Fadini talos-c750 Instructions Manual

Typ
Instructions Manual
DE Montageanleitung Seite
1 - 24
EN 13241
EN 12453
EN 12445
Deutsch
ALLGEMEINE HINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT VON PERSONEN
DANKE
Danken, dass Sie sich für ein Fadini Produkt entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sehr sorgfältig bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen. Sie enthält wichtige Informationen, damit Sie viel
Freude an Ihrem Gerät haben und ein sicherer und sauberer Betrieb
gewährleistet ist. Bewahren Sie dieses Handbuch gut auf, damit Sie bei
Bedarf immer wieder darauf zurückgreifen können.
EINFÜHRUNG
Diese Automation ist ausschließlich für den in dieser Betriebsanleitung
angegebenen Verwendendungszweck entwickelt worden, mit den
mindesten erforderlichen Sicherhetszubehörteilen, dem Bedien- und
Signalisierungszubehör und Fadini Vorrichtungen. Jede beliebige
andere Anwendung, die nicht extra in diesem Handbuch angegeben
worden ist, könnte zu Funktionsstörungen und Schäden an Dingen und
Personen führen Meccanica Fadini S.r.l. ist nicht für eventuelle Schäden
verantwortlich, die durch nicht gerechte und nicht spezisch in diesem
Handbuch angegebe Verwendung verursacht werden und haftet
außerdem nicht für Betriebsstörungen, die durch die Verwendung von
Materialien oder Zubehörteilen, die nicht von der Firma selbst angegeben
worden sind, entstanden sind. Die Herstellerrma behält sich
Änderungen an eigenen Produkten ohne Vorankündigung vor Alles, was
nicht ausdrücklich in dieser Anleitung angegeben ist, ist nicht erlaubt.
VOR DER INSTALLATION
Vor jedem Eingri ist die Eignung des zu automatisierenden Eingangs zu
beurteilen, sowie dessen Zustand und Struktur. Stellen Sie sicher, dass es
keine Situationen zum Aufprall, Zerkleinern, Scheren, Schleppen,
Schneiden, Einhaken und Heben entstehen, die die Sicherheit von
Personen gefährden können. Dieses Produkt nicht in der Nähe von
Wärmequellen installieren und der Kontakt mit brennbaren Stoen
vermeiden. Alle Geräte (Sender, Proximity-Leser, Schalter, etc.) dürfen
nicht in die Hände von Kindern gelassen werden. Übergang ist nur bei
der gestoppten Automation erlaubt Lassen Sie nicht Kinder und / oder
Erwachsene, um in der Nähe der Anlage mit der Automatisierung in
Bewegung stehen. Um ein angemessenes Sicherheitsniveau der Anlage
zu gewährleisten ist notwendig, um die Art der Installationbedienung zu
identizieren und dann im Zusammenhang mit dem Endkunden zu setzen;
dann Lichtschranken, Kontaktleisten, Magnetspulen und Präsenzsensoren
verwenden, um das gesamte betroene Gebiet, um die Bewegung des Tors
(besonders die Ränder der Flügel in Bewegung) gefahrlos zu machen.
Verwenden Sie gelb-schwarze Streifen oder entsprechende Signale, um die
Gefahrenstellen der Installation zu identizieren. Die Spannung an das
System abschalten, wenn Wartung und / oder Reinigung durchzuführen
sind. Wird der Antrieb entfernt, die Drähte nicht schneiden, aber
entfernen Sie sie aus dem Klemmenblock durch Lösen der Schrauben im
Anschlusskasten.
INSTALLATION
Die gesamte Installation muss von qualiziertem technischen Personal
unter Einhaltung der Maschinenrichtlinie 2006/42/CE und besonders der
Normen EN 12445 und EN 12453 durchgeführt werden. Überprüfen Sie
die Anwesenheit aufwärts der Anlage, eines Magnetothermischen
Dierentialhauptschalter 230 V - 50 Hz 0,03 A Verwenden Sie Testkörper
für die Funktionsprüfung in der Erfassung der Gegenwart,
in der Nähe von Sicherheitseinrichtungen wie Lichtschranken,
Sicherheitsleisten, etc.. Führen Sie eine sorgfältige Risikoanalyse unter
Verwendung geeigneter Instrumenten zur Erkennung von Schlag-und
Druck der Vorderkante des Önen und Schließen, wie in EN 12445
festgelegt. Identizieren Sie die beste Lösung zur Beseitigung oder
Verringerung dieser Risiken. In dem Fall, wo das Tor zu automatisieren
wurde mit einem Fußgänger-Eingang ausgestattet, ist es zweckmäßig, das
System in einer Weise herzustellen, um den Betrieb des Motors zu
verhindern, wenn der Fußgänger-Eingang verwendet wird. Die
Anwesenheit der Automation mit der Anwendung am Tor eines
Warnschilds mit CE-Kennzeichnung ist zu signalisieren. Das Installateur
wird benötigt, um über die richtige Nutzung des Systems Information und
Aufklärung dem Endkunden zu geben; Layout und Komponenten des
Systems, Risikoanalyse, Überprüfung der Sicherheitsausrüstung,
Überprüfung der Aufprallkräfte und Berichterstattung von Restrisiken: dies
wird durch die Gewährung von ihm einer signierten Dokumentation
denierten technischen Dossiers getan.
HINWEISE FÜR ENDBENUTZER
Der Endbenutzer ist verpichtet, Informationen nur über den Betrieb des
Systems zu empfangen und zu lesen und wird sich für die korrekte
Verwendung verantwortlich Er muss einen Vertrag für ordentliche und
außerordentliche Wartung (auf Abruf) mit dem Installateur / Betreuer
schließen. Eine Reparatur darf nur von qualiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Halten Sie diese Bedienungsanleitung.
HINWEISE UM DEN EINWANDFREIEN BETRIEB DES SYSTEMS
Für eine langfristig optimale Leistung der Anlage entsprechend den
Sicherheitsnormen ist es notwendig die gesamte Anlage durch
qualiziertes Personal korrekt zu warten und zu kontrollieren, sowohl was
die Automation als auch die installierten elektronischen Geräte und deren
Verkabelungen betrit. Die gesamte Anlage muss von qualizierten
Technikern durchgeführt werden, wobei das Dokuments zur Überprüfung
und zum Test und das im Handbuch Sicherheitsbestimmungen gezeigt
Wartungsprotokoll auszufüllen sind (auf Anfrage oder von der Website
www.fadini.net/support/ downloads heruntergeladen). Für die
Automatisierung wird empfohlen, eine Wartungsprüfung mindestens alle 6
Monate, während für elektronische Geräte und Sicherheitssysteme eine
monatliche Wartung. Meccanica Fadini S.r.l. haftet nicht für die
Nichteinhaltung der regelgerechten Installationstechnik und/oder
unsachgemäße Wartung des Systems.
ENTSORGUNG VON MATERIALIEN
Verpackungsmaterial wie Pappe, Kunststo, Polystyrol, etc.. kann durch die
getrennte Sammlung entsorgt werden (nach Prüfung der geltenden
Bestimmungen am Ort der Installation im Bereich der Abfallbeseitigung).
Elektrischen, elektronischen Elements und Batterien können Schadstoe
enthalten: Entfernen und anvertrauen diese Komponenten an
Unternehmen, die bei der Verwertung von Abfällen spezialisiert sind, wie in
der Richtlinie 2012/19/UE festgelegt.
Es ist verboten, umweltschädliche Materialien in den Hausmüll zu werfen.
Meccanica Fadini S.r.l.
Betriebsleiter
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG des Herstellers:
Meccanica Fadini S.r.l. (Via Mantova, 177/A - 37053 Cerea - VR - Italy) erklärt hiermit auf eigene Verantwortung, dass der
versenkbare Absperrpoller Talos M50, der Maschinenrichtlinie 2006/42/CE entspricht , und wird vermarkt, um als
automatisches System installiert zu werden, mit originalem Zubehör und Bauteile, wie von der Herstellerrma
angegeben. Jede beliebige Automation ist, dem Gesetz gemäß, eine „Maschine”, desshalb wird es angefordert, dass alle
Sicherheitsnormen strengstens vom Installateur beachtet werden. Der Installateur ist verpichtet eine
Konformitätserklärung abzugeben. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eine ungeeigneten Gebrauch des
Produktes. Das Produkt wird gemäß den folgenden angeführten Normen hergestellt: Gefahrenanalyse und
entsprechenden Eingreifen, um sie zu beseitigen: EN 12445 und EN 12453; Niederspannungsrichtlinie: 2014/35/UE;
Richtlinie über elektromagnetischer Kompatibilität: 2014/30/UE. Um das Produkt zu bescheinigen, erklärt der Hersteller
auf eigene Verantwortung die Übereinstimmung mit der PRODUKTNORM EN 13241-1
2
Anti-Terror versenkbarer ölhydraulischer Absperrpoller
Abb. 1
Pollerdeckel mit Gummi-Kantenschutz
Versenkbarer Poller aus Stahl
Ø 275 mm (Ø 10,8 in) 20 mm Dicke (0,78 in)
Fundamentgehäuse zum Einbetonieren
mit interne Einheit mit Kolben,
Hydraulikaggregat und Klemmbrett für die
Elektroanschlüsse
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Sicherheits-Absperrpoller mit komplett im Straßenbelag versenkbarerem Rohr, mit eingebautem hydraulischem Aggregat.
Intensiver Betrieb. Bescheinigt und getestet gemäß der Normen:
- ASTM F2656-15 C750
- PAS 68:2013 V/7500 (N3)/80
- IWA 14-1:2013 V/7200 [N3C]/80
Der Poller wurde konstruirt, um Fahrzeuge von dem Gewicht von 7.500 Kg zu stoppen, zu einer Geschwindigkeit von 80 km/h und
mindestens 1.872.000 Joules Energie absorbieren zu können, wie in der Normen ASTM F2656-15, PAS 68:2013 und IWA 14-1:2013
festgelegt.
Es ist geeignet für den Schutz sensibler Bereiche wie: Militärbasen, Flughafen, Botschaften, Konsulate, Banken, Gefängnisse, usw.
und für alle Bereiche in denen ein hohes Maß an Sicherheit und Perimeterschutz erforderlich ist.
Der Poller besteht aus einer Säule (Rohr), 1.100 mm Höhe vom Boden, 350 mm Durchmesser, 30 mm Dicke. Das Pollerrohr (wenn
ausgefahren) besitzt eine Führung von 60 cm (Bindung) im inneren des Gehäuses und ist durch zwei Verstärkungsplatten, mit
Dicke von 30 und 30 mm, unterstützt. Der Poller ist aus S355K2H Stahl, die Oberäche ist Kataphorese behandelt und
Polyester-Pulver beschichtet.; es ist in allen Umweltbedingungen sichtbar, ausgestattet mit einem zugelassenem rückstrahlendem
Klebeband. Der Kopf des Pollers ist mit einem Gummi-Kantenschutz ausgestattet, um versehentliche Kollisionen mit Fußgängern
usw. Das Fundamentgehäuse zum Betonieren ist komplett feuerverzinkt, während alle internen strukturellen Komponenten
kaltverzinkt sind.
Der Poller ist mit zwei Magnet-Endschaltern ausgestattet: eins für den ausgefahrenen Poller und eins für den eingefahrenen
Poller.
Alle internen elektrischen Verbindungen (Hydraulikeinheit, Endschalter, LEDs und eventuelles Zubehör) sind bereits im Werk in
einem wasserdichten Anschlussdose ausgeführt, diese ist mit Schnellauslöse Verbinder für das Netzkabel ausgestattet.
Der Schutzgrad des Verbinders an die Anschlussdose ist IP 66.
Lieferbar, auf Anfrage, auch mit Schutzgrad IP 67 sowie explosionssicher.
Die Hydraulikeinheit besteht aus zwei Hydraulikpumpen, je von einem Elektromotor (230 Vac) betrieben.
Schutzgrad IP 67. Sie liegen im oberen Teil des Fundamentgehäuses, an der außerhalb des Rohres, leicht zugänglich, wenn man
die rechteckige Abdeckung entfernt.
300 bar Hochdruckschläuche verbinden die Hydraulikeinheit und den Hydraulikkolben.
ELPRO S50 ist die Steuerkarte, 230 Vac, extern in eigener Kunststogehäuse aus Polycarbonat enthalten.
Um den Poller an die Karte anzuschließen, müssen Sie ein Mehrpoliges Kabel Typ FG 7OR 12x1,5 mm², für eine maximale
Entfernung 20 m; über 20 m verwenden Sie Kabeldurchmesser gemäß der besten Installation.
Deutsch
3
Ø 355
Ø 14 in
1.100 mm
43,37 in
1.115 mm
43,9 in
720 mm
28,34 in
770 mm
30,3in
940 mm
37 in
950 mm
37,4 in
1.835 mm
72,24 in
553 x 553 mm
21,7 x 21,7 in
Anti-Terror versenkbarer ölhydraulischer Absperrpoller
AUSGRABUNG FÜR DAS EINSETZEN DES GEHÄUSES ZUM BETONIEREN
Eine Ausgrabung im Boden durchführen, 4x3 m (157,8x118,1 in) ca. und 2 m ca. tief (78,7 in) von der Straßenoberäche [A],
wie auf Abbildung 2 gezeigt.
Kieselsteine am Boden für die Entwässerung des Regenwassers vorbereiten. Wenn die Entwässerung von Regenwasser am
Boden schwierig ist, erstellen Sie einen Brunnen, um das Wasser zu sammeln und mit einer Tauchpumpe auszuleeren.
Eine gerielte Rohrleitung Ø 50 mm (Ø 1,9 in), für den Durchgang von elektrischen Kabeln zum Pollerbetrieb, vorbereiten.
! !
!
DRAUFSICHT
4,0 m (157,8 in)
4,0 m (157,8 in)
=
=
INNERE SEITE ZU SCHÜTZENEXTERNE SEITE
eventuelle
Tauch-
pumpe
Rohr Ø 50 mm
(Ø1,9 in) für den
Durchgang der
Elektrokabel
[A] Wert in Abhängigkeit von der Straßen-
oberächentyp (Asphalt, Porphyr, Zement...)
Rohr Ø 50 mm
(Ø1,9 in) für den
Durchgang der
Elektrokabel
3,0 m
(118,1 in)
1,35 m
(53,1 in)
Abb. 2
0.00.0 1-2 cm
Fertige
Straßen-
oberäche
Deutsch
SCHNITTANSICHT
!
Überprüfen Sie die natürliche Durchlässigkeit des Bodens: 50 Liter
(13,2 gal) Wasser müssen in nicht mehr als 30-40 Minuten ießen
.
Sonst vorbereiten Sie den Abuss des Regenwassers durch einen an
das Abwassersystem verbundenen Schlauch oder durch einen
Betonschacht mit einem Entleerungssystem mit Tauchpumpe.
4
20 cm
(7,8 in)
2 m [A]
(78,74 in)
57,5 cm
(22,6 in)
SCHLAGRICHTUNG
Anti-Terror versenkbarer ölhydraulischer Absperrpoller
Abb. 3
MÖGLICHE PROBELAUF (keine Notwendigkeit für die Installation)
Talos C750 ist unter allen normalen Betriebsbedingungen im Werk
getestet, vor der Auslieferung an den Kunden.
Um jedoch einige Betriebs-Manöver vor der Installation durchzuführen,
können Sie das interne Klemmbrett für elektrische Anschlüsse zugreifen,
indem man die Abdeckung entfernt: Die beiden Schrauben der
Abdeckung aufschrauben und die Anschlussdose mit eigenem Verbinder
rausnehmen.
Önen Sie den Verbinder und führen Sie die elektrischen Anschlüsse aus,
wie in Abbildung 18 auf Seite 16 gezeigt.
ACHTUNG: Bei beendeter Probelauf, setzen Sie die
Anschlussdose wieder innen und schrauben Sie die
Abdeckung ein
!
Anschlussdose mit
Verbinder
Deutsch
5
INSERIMENTO BARRA DI RINFORZO
Abb. 4
Gut anziehen
Gut anziehen
!
!
DER POLLER IN DIE AUSGRABUNG EINSETZEN
Die sechs M8 Befestigungsschrauben abschrauben, dann die Abdeckungsplatte entfernen mittels M10 mitgeliefert Schrauben.
Die vier M18 Schrauben entfernen und die vier Ringschrauben für das Aufheben des Pollers einschrauben.
M10 M10
M20
M20
M8
Anti-Terror versenkbarer ölhydraulischer Absperrpoller
Abb. 5
Rohr Ø 50 mm
(Ø1,9 in) für den
Durchgang der
Elektrokabel
1,35 m (53,1 in)
Abb. 6
SCHNITTANSICHT
INNERE SEITE ZU SCHÜTZENEXTERNE SEITE
0.00.0
eventuelle
Tauchpumpe
1-2 cm
Fertige
Straßen-
oberäche
Elpro S50-T1 oder Elpro S50-T2
oder Elpro S50-T3
Setzen Sie den Poller, wie in der Abbildung gezeigt, mit der Wassewaage nivellieren .
6
Deutsch
Anti-Terror versenkbarer ölhydraulischer Absperrpoller
BAU DES KÄFIGS ZUR ZEMENTIERUNG (nicht vom Lieferant geliefert)
Das Fundamentgerüst muss vor Ort gebaut werden.
Deutsch
7
Abmessungen in Millimeter (zulässige Toleranz ± 0,5 cm -
(1,9 in))
Vor dem Gießen des Betons um das Fundamentgerüst,
unterbringen Sie den Poller und nivellieren Sie mit
dem Boden .
Eisengerüst Klasse B450C (ASTM A615 Grade 60)
mit
Rippenstangen mit Streckgrenze
≥ 450 MPa
und
Bruchstelle
≥ 540 MPa
!
!
Abb. 7
Eisengerüst GESAMTGEWICHT: 390 kg
1750 (68,9 in)
3.180 (125,1 in)
1750 (68,9 in)
470
(18,5 in)
1.730 (68 in)
470
(18,5 in)
3.180 (125,1 in)
640(25,1 in)
650
(25,6 in)
910 (35,8 in)
145
(5,7 in)
Anti-Terror versenkbarer ölhydraulischer Absperrpoller
Abb. 8
Anti-Terror versenkbarer ölhydraulischer Absperrpoller
8
Deutsch
3300
1900
950 950
150
150470
910
910
470
900
1750
900
1750
150
150 150
150
440
440
1720
1720
3180
615
210
210 90
90
100 100
100
100
500
500
100
1650
230 30
30
2
9 Ø12/s=25
2
9 Ø12/s=25
2
9 Ø12/s=25
5 16 Ø16 (4.395)
5
16 Ø16/s=15
4
14 Ø16 (5.22)
4
Ø16/s=17,5
12
6 Ø16 (1.50)
4
Ø16/s=17,5
8
6 Ø12
9
8 Ø12 (1.65)
12
6 Ø16 (1.50)
9
4 Ø16 (5.22)
1
4 Ø16
1
4 Ø16
1
8 Ø16 (5.72)
2
16x Ø12 (3.06)
3
8x Ø16 (4.62)
7
6 Ø16 (1.97)
11
3 Ø16 (0.97)
3
4 Ø16 1
4 Ø16
Abb. 9
Anti-Terror versenkbarer ölhydraulischer Absperrpoller
9
Italiano
300
590
600
210 210
210210
550
210 210
1550
850
920
600
210 210
=
=
770
1900
565 565
5 16 Ø16 (4.395) 6 6 Ø16
6 6 Ø16
10 3 Ø16
10 3 Ø16
6 6 Ø16
10 3 Ø16
7 6 Ø16
7 6 Ø16
11 3 Ø16
11 3 Ø16
4 Ø16/s=17,5 4 Ø16/s=17,5
9
4Ø12/s=25
Deutsch
Deutsch
10
Anti-Terror versenkbarer ölhydraulischer Absperrpoller
POS. STÜCK ø SCHNITTNGE GEWICHT GESAMTLÄNGE
(mm) (m) (kg) (m)
1 8 16 5,720 9,03845,760
2 16 12 3,060 2,71748,960
3 8 16 4,620 7,30036,960
4 14 16 5,220 8,24873,080
5 16 16 4,395 6,94470,320
6 6 16 2,790 4,40816,740
7 6 16 1,970 3,11311,820
8 6 12 3,500 3,10821,000
9 8 12 1,650 1,46513,200
10 3 16 1,970 3,113 5,910
11 3 16 0,970 1,533 2,910
12 6 16 1,500 2,370 9,000
GESAMTMENGE (BETONSTAHL BSt 500 S)
(mm) (kg/m) (m) (kg)
12 0,88883,16073,846
16 1,580272,500430,551
G E S A M T G E W I C H T 504,397
Deutsch
11
Anti-Terror versenkbarer ölhydraulischer Absperrpoller
8 16 5,72 45,76 72,301
21
90
1,75
90
1,75
21
16 12 3,06 48,96 43,476
15
47
91
47
91
15
8 16 4,62 36,96 58,397
15
44
1,72
44
1,72
15
14 16 5,22 73,08 115,466
21
1,75
65
1,75
65
21
16 16 4,39570,32 111,106
9
21
3,18
61,5
21
9
6 16 2,79 16,74 26,449
40,6°
139,
21
60
85
92
21
60
vertikal
6 16 1,97 11,82 18,676
67,3°
112,
21
60
30
65
21
60
vertikal
6 12 3,50 21,00 18,648
23
3,04
23
Pos. Skizze
[m/cm]
Stück ø Schnittlänge
[m]
Gesamtlänge
[m]
Pos.-Gewicht
[kg]
1
2
3
4
5
6
7
8
8 12 1,65 13,20 11,722
1,65
3 16 1,97 5,91 9,338
21
1,55
21
3 16 0,97 2,91 4,598
21
55
21
6 16 1,50 9,00 14,220
10
10
50
10
50
10
10
9
10
11
12
Die zusammen Befestigung der Käge und des ganzen Eisengerüsts kann durch Eisendraht oder Schweißen erfolgen.
!
Abb. 10
Abb. 11
Nr. 2 Seitliche Käge
Deutsch
12
- Sichern Sie die Kippschutz Stäbe mit Schrauben in die Löcher des Gehäuses.
!
(mitgeliefert)
300
(11,8 in)
Ø 50 mm
(1,18 in)
n°4 pz.
M18x35 TE
n°4 pz
440
(17,3 in)
1720
(67,7 in)
Ø 16 (
0,62 in)
Stk
pro Käg
Ø 16 (
0,62 in)
Stk
pro Käg
900 (35,4 in)
Ø 16 (
0,62 in)
Stk
pro Käg
50 (1,9 in)
200
(7,8in)
200
(9,8 in)
910
(35,8 in)
1750 (68,8 in)
470
(18,5 in)
156
(6,1 in)
200
(7,8 in)
200
(7,8 in)
900
(35,4 in)
470
(18,5 in)
Anti-Terror versenkbarer ölhydraulischer Absperrpoller
Die zusammen Befestigung der Käge und des ganzen Eisengerüsts kann durch Eisendraht oder Schweißen erfolgen.
!
Abb. 12
Abb. 13
8 Stk Längsringe
Die zusammen Befestigung der Käge und des ganzen Eisengerüsts kann durch Eisendraht oder Schweißen erfolgen.
!
14 Stk Kreuzringe
Deutsch
13
Ø 16 (
0,62 in)
n°16 Stk n°8 Stk
=
3.180 (125 in)
615
(24,2 in)
610
(24 in)
150
(5,9 in)
Ø 16 (
0,62 in)
n°14 Stk
1.750 (68,9 in)
650
(25,6 in)
175
(6,8 in)
Anti-Terror versenkbarer ölhydraulischer Absperrpoller
Die zusammen Befestigung der Käge und des ganzen Eisengerüsts kann durch Eisendraht oder Schweißen erfolgen.
!
Die zusammen Befestigung der Käge und des ganzen Eisengerüsts kann durch Eisendraht oder Schweißen erfolgen.
!
Abb. 14
Abb. 15
3 Stk Anschlüsse an der Basis der Längsverstärkungen
Deutsch
14
3 Stk Längsaussteifungen
1.550 (61 in)
Ø 16 (0,62 in)
n°3 Stk
850 (33,4 in)
1.600
(62,9 in)
600
(23,6 in)
=
Ø 16 (0,62 in)
n°6 Stk
n°3 Stk
n°3 Stk
300
(11,8 in)
240
(9,4 in)
Anti-Terror versenkbarer ölhydraulischer Absperrpoller
Die zusammen Befestigung der Käge und des ganzen Eisengerüsts kann durch Eisendraht oder Schweißen erfolgen.
!
Abb. 16
3 Stk Verstärkungen auf der Außenseite
Deutsch
15
600
(23,6 in)
600
(23,6 in)
300
(11,8 in)
=
Ø 16 (0,62 in)
n°6 Stk
n°3 Stk
n°3 Stk
n°3 Stk
550
(21,6 in)
Ø 16 (0,62 in)
n°3 Stk
230
(9 in)
340
(13,4 in)
500
(19,6 in)
100
(4 in)
Ø 16 (0,62 in)
n°6 Stk
330
(13 in)
Die zusammen Befestigung der Käge und des ganzen Eisengerüsts kann durch Eisendraht oder Schweißen erfolgen.
!
g. 17
n°6 Verstärkungen an der Bewehrungsstange
Anti-Terror versenkbarer ölhydraulischer Absperrpoller
Abmessungen in Millimeter (zulässige Toleranz ± 0,5 cm -
(1,9 in))
Beton:
mindestens 7 Tage trocknen lassen, bevor
mit der Poller Installation weiter zu gehen.
Betoneigenschaften :
A - Klasse C25/30 mit Aggregat10-30 und Wert
Rck ≥ 30 N/mm² gemäß UNI EN 12620
Betonvolumen: 7 m³
Boden: Verdichtungsindex um 90% mit optimaler
Kurve "Proctor" gemäß UNI EN 13286-2: 2005
!
!
!
!
Abb. 18
Deutsch
16
1900
(74,8 in)
0.0
2100
(82,6 in)
eventuelle
Tauch-
pumpe
Rohr Ø 50 mm
(Ø1,9 in) für den
Durchgang der
Elektrokabel
3.300
(129,9 in)
1100
(43,3 in)
1200
(74 in)
0.0
1 cm
10 cm
900
(35,4 in)
RICHTUNG DES AUFPRALLS
fertige
Straßen-
oberäche
fertige
Straßen-
oberäche
Anti-Terror versenkbarer ölhydraulischer Absperrpoller
8
ENTFERNUNG DER SCHUTZPLATTE
Schrauben Sie alle Schrauben ab, um die Platte zu entfernen und den Zugri auf die elektrischen Anschlüsse zu haben.
Abb. 19
Abb. 20
Innerhalb des Pollers ist bereits ein wasserdichter Kasten, für alle Elektroanschlüsse an den Poller, (E-Motor, Endschalter, LEDs)
vorhanden.
Verbinder
Blinkleuchte
und/oder Piepser
“Heizgerät Talos Serie”
Platine
LED
Motor
Common
Optional auf Anfrage
LED Common und/oder Piepser
Motor Phase
(Abb.21) [B]
Motor Phase
(Abb.21) [B]
8
7
6
5
4
3
2
1
16
15
14
13
12
11
10
9
53
51
52
17
16
18
ACHTUNG: ZIEHEN SIE DIE KABELVERSCHRAUBUNG
GUT FEST, BEVOR DEN VERBINDER ZU
SCHLIESSEN, SONST WIRD DEN SCHUTZGRAD
GEGEN INFILTRATIONEN NICHT GARANTIERT
IP 66
!
(siehe die dem Zubehör
beiliegende Anleitung)
Deutsch
Motor
Common
Motor Phase
(Abb.21) [B]
Motor Phase
(Abb.21) [B]
18
17
16
IP 66
!
mehrpoliges Kabel (nicht
mitgeliefert) und Erdungsdraht
IP 66
Anschlüsse an die Klemmen der Steuerung Elpro S50-T1 oder Elpro S50-T2 oder
Elpro S50-T3 (mit Kabel BUT FLEXIBEL FG 7OR 12x1,5 mm²)
Verwenden Sie ein Erdungskabel mit geeignetem Querschnitt gemäß dem Installationsort.
12
11
56 Erdung Endschalter
grüne Drähte, blaue und graune Kabel
Önung Endschalter graunes
Kabel - weißer Draht
(Abb.20) [C]
Schließung Endschalter blaues
Kabel - weißer Draht (Abb.20) [C]
55
Endschalter + 24 Vdc
braune Drähte, blaue und
graune Kabel
Elpro S50-T1 oder
Elpro S50-T2 oder
Elpro S50-T3
Elpro S50-T1 oder
Elpro S50-T2 oder
Elpro S50-T3
17
M20
Anti-Terror versenkbarer ölhydraulischer Absperrpoller
Deutsch
18
Abb. 21
Abb. 22
Abb. 23
ERSTEN BETRIEBSPRÜFUNGEN
!
NC
230 V
ATTENZIONE: Speisen Sie die Anlage erst nach
Ausführen aller elektrischen Anschlüsse.
[C] Die Anschlüsse an die Enschalter prüfen. Nach Stromanschluß prüfen Sie zuerst den LEDs -Zustand: beim
eingefahrenem Poller ist die LED L12 AUS, während die LED L13 muss AN sein. Sonst die Anschlüsse an die Klemmen 11
und 12 der Elpro S50 umkehren.
L12 = Endschalter Önung M3, normalerweise AN, AUS bei eingefahrenem Poller
L13 = Endschalter Schließung M3, normalerweise AN, AUS bei ausgefahrenem Poller
!
ACHTUNG: Der Poller muss komplett versenkt werden; wenn der Poller
während der Installation ausfährt, auch nur teilweise, ihn entriegeln und
ihn bis zum Anschlag einfahren lassen (Abb.26).
Alle NC Kontakte an
die Steuerung
Elpro S50
schliessen
Anschlüsse an den Elektromotor
der Hydraulikeinheit
Poller mit ausgefahrenem Rohr:
gesperrte Zufahrt
1. Impulgabe
[B] Nach Stromanschluß, wenn die Endschalter LEDs richtig eingeschaltet sind (bei ausgefahrenem Poller LED L12 AUS), dann
muss der Poller bei der ersten Impulsgabe ausfahren. Sonst schalten Sie die Stromversorgung aus und kehren Sie die Phasen der
Motorklemmen (auf Elpro S50) um.
Common
Common
Nachdem Sie alle Anschlüsse der Sicherheits- und Bedienzubehörteile (alle NC
Kontakte der e-Steuerung Elpro S50, müssen geschlossen sein) an die
entsprechenden Verbindungen der elektronischen Steuerung Elpro S50
erledigt haben, können Sie die ersten Betriebs-Operationen ausführen.
Es wird empfohlen zuerst eine sorgfältige Gefahrenanalyse auszuführen.
Verfügen Sie über einen Funkhandsender, nachdem Sie ihn mit dem
Funkempfänger nach dessen Anleitungen kodiziert haben, geben Sie einen
Impuls zum Aufheben des Pollers.
11 12 55 56 11 12 55 56
Anti-Terror versenkbarer ölhydraulischer Absperrpoller
Deutsch
19
Abb. 24
Abb. 25
BEFESTIGUNG DER POLLER DECKPLATTEN
WICHTIG: ZENTRIEREN SIE DEN POLLER MIT DEM LOCH
DER DECKPLATTE, LASSEN SIE EINEN GLEICHMÄSSIGEN
RAUM ZWISCHEN DER KANTE DER PLATTE UND DEM
POLLER
Die Deckplatte muss gut auf der gesamten
Fläche liegen und auch zu dem
kreisförmigen Flansch des Rohres haften !
!
FETT
WICHTIG: ES WIRD EMPFOHLEN,
ALLE BEFESTIGUNGSSCHRAUBEN
MIT FETT ZU SCHMIEREN
M20 M8
Anti-Terror versenkbarer ölhydraulischer Absperrpoller
Deutsch
20
Abb. 26
ENTRIEGELUNGSVORGANG ZUM MANUELLEN EINFAHREN DES POLLERS (BEIM NOTFALL)
WICHTIG: Bei komplett eingefahrenem Poller
ziehen Sie mit dem Entriegelungsschlüssel
im Uhrzeigersinn fest an.
!
Beim Stromausfall muss der Poller in der ausgefahrenen Stellung bleiben.
Es ist möglich, in besonderen Gefahr und/oder Notfall- Situationen den Poller manuell zu senken. Sie müssen auf diese Weise
vorgehen:
Entfernen Sie die Aluminium-Deckplatte, indem man die Befestigungsschrauben abschraubt.
Stecken Sie den Entriegelungsschlüssel in den Schlitz auf der rechten Seite, im Dreieckprol-Schloss: gegen den Uhrzeigersinn
um eine Drehung drehen.
WICHTIG: Bei komplett eingefahrenem Poller ziehen Sie mit dem Entriegelungsschlüssel im Uhrzeigersinn fest an.
Anti-Terror versenkbarer ölhydraulischer Absperrpoller
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Fadini talos-c750 Instructions Manual

Typ
Instructions Manual