modell
BV50A-P
Typ
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0620767 200
12.2015
Portable Pendulum Vibrators
Portable Pendelvibrator
Vibradores pendulares portátil
Vibrateurs à pendule portatifs
BV 50A-P
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BV 50A-P
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620767 - 200
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
BV 50A-P
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620767 - 200
Transmission cpl.
Getriebe kpl.
Transmisión compl.
Transmission compl.
8
Mount cpl.
Konsole kpl.
Ménsula compl.
Support compl.
10
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
14
Harness cpl.
Traggurt kpl.
Aparejos compl.
Equipage compl.
16
PV Quick Coupling cpl.
PV Schnellverschluß kpl.
Acoplamiento rápido compl. para PV
Raccord express compl. pour PV
18
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
20
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
23
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
24
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
26
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
28
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
30
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
32
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
34
Fan Cover
Gebläsedeckel
Tapa del Ventilador
Couvercle du Ventilateur
36
BV 50A-P
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620767 - 200
5
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
38
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
40
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
42
Oil casing
Ölbehälter
Depósito de aceite
Réservoir à huile
44
Piston
Kolben
Pistón
Piston
46
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
48
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
50
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
53
Flexshaft
Biegewelle
Eje flexible
Arbre flexible
54
Head cpl.
Vibrationsflasche kpl.
Cabeza compl.
Aiguille compl.
58
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
BV 50A-P
Indice
Table des matières
6
0620767 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0174880 1
Transmission cpl.
Getriebe kpl.
Transmisión compl.
Transmission compl.
8 0174844 1
Shroud
Haube
Guardera
Carénage
14 0174804 4
Spring washer
Federring
Arandela de resorte
Rondelle de ressort
M6
27 0174882 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4in-20
34 0174863 1
Rear cover
Hinterdeckel
Tapa de atrás
Couvercle arrière
35 0174825 4
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
36 0174865 5
Bushing
Buchse
Buje
Douille
37 0174866 5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/16-18 x 2
38 0174847 1
Belt
Zahnriemen
Correa
Courroie
4L-170
39 0174864 1
Front cover
Vorderdeckel
Tapa delantera
Couvercle avant
40 0174871 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
41 0174872 1
Retainer
Halter
Retenedor
Arrêtoir
42 0174873 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
43 0174820 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1/2
BV 50A-P
Transmission cpl.
Getriebe kpl.
Transmisión compl.
Transmission compl.
0620767 - 200
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0174885 1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
7 0174783 1
Belt
Gurt
Cinturón
ceinture
10 0174833 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in-20
11 0174870 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/16-18 x 3/4
12 0174805 2
Spring washer
Federring
Arandela de resorte
Rondelle de ressort
M8
13 0174887 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/4-20 x 1
14 0174804 4
Spring washer
Federring
Arandela de resorte
Rondelle de ressort
M6
19 0174806 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
20 0174784 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/16-18 x 1
21 0174785 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
22 0174836 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/16in
23 0174848 2
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
24 0157766 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6-1,0 x 40
25 0174862 1
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
5,16
26 0174808 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
32 0174787 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3,16 in
44 0174859 1
Shroud
Haube
Guardera
Carénage
46 0174881 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
47 0174821 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 1-1/4
48 0174835 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in
49 0174858 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
50 0174882 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4in-20
51 0174831 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
3,8-16
52 0174878 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
53 0174883 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
BV 50A-P
Mount cpl.
Konsole kpl.
Ménsula compl.
Support compl.
0620767 - 200
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
54 0174799 8
Bushing
Buchse
Buje
Douille
55 0174862 8
Fender washer
Unterlegscheibe
Arandela
Rondelle
5,16
56 0174861 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/16 x 2
57 0174836 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/16in
BV 50A-P
Mount cpl.
Konsole kpl.
Ménsula compl.
Support compl.
0620767 - 200
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0174886 1
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
13 0174887 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/4-20 x 1
14 0174804 4
Spring washer
Federring
Arandela de resorte
Rondelle de ressort
M6
58 0173811 1
Honda engine
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
59 0174889 1
Socket head bolt
Bolzenkopf mit Innensechskant
Perno con cabeza con hexágonointerior
Boulon à tête cylindrique
1/4 x 3/8
60 0174809 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 10
61 0174843 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
1/4-28 x 3/4
62 0174846 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
3/16 x 1
63 0174874 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
64 0174841 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
65 0157765 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6-1,0 x 35
66 0174789 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
67 0174842 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
68 0174845 1
Couplers
Kupplungen
Acoplamientos
Accouplements
69 0174879 1
Flexible tube
Schlauch
Manguera
Tuyau flexible
70 0174876 1
Throttle control mount
Halterung-Gasregler
Ménsula-acelerador
Console-commande des gaz
BV 50A-P
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
0620767 - 200
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0174781 1
Shoulder harness
Traggurt
Aparejos de mochila
Equipage dorsal
3 0174780 1
Harness cpl.
Traggurt kpl.
Aparejos compl.
Equipage compl.
5
5200000817
1
Throttle cable cpl.
Gasreglerkabel kpl.
Cable del acelerador compl.
Câble des gaz compl.
12 0157752 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6-1,0 x 14
20 0174808 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
22 0174783 1
Belt
Gurt
Cinturón
ceinture
25 0174782 1
Base
Unterlage
Base
Base
26 0174884 1
Switch bracket
Schalterbedienungsarm
Palanca del interruptor
Levier de l'interrupteur
27 0157761 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
28 0174875 1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
29 0174788 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1/4 in
30 0174839 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 18
31 0174829 8
Acorn nut
Hutmutter
Tuerca
Ecrou
M4
32 0174828 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12
34
5200000818
1
Throttle cable/engine kill
Bowdenzug/Maschinenabschussdraht
Cable del acelerador/alambre de matanza
de motor
Câble des gaz/le moteur tue le fil
BV 50A-P
Harness cpl.
Traggurt kpl.
Aparejos compl.
Equipage compl.
0620767 - 200
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0174850 1
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Acoplamiento compl.
Accouplement compl.
9 0174851 1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
12 0174805 4
Spring washer
Federring
Arandela de resorte
Rondelle de ressort
M8
20 0174784 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/16-18 x 1
75 0174478 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
76 0174457 1
Body
Gehäuse
Cuerpo
Corps
77 0174458 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
78 0174460 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
79 0174853 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
80 0174854 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
81 0174825 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
82 0174868 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
83 0174867 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
84 0174459 1
Plunger
Stössel
Émbolo
Piston plongeur
85 0174857 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
86 0174869 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
BV 50A-P
PV Quick Coupling cpl.
PV Schnellverschluß kpl.
Acoplamiento rápido compl. para PV
Raccord express compl. pour PV
0620767 - 200
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0178759 1
Label sheet-EU
Aufkleberblatt-EU
Hoja de calcomanias-EU
Feuille d'autocollants-EU
2 0222101 1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
40
3 0222101 1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
40
BV 50A-P
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620767 - 200
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0215791 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Filtre à air seul
2 0217187 1
Air cleaner housing
Luftfiltergehäuse
Caja del filtro de aire
Boîtier de filtre à air
3 0217188 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
4 0217189 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
5 0217190 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
6 0217192 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
7 0217246 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
5 x 75
8 0217278 2
Collar
Manschette
Collar
Collet
9 0157556 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
BV 50A-P
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
0620767 - 200
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217123 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2 0217138 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
3 0217139 2
Roller
Walze
Rodillo
Rouleau
3 x 28,8
4 0217142 2
Push rod
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
5 0217144 2
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
6 0217145 1
Roller
Walze
Rodillo
Rouleau
4 x 37,8
7 0217147 2
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
8 0217149 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9 0217151 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10 0217153 2
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
12 0217156 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
13 0217157 1
Collar
Manschette
Collar
Collet
14 0157487 2
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
15 0217266 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BV 50A-P
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0620767 - 200
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217163 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
2 0071022 1
Set-float valve
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
3 0156666 1
Float cpl.
Schwimmer kpl.
Flotador compl.
Flotteur compl.
4 0156667 1
Float cpl.
Schwimmer kpl.
Flotador compl.
Flotteur compl.
6 0158522 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
8 0073273 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
9 0156669 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
10 0217169 1
Choke Set
Chokesatz
Juego de Estrangulador
Jeu de Étrangleur
11 0217171 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
12 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
13 0217172 1
Main nozzle jet
Haupteinspritzstrahl
Tobera de inyección principal
Jet d'injection principal
15 0217173 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
16 0217174 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 0078545 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
19 0078547 1
Fuel cock
Kraftstoffhahn
Llave de combustible
Robinet d'essence
20 0073269 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
21 0073270 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
22 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24 0106954 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 6
25 0217289 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
52
26 0162092 1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
BV 50A-P
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0620767 - 200
29
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
BV 50A-P
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
30
0620767 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217120 1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
2 0217176 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
3 0217177 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
4 0217247 6
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
5 x 23
5 0217267 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4,2 x 13
6 0217270 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
7 0217272 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
17 x 27 x 5
8 0217282 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
6 x 10
BV 50A-P
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0620767 - 200
31
Crankshaft
Kurbelwelle
BV 50A-P
Cigueñal
Vilebrequin
32
0620767 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0217137 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
5 0162118 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
6 0217271 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
4,78mm
7 0156694 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
BV 50A-P
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0620767 - 200
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217121 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
2 0217125 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0217129 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
4 0162139 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
5 0162140 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
6 0217178 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
8 0217214 1
Shroud
Haube
Guardera
Carénage
10 0217244 5
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
5 x 12
12 0217268 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5,2 x 9
13 0217275 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
5 x 11 x 5
14 0157555 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M3 x 5
15 0217281 1
Locking pin
Stecker
Clavija de bloqueo
Goupille de verrouillage
6mm
16 0217288 2
Roller
Walze
Rodillo
Rouleau
6 x 15
17 0157610 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
BV 50A-P
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
0620767 - 200
35
/

in anderen Sprachen