Bernard OM-BTB Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Bernard
Ein Unternehmensbereich von Miller Electric Mfg. LLC
449 West Corning Road
Beecher, Illinois 60401 USA
Telefon: 1-855-MIGWELD (644-9353) (USA und Kanada)
1-519-737-3000 (international)
Telefax: 708-946-6726
Weitere Informationen unter BernardWelds.com
Bernard BTB-MSG-
Schweißbrenner
OM-BTB-1.9
Februar2018
Verfahren
MSG/MAG
Beschreibung
Halbautomatischer, luftgekühlter
MSG-Schweißbrenner (GMAW)
BETRIEBSANLEITUNG
Bernard sagt Danke!
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt von Bernard entschieden haben. Der von Ihnen erworbene MSG-
Schweißbrenner wurde sorgfältig zusammengebaut und kann sofort zum Schweißen eingesetