GEM 1257 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

GEMÜ 125x
Grenzwertgeber
Limit switches
Betriebsanleitung
Operating instructions
DE
EN
Alle Rechte wie Urheberrechte oder gewerbliche Schutzrechte werden ausdrücklich vorbehalten.
All rights including copyrights or industrial property rights are expressly reserved.
Dokument zum künftigen Nachschlagen aufbewahren.
Keep the document for future reference.
© GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
28.04.2020
www.gemu-group.com
2 / 36
GEMÜ 125x
Inhaltsverzeichnis
1 Allgemeines .............................................................. 4
1.1 Hinweise .............................................................. 4
1.2 Verwendete Symbole .......................................... 4
1.3 Warnhinweise ...................................................... 4
2 Sicherheitshinweise .................................................. 5
3 Herstellerangaben ..................................................... 5
3.1 Lieferung .............................................................. 5
3.2 Transport ............................................................. 5
3.3 Verpackung .......................................................... 5
3.4 Lagerung .............................................................. 5
4 Produktbeschreibung ................................................ 6
4.1 Aufbau .................................................................. 6
4.2 Funktion ............................................................... 6
4.2.1 Funktion GEMÜ 1250 ............................. 6
4.2.2 Funktion GEMÜ 1251 / 1256 ................. 6
4.2.3 Funktion GEMÜ 1252 / 1257 ................. 6
4.3 GEMÜ CONEXO ................................................... 7
4.4 Typenschild ......................................................... 7
5 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................... 7
6 Produktlinie .............................................................. 8
7 Verfügbarkeit ............................................................ 8
8 Bestelldaten .............................................................. 9
9 Technische Daten ..................................................... 10
9.1 Temperaturen ...................................................... 10
9.3 Mechanische Daten ............................................ 10
9.4 Elektrische Daten ................................................ 10
10 Abmessungen ........................................................... 11
11 Montage .................................................................... 12
12 Elektrischer Anschluss .............................................. 12
12.1 Kabel einführen ................................................... 12
12.2 Elektrischer Anschluss im explosionsgefährde-
ten Bereich ........................................................... 13
12.3 Elektrischer Anschluss GEMÜ 1250 ................... 13
12.4 Elektrischer Anschluss GEMÜ 1251 /1252 ........ 13
12.5 Elektrischer Anschluss GEMÜ 1256 / 1257 ....... 14
12.6 Schalterstellungen .............................................. 14
12.7 Gerätesteckdose montieren ............................... 14
13 Inbetriebnahme der Durchflussmesser ...................... 14
14 Betrieb ...................................................................... 14
15 Wartung .................................................................... 14
15.1 Inspektion ............................................................ 14
15.2 Ersatzteile ............................................................ 14
16 Fehlerbehebung ........................................................ 15
17 Entsorgung ............................................................... 16
18 Rücksendung ............................................................ 16
19 Konformitätserklärung nach 2014/35/EU (Nieder-
spannungsrichtlinie) ................................................. 17
GEMÜ 125xwww.gemu-group.com
3 / 36
www.gemu-group.com4 / 36GEMÜ 125x
1 Allgemeines
1 Allgemeines
1.1 Hinweise
Beschreibungen und Instruktionen beziehen sich auf
Standardausführungen. Für Sonderausführungen, die
in diesem Dokument nicht beschrieben sind, gelten die
grundsätzlichen Angaben in diesem Dokument in Ver-
bindung mit einer zusätzlichen Sonderdokumentation.
Korrekte Montage, Bedienung und Wartung oder Repa-
ratur gewährleisten einen störungsfreien Betrieb des
Produkts.
Im Zweifelsfall oder bei Missverständnissen ist die
deutsche Version des Dokumentes ausschlaggebend.
Zur Mitarbeiterschulung Kontakt über die Adresse auf
der letzten Seite aufnehmen.
1.2 Verwendete Symbole
Folgende Symbole werden in dem Dokument verwendet:
Symbol Bedeutung
Auszuführende Tätigkeiten
Reaktion(en) auf Tätigkeiten
Aufzählungen
1.3 Warnhinweise
Warnhinweise sind, soweit möglich, nach folgendem Schema
gegliedert:
SIGNALWORT
Art und Quelle der Gefahr
Mögliches
gefahren-
spezifisches
Symbol
Mögliche Folgen bei Nichtbeachtung.
Maßnahmen zur Vermeidung der Gefahr.
Warnhinweise sind dabei immer mit einem Signalwort und
teilweise auch mit einem gefahrenspezifischen Symbol ge-
kennzeichnet.
Folgende Signalwörter bzw. Gefährdungsstufen werden einge-
setzt:
GEFAHR
Unmittelbare Gefahr!
Bei Nichtbeachtung drohen schwerste
Verletzungen oder Tod.
WARNUNG
Möglicherweise gefährliche Situation!
Bei Nichtbeachtung drohen schwerste
Verletzungen oder Tod.
VORSICHT
Möglicherweise gefährliche Situation!
Bei Nichtbeachtung drohen mittlere bis
leichte Verletzungen.
HINWEIS
Möglicherweise gefährliche Situation!
Bei Nichtbeachtung drohen Sachschä-
den.
Folgende gefahrenspezifische Symbole können innerhalb ei-
nes Warnhinweises verwendet werden:
Symbol Bedeutung
Gefahr durch Stromschlag
www.gemu-group.com 5 / 36 GEMÜ 125x
2 Sicherheitshinweise
Die Sicherheitshinweise in diesem Dokument beziehen sich
nur auf ein einzelnes Produkt. In Kombination mit anderen An-
lagenteilen können Gefahrenpotentiale entstehen, die durch
eine Gefahrenanalyse betrachtet werden müssen. Für die Er-
stellung der Gefahrenanalyse, die Einhaltung daraus resultie-
render Schutzmaßnahmen sowie die Einhaltung regionaler Si-
cherheitsbestimmungen, ist der Betreiber verantwortlich.
Das Dokument enthält grundlegende Sicherheitshinweise, die
bei Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung zu beachten sind.
Nichtbeachtung kann zur Folge haben:
Gefährdung von Personen durch elektrische, mechani-
sche und chemische Einwirkungen.
Gefährdung von Anlagen in der Umgebung.
Versagen wichtiger Funktionen.
Gefährdung der Umwelt durch Austreten gefährlicher
Stoffe bei Leckage.
Die Sicherheitshinweise berücksichtigen nicht:
Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei Montage, Betrieb
und Wartung auftreten können.
Die ortsbezogenen Sicherheitsbestimmungen, für de-
ren Einhaltung (auch seitens des hinzugezogenen
Montagepersonals) der Betreiber verantwortlich ist.
Vor Inbetriebnahme:
1. Das Produkt sachgerecht transportieren und lagern.
2. Schrauben und Kunststoffteile am Produkt nicht lackieren.
3. Installation und Inbetriebnahme durch eingewiesenes
Fachpersonal durchführen.
4. Montage- und Betriebspersonal ausreichend schulen.
5. Sicherstellen, dass der Inhalt des Dokuments vom zustän-
digen Personal vollständig verstanden wird.
6. Verantwortungs- und Zuständigkeitsbereiche regeln.
7. Sicherheitsdatenblätter beachten.
8. Sicherheitsvorschriften für die verwendeten Medien be-
achten.
Bei Betrieb:
9. Dokument am Einsatzort verfügbar halten.
10. Sicherheitshinweise beachten.
11. Das Produkt gemäß diesem Dokument bedienen.
12. Das Produkt entsprechend der Leistungsdaten betreiben.
13. Das Produkt ordnungsgemäß instand halten.
14. Wartungsarbeiten bzw. Reparaturen, die nicht in dem Do-
kument beschrieben sind, nicht ohne vorherige Abstim-
mung mit dem Hersteller durchführen.
Bei Unklarheiten:
15. Bei nächstgelegener GEMÜ-Verkaufsniederlassung nach-
fragen.
3 Herstellerangaben
3.1 Lieferung
Ware unverzüglich bei Erhalt auf Vollständigkeit und Un-
versehrtheit überprüfen.
Das Produkt wird im Werk auf Funktion geprüft. Der Lieferum-
fang ist aus den Versandpapieren und die Ausführung aus der
Bestellnummer ersichtlich.
3.2 Transport
1. Das Produkt auf geeignetem Lademittel transportieren,
nicht stürzen, vorsichtig handhaben.
2. Stöße und Erschütterungen vermeiden.
3. Transportverpackungsmaterial nach Einbau entsprechend
den Entsorgungsvorschriften / Umweltschutzbestimmun-
gen entsorgen.
3.3 Verpackung
Das Produkt ist in einem Pappkarton verpackt. Dieser kann
dem Papierrecycling zugeführt werden.
3.4 Lagerung
1. Das Produkt staubgeschützt und trocken in der Original-
verpackung lagern.
2. UV-Strahlung und direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
3. Maximale Lagertemperatur nicht überschreiten (siehe Ka-
pitel „Technische Daten“).
4. Lösungsmittel, Chemikalien, Säuren, Kraftstoffe u. ä. nicht
mit GEMÜ Produkten und deren Ersatzteilen in einem
Raum lagern.
5. Das Produkt nur mit verschlossenen Anschlüssen lagern.
3 Herstellerangaben
www.gemu-group.com6 / 36GEMÜ 125x
4 Produktbeschreibung
4 Produktbeschreibung
4.1 Aufbau
2
1
3
Abb.1: Hauptkomponenten Grenzwertgeber
Position Benennung
1 Grenzwertgeber
2 Gerätesteckdose
3 Arretierungsschraube
4.2 Funktion
Abb.2: Funktionsweise Grenzwertgeber
Der im Durchflussmesser befindliche Schwebekörper mit Dau-
ermagnet wird durch die Strömung am Grenzwertgeber vor-
beigeführt. Dadurch wird der Reed-Kontakt im Grenzwertgeber
betätigt.
4.2.1 Funktion GEMÜ 1250
A
B
1
2
3
1
2
3
Abb.3: Funktionsweise GEMÜ 1250
Der Grenzwertgeber GEMÜ 1250 hat einen eingebauten bista-
bilen Wechslerkontakt mit zwei Schalterstellungen. Wenn der
Schwebekörper mit Dauermagnet den Grenzwertgeber nach
oben passiert, schaltet der Grenzwertgeber auf die Schalter-
stellung "Maximum" (Stellung B). Wenn der Schwebekörper
mit Dauermagnet den Grenzwertgeber nach unten passiert,
schaltet der Grenzwertgeber auf die Schalterstellung "Mini-
mum" (Stellung A).
4.2.2 Funktion GEMÜ 1251 / 1256
A
B
1
2
1
2
Abb.4: Funktionsweise GEMÜ 1251 / 1256
Die Grenzwertgeber GEMÜ 1251 / 1256 haben jeweils einen
bistabilen Reed-Kontakt und sind Signalgeber für das Maxi-
mum. Wenn der Schwebekörper mit Dauermagnet den Grenz-
wertgeber nach oben passiert, wird der Kontakt geschlossen
(Stellung A). Wenn der Schwebekörper mit Dauermagnet den
Grenzwertgeber nach unten passiert, wird der Kontakt geöff-
net (Stellung B). Der Zustand des Grenzwertgebers bleibt so-
lange erhalten, bis der Schwebekörper diesen erneut passiert.
4.2.3 Funktion GEMÜ 1252 / 1257
A
B
1
2
1
2
Abb.5: Funktionsweise GEMÜ 1252 / 1257
www.gemu-group.com 7 / 36 GEMÜ 125x
Die Grenzwertgeber GEMÜ 1252 / 1257 haben jeweils einen
bistabilen Reed-Kontakt und sind Signalgeber für das Mini-
mum. Wenn der Schwebekörper mit Dauermagnet den Grenz-
wertgeber nach oben passiert, wird der Kontakt geöffnet
(Stellung B). Wenn der Schwebekörper mit Dauermagnet den
Grenzwertgeber nach unten passiert, wird der Kontakt ge-
schlossen (Stellung A). Der Zustand des Grenzwertgebers
bleibt solange erhalten, bis der Schwebekörper diesen erneut
passiert.
4.3 GEMÜ CONEXO
Das Zusammenspiel von Ventilkomponenten, die mit RFID-
Chips versehen sind, und eine dazugehörige IT-Infrastruktur,
erhöht aktiv die Prozesssicherheit.
Jedes Ventil und jede relevante Ventilkomponente, wie Kör-
per, Antrieb, Membrane und sogar Automatisierungskompo-
nenten, sind durch Serialisierung eindeutig rückverfolgbar und
anhand des RFID-Readers, dem CONEXO Pen, auslesbar. Die
auf mobilen Endgeräten installierbare CONEXO App erleichtert
und verbessert den Prozess der „Installationqualification“,
macht den Wartungsprozess transparenter und besser doku-
mentierbar. Der Wartungsmonteur wird aktiv durch den War-
tungsplan geführt und hat alle dem Ventil zugeordneten Infor-
mationen wie Werkszeugnisse, Prüfdokumentationen und
Wartungshistorien direkt verfügbar. Mit dem CONEXO Portal
als zentrales Element lassen sich sämtliche Daten sammeln,
verwalten und weiterverarbeiten.
Weitere Informationen zu GEMÜ CONEXO finden Sie auf:
www.gemu-group.com/conexo
Dieses Produkt besitzt in entsprechender Ausführung mit CO-
NEXO einen RFID-Chip (1) zur elektronischen Wiedererken-
nung. Die Position des RFID-Chips ist unten ersichtlich.
Anbringung des RFID-Chips
RFID-Chip
4.4 Typenschild
Geräteversion Ausführung gemäß Bestelldaten
Artikelnummer Rückmeldenummer Seriennummer
gerätespezifische Daten
Baujahr
Der Herstellungsmonat ist unter der Rückmeldenummer ver-
schlüsselt und kann bei GEMÜ erfragt werden. Das Produkt
wurde in Deutschland hergestellt.
5 Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Produkts
Gefahr von schwersten Verletzungen oder Tod.
Herstellerhaftung und Gewährleistungsanspruch erlischt.
Das Produkt ausschließlich entsprechend der in der Ver-
tragsdokumentation und in diesem Dokument festgeleg-
ten Betriebsbedingungen verwenden.
Das Produkt ist mit der Bestelloption ATEX-Zone AT1 bestim-
mungsgemäß für den Einsatz in explosionsgefährdeten Berei-
chen der Zone 1 und 2 mit Gasen, Nebeln oder Dämpfen und
der Zone 21 und 22 mit brennbaren Stäuben gemäß EU-Richt-
linie 2014/34/EU (ATEX) geeignet.
Die Produkte dürfen:
nur zum Messen an den Durchflussmessern der Bau-
reihen GEMÜ 800, GEMÜ 840 und GEMÜ 850 verwen-
det werden.
nur innerhalb der Leistungsgrenzen betrieben werden
(siehe '', Seite10).
baulich nicht verändert werden.
Die Grenzwertgeber GEMÜ1250 besitzen einen Wechselkon-
takt und können als Signalgeber des Minimums oder Maxi-
mums eingesetzt werden.
Die Grenzwertgeber GEMÜ 1251 und GEMÜ 1256 dürfen nur
als Signalgeber des Maximums eingesetzt werden.
Die Grenzwertgeber GEMÜ 1252 und GEMÜ 1257 dürfen nur
als Signalgeber des Minimums eingesetzt werden.
5 Bestimmungsgemäße Verwendung
6 Produktlinie
GEMÜ 1250 GEMÜ 1251 GEMÜ 1252 GEMÜ 1256 GEMÜ 1257
Schalterart Wechselkontakt Schließer,
Maximal-Kontakt
Schließer,
Minimal-Kontakt
Schließer,
Maximal-Kontakt
Schließer,
Minimal-Kontakt
Spannung
(DC oder Peak AC)
max. 175 V max. 250 V max. 250 V max. 250 V max. 250 V
7 Verfügbarkeit
Durchflussmesser GEMÜ 1250 GEMÜ 1251 GEMÜ 1252 GEMÜ 1256 GEMÜ 1257
Typ Für Nennweiten
811 20 - 65 20 - 65 20 - 65 - -
815 20 - 65 20 - 65 20 - 65 - -
816 20 - 65 20 - 65 20 - 65 - -
817 20 - 65 20 - 65 20 - 65 - -
830 20 - 65 20 - 65 20 - 65 - -
831 20 - 65 20 - 65 20 - 65 - -
832 20 - 65 20 - 65 20 - 65 - -
833 20 - 65 20 - 65 20 - 65 - -
835 20 - 65 20 - 65 20 - 65 - -
841 - - - 10 - 20 10 - 20
846 - - - 10 - 20 10 - 20
861 25 25 25 10 - 20 10 - 20
865 25 25 25 10 - 20 10 - 20
867 25 25 25 10 - 20 10 - 20
880 25 25 25 10 - 20 10 - 20
883 25 25 25 10 - 20 10 - 20
885 25 25 25 10 - 20 10 - 20
www.gemu-group.com
8 / 36
GEMÜ 125x
7 Verfügbarkeit
8 Bestelldaten
Die Bestelldaten stellen eine Übersicht der Standard-Konfigurationen dar.
Vor Bestellung die Verfügbarkeit prüfen. Weitere Konfigurationen auf Anfrage.
Bestellcodes
1 Typ Code
Grenzwertgeber Wechselkontakt
für Schwebekörper-Durchflussmesser
1250
Grenzwertgeber Maximal-Kontakt
für Schwebekörper-Durchflussmesser
1251
Grenzwertgeber Minimal-Kontakt
für Schwebekörper-Durchflussmesser
1252
Grenzwertgeber Maximal-Kontakt
für Schwebekörper-Durchflussmesser
1256
Grenzwertgeber Minimal-Kontakt
für Schwebekörper-Durchflussmesser
1257
2 Feldbus Code
ohne 000
3 Zubehör Code
Zubehör Z
4 Option Code
ohne 00
5 ATEX-Zone Code
Keine ATEX Bewertung 000
ATEX(2014/34/EU) Zone1/21 AT1
Bestellbeispiel
Bestelloption Code Beschreibung
1 Typ 1250 Grenzwertgeber Wechselkontakt
für Schwebekörper-Durchflussmesser
2 Feldbus 000 ohne
3 Zubehör Z Zubehör
4 Option 00 ohne
5 ATEX-Zone AT1 ATEX(2014/34/EU) Zone1/21
8 Bestelldaten
www.gemu-group.com
9 / 36
GEMÜ 125x
9 Technische Daten
9.1 Temperaturen
Umgebungstemperatur: -20 bis 60 °C
9.2 Produktkonformitäten
Explosionsschutz: ATEX (2014/34/EU)
einfaches elektrisches Betriebsmittel
9.3 Mechanische Daten
Schutzart: IP 65
Stellung des
Schwebekörpers zum
Kontakt:
Oberhalb
des Kontakts
Unterhalb
des Kontakts
Maximal-Kontakt
(GEMÜ 1251/1256)
geschlossen offen
Minimal-Kontakt
(GEMÜ 1252/1257)
offen geschlossen
9.4 Elektrische Daten
Schaltspannung: GEMÜ 1250: max. 175 V (DC oder Peak AC)
GEMÜ 1251 – 1257: max. 250 V (DC oder Peak AC)
Schaltstrom: GEMÜ 1250: 0,5 A (DC oder Peak AC)
GEMÜ 1251 – 1257: 1,0 A (DC oder Peak AC)
Schaltleistung: GEMÜ 1250: 10 W
GEMÜ 1251 – 1257: 100 W
Kontaktart: bistabiler Reedkontakt
Elektrische Anschlussart: Gerätestecker, Bauform B
www.gemu-group.com
10 / 36
GEMÜ 125x
9 Technische Daten
10 Abmessungen
62
30
31,8
45
34
42
44
48
23
47
50
35
34,8
GEMÜ 1250, 1251, 1252 GEMÜ 1256, 1257
Maße in mm
GEMÜ 125xwww.gemu-group.com
11 / 36
10 Abmessungen
www.gemu-group.com12 / 36GEMÜ 125x
11 Montage
11 Montage
Typ Einsatz als DN
GEMÜ 1250 Signalgeber mit Wechselkontakt 20 - 65
GEMÜ 1251 Signalgeber fürMaximum 20 - 65
GEMÜ 1256 Signalgeber fürMaximum 10, 15, 20
GEMÜ 1252 Signalgeber fürMinimum 20 - 65
GEMÜ 1257 Signalgeber fürMinimum 10, 15, 20
1
2
3
Abb.6: Grenzwertgeber montieren
1. Bei der Montage der Grenzwertgeber GEMÜ 1250-1257
auf die korrekte Position und Nennweiten achten.
2. Grenzwertgeber 2 auf Schwalbenschwanz 1 am Messrohr
aufklipsen.
3. Position durch Verschieben auf dem Messrohr einstellen.
4. Position mit Arretierungsschraube 3 fixieren.
ð Grenzwertgeber ist montiert.
12 Elektrischer Anschluss
GEFAHR
Gefahr durch Stromschlag
Verletzungen oder Tod (bei Betriebss-
pannung größer als Schutzkleinspan-
nung) drohen.
Ein elektrischer Schlag kann zu schwe-
ren Verbrennungen und lebensgefährli-
chen Verletzungen führen.
Arbeiten an elektrischen Anschlüssen
nur durch qualifiziertes Fachpersonal.
Kabel vor elektrischem Anschluss
spannungsfrei schalten.
12.1 Kabel einführen
Abb.7: Kabel einführen
1. Kabelverschraubung 1 und Schraube 5 lösen.
2. Kabel durch Kabelverschraubung 1, Unterlegscheibe 2 und
Gummimuffe 3 durch das Gerätesteckdosengehäuse 4
führen.
3. Kabel je nach Typ des Grenzwertgebers anschließen.
4. Gummimuffe 3 und Unterlegscheibe2 in das Gerätesteck-
dosengehäuse 4 schieben.
5. Kabelverschraubung festschrauben.
www.gemu-group.com 13 / 36 GEMÜ 125x
12.2 Elektrischer Anschluss im explosionsgefährdeten
Bereich
Im explosionsgefährdeten Bereich müssen die Grenzwertge-
ber an ATEX-zertifizierte Trennstufen oder Schaltverstärker (1
oder 2 Kanäle) in Zündschutzart [Ex ia / ib] IIC angeschlossen
werden.
Bei den Grenzwertgebern handelt es sich um „einfache“ elek-
trische Betriebsmittel, die der DIN EN 60079-11:2012-06 Abs.
5.7 entsprechen und keine eigene Spannungsquellen sowie
keine Energiespeicher besitzen und bei denen eindeutige
Kenntnisse der Grenzdaten und des Erwärmungsverhaltens
vorliegen.
Die elektrischen Komponenten bestehen aus Reedkontakten
und Steckverbindungen.
Der Aufbau der Grenzwertgeber entspricht den Baubestim-
mungen nach:
DIN EN 60079-0:2014-06 (Geräte – Allgemeine Anfor-
derungen)
DIN EN 60079-11:2012-06 (Geräteschutz durch Zünd-
schutzart „i“; Eigensicherheit)
Diese einfachen, elektrischen Betriebsmittel dürfen
nach DIN EN 60079-14:2014-10 (Explosionsfähige At-
mosphäre – Auswahl und Errichtung elektrischer An-
lagen) ohne Zertifizierung, mit eigensicheren Strom-
kreisen der Zündschutzart „Ex i“ betrieben, in Anlagen
für Gerätegruppe II, Kategorie 2/D (für Zone 1/21) ein-
gesetzt werden.
Explosionsgefährdeter
Bereich
Im sicheren Bereich
Eigensicheres elektrisches
Betriebsmittel
Zugehöriges elektrisches
Betriebsmittel
Leitung
Zertifizierte Trennstufe oder
Schaltverstärker (1 oder 2 Kanäle)
in Zündschutzart [Ex ia / ib]
Gerätegruppe II
Zone 1 Gas / 21 Staub
Temperaturklasse: siehe
Durchflussmesser
-20 °C < Ta < +60 °C
Abb.8: Elektrischer Anschluss im explosionsgefährdeten Be-
reich
12.3 Elektrischer Anschluss GEMÜ 1250
intern extern
Abb.9: Elektrischer Anschluss GEMÜ 1250
2
3
1
Abb.10: Anschluss an Klemmenblock
Pos. Anschluss
1 Uv-, Versorgungsspannung (-)
Us-, Signalspannung (-)
2 Uv+, Versorgungsspannung (+)
3 Us+, Signalspannung (+)
12.4 Elektrischer Anschluss GEMÜ 1251 /1252
3
intern extern
Abb.11: Elektrischer Anschluss GEMÜ 1251 / 1252
2
3
1
Abb.12: Anschluss an Klemmenblock
Pos. Anschluss
1 Uv-, Versorgungsspannung (-)
Us-, Signalspannung (-)
2 Uv+, Versorgungsspannung (+)
3 Us+, Signalspannung (+)
12 Elektrischer Anschluss
www.gemu-group.com14 / 36GEMÜ 125x
13 Inbetriebnahme der Durchflussmesser
12.5 Elektrischer Anschluss GEMÜ 1256 / 1257
intern extern
Abb.13: Elektrischer Anschluss GEMÜ 1256 / 1257
21
Abb.14: Anschluss an Klemmenblock
Pos. Anschluss
1 Uv-, Versorgungsspannung (-)
Us-, Signalspannung (-)
2 Uv+, Versorgungsspannung (+)
3 Us+, Signalspannung (+)
12.6 Schalterstellungen
Position des Schwebekörpers
Typ oberhalb unterhalb
GEMÜ 1251 geschlossen offen
GEMÜ 1256 geschlossen offen
GEMÜ 1252 offen geschlosssen
GEMÜ 1257 offen geschlossen
12.7 Gerätesteckdose montieren
1. Gerätesteckdose auf Halterung stecken.
2. Gerätesteckdose mit Schraube fixieren.
ð Gerätesteckdose ist montiert.
13 Inbetriebnahme der Durchflussmesser
Durchflussmesser in Betrieb nehmen (siehe Einbau- und
Montageanleitung Durchflussmesser).
14 Betrieb
Im Betrieb wird die Stellung des Schwebekörpers über den je-
weiligen elektrischen Ausgang des Grenzwertgebers den Aus-
wertegeräten mitgeteilt.
15 Wartung
VORSICHT
Verwendung falscher Ersatzteile!
Beschädigung des Produkts.
Herstellerhaftung und Gewährleistungsanspruch erlö-
schen.
Es dürfen nur die nachfolgend angegebenen Ersatzteile
getauscht werden.
Eine Reparatur des Gerätes ist nur durch die Firma GEMÜ
erlaubt.
Eine vorbeugende Wartung / Reinigung wird in Abhängigkeit
von den Betriebsbedingungen empfohlen.
15.1 Inspektion
1. Der Betreiber muss regelmäßige Sichtkontrollen des Pro-
dukts entsprechend den Einsatzbedingungen und des Ge-
fährdungspotenzials zur Vorbeugung von Beschädigung
durchführen.
2. Je nach Betriebs- bzw. Umgebungsbedingungen in regel-
mäßigen Abständen das Produkt und die elektrischen Lei-
tungen auf Schmutzablagerungen, Beschädigungen und
Risse prüfen und ggf. reinigen.
3. Produkt bzw. elektrische Leitungen bei Beschädigung aus-
tauschen.
4. Für die Festsetzung angemessener Inspektionsintervalle
ist der Betreiber verantwortlich.
15.2 Ersatzteile
Ersatzteil Bestellnummer
Gerätesteckdose auf Anfrage
Grenzwertgeber auf Anfrage
Bei der Bestellung von Ersatzteilen folgende Informationen
bereithalten:
kompletter Typenschlüssel
Name des Ersatzteils
16 Fehlerbehebung
Fehler Möglicher Grund Fehlerbehebung
Das Produkt gibt kein Signal Steckverbindung unterbrochen Steckverbindung prüfen und ggf.
Gerätesteckdose tauschen
Schwebekörper hat keinen
Dauermagneten
Schwebekörper durch einen
Schwebekörper mit Dauermagneten
ersetzen
Kabel unterbrochen Kabel prüfen, ggf. austauschen
Produkt defekt Produkt austauschen
Das Produkt gibt kein konstantes Signal Produkt defekt Produkt austauschen
Schwankender Durchfluss Pulsation dämpfen
Das Produkt gibt unregelmäßiges Signal,
das nicht mit der Stellung des
Schwebekörpers übereinstimmt
Produkt defekt Produkt austauschen
16 Fehlerbehebung
www.gemu-group.com
15 / 36
GEMÜ 125x
www.gemu-group.com16 / 36GEMÜ 125x
17 Entsorgung
17 Entsorgung
1. Entsorgung der Profildichtung als hausmüllähnlicher Ge-
werbemüll.
2. Entsorgung der Gerätesteckdose und des Grenzwertge-
bers als Elektronikschrott.
18 Rücksendung
Aufgrund gesetzlicher Bestimmungen zum Schutz der Umwelt
und des Personals ist es erforderlich, dass die Rücksendeer-
klärung vollständig ausgefüllt und unterschrieben den Ver-
sandpapieren beiliegt. Nur wenn diese Erklärung vollständig
ausgefüllt ist, wird die Rücksendung bearbeitet. Liegt dem
Produkt keine Rücksendeerklärung bei, erfolgt keine Gut-
schrift bzw. keine Erledigung der Reparatur, sondern eine kos-
tenpflichtige Entsorgung.
1. Das Produkt reinigen.
2. Rücksendeerklärung bei GEMÜ anfordern.
3. Rücksendeerklärung vollständig ausfüllen.
4. Das Produkt mit ausgefüllter Rücksendeerklärung an
GEMÜ schicken.
19 Konformitätserklärung nach 2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie)
EU-Konformitätserklärung
gemäß 2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie)
Wir, die Firma
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
erklären, dass das unten aufgeführte Produkt die Sicherheitsanforderungen der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU erfüllt.
Benennung des Produktes: Grenzwertgeber GEMÜ 125x
Joachim Brien
Leiter Bereich Technik
Ingelfingen 2018-10-25
GEMÜ 125xwww.gemu-group.com
17 / 36
19 Konformitätserklärung nach 2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie)
Contents
1 General information .................................................. 19
1.1 Information .......................................................... 19
1.2 Symbols used ...................................................... 19
1.3 Warning notes ..................................................... 19
2 Safety information .................................................... 20
3 Manufacturer's information ....................................... 20
3.1 Delivery ................................................................ 20
3.2 Transport ............................................................. 20
3.3 Packaging ............................................................ 20
3.4 Storage ................................................................. 20
4 Product description ................................................... 21
4.1 Construction ........................................................ 21
4.2 Function ............................................................... 21
4.2.1 GEMÜ 1250 function .............................. 21
4.2.2 GEMÜ 1251/1256 function .................... 21
4.2.3 GEMÜ 1252/1257 function .................... 21
4.3 GEMÜ CONEXO ................................................... 22
4.4 Product label ....................................................... 22
5 Intended use ............................................................. 22
6 Product line ............................................................... 23
7 Availability ................................................................ 23
8 Order data ................................................................. 24
9 Technical data .......................................................... 25
9.1 Temperatures ...................................................... 25
9.3 Mechanical data .................................................. 25
9.4 Electrical data ...................................................... 25
10 Dimensions ............................................................... 26
11 Installation ................................................................ 27
12 Electrical connection ................................................. 27
12.1 Inserting the cable ............................................... 27
12.2 Electrical connection in the potentially explos-
ive areas ............................................................... 28
12.3 GEMÜ 1250 electrical connection ...................... 28
12.4 GEMÜ 1251/1252 electrical connection ............ 28
12.5 GEMÜ 1256/1257 electrical connection ............ 29
12.6 Switch positions .................................................. 29
12.7 Mounting the plug ............................................... 29
13 Commissioning the flowmeter ................................... 29
14 Operation .................................................................. 29
15 Maintenance ............................................................. 29
15.1 Inspection ............................................................ 29
15.2 Spare parts .......................................................... 29
16 Troubleshooting ........................................................ 30
17 Disposal .................................................................... 31
18 Returns ..................................................................... 31
19 Declaration of conformity according to 2014/35/EU
(Low Voltage Directive) ............................................. 32
www.gemu-group.com
18 / 36
GEMÜ 125x
www.gemu-group.com 19 / 36 GEMÜ 125x
1 General information
1.1 Information
The descriptions and instructions apply to the stand-
ard versions. For special versions not described in this
document the basic information contained herein ap-
plies in combination with any additional special docu-
mentation.
Correct installation, operation, maintenance and repair
work ensure faultless operation of the product.
Should there be any doubts or misunderstandings, the
German version is the authoritative document.
Contact us at the address on the last page for staff
training information.
1.2 Symbols used
The following symbols are used in this document:
Symbol Meaning
Tasks to be performed
Response(s) to tasks
Lists
1.3 Warning notes
Wherever possible, warning notes are organised according to
the following scheme:
SIGNAL WORD
Type and source of the danger
Possible
symbol for the
specific
danger
Possible consequences of non-observance.
Measures for avoiding danger.
Warning notes are always marked with a signal word and
sometimes also with a symbol for the specific danger.
The following signal words and danger levels are used:
DANGER
Imminent danger!
Non-observance can cause death or
severe injury.
WARNING
Potentially dangerous situation!
Non-observance can cause death or
severe injury.
CAUTION
Potentially dangerous situation!
Non-observance can cause moderate
to light injury.
NOTICE
Potentially dangerous situation!
Non-observance can cause damage to
property.
The following symbols for the specific dangers can be used
within a warning note:
Symbol Meaning
Risk of electric shock
1 General information
www.gemu-group.com20 / 36GEMÜ 125x
2 Safety information
2 Safety information
The safety information in this document refers only to an indi-
vidual product. Potentially dangerous conditions can arise in
combination with other plant components, which need to be
considered on the basis of a risk analysis. The operator is re-
sponsible for the production of the risk analysis and for com-
pliance with the resulting precautionary measures and re-
gional safety regulations.
The document contains fundamental safety information that
must be observed during commissioning, operation and main-
tenance. Non-compliance with these instructions may cause:
Personal hazard due to electrical, mechanical and
chemical effects.
Hazard to nearby equipment.
Failure of important functions.
Hazard to the environment due to the leakage of dan-
gerous materials.
The safety information does not take into account:
Unexpected incidents and events, which may occur
during installation, operation and maintenance.
Local safety regulations which must be adhered to by
the operator and by any additional installation person-
nel.
Prior to commissioning:
1. Transport and store the product correctly.
2. Do not paint the bolts and plastic parts of the product.
3. Carry out installation and commissioning using trained
personnel.
4. Provide adequate training for installation and operating
personnel.
5. Ensure that the contents of the document have been fully
understood by the responsible personnel.
6. Define the areas of responsibility.
7. Observe the safety data sheets.
8. Observe the safety regulations for the media used.
During operation:
9. Keep this document available at the place of use.
10. Observe the safety information.
11. Operate the product in accordance with this document.
12. Operate the product in accordance with the specifications.
13. Maintain the product correctly.
14. Do not carry out any maintenance work and repairs not de-
scribed in this document without consulting the manufac-
turer first.
In cases of uncertainty:
15. Consult the nearest GEMÜ sales office.
3 Manufacturer's information
3.1 Delivery
Check that all parts are present and check for any damage
immediately upon receipt.
The product's performance is tested at the factory. The scope
of delivery is apparent from the dispatch documents and the
design from the order number.
3.2 Transport
1. Only transport the product by suitable means. Do not drop.
Handle carefully.
2. Avoid knocks and vibration.
3. Dispose of transport packing materials according to relev-
ant local or national disposal regulations/environmental
protection laws after installation.
3.3 Packaging
The product is packaged in a cardboard box which can be re-
cycled as paper.
3.4 Storage
1. Store the product free from dust and moisture in its ori-
ginal packaging.
2. Avoid UV rays and direct sunlight.
3. Do not exceed the maximum storage temperature (see
chapter "Technical data").
4. Do not store solvents, chemicals, acids, fuels or similar
fluids in the same room as GEMÜ products and their spare
parts.
5. Store the product with the connections blocked off.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

GEM 1257 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual
Dieses Handbuch ist auch geeignet für

in anderen Sprachen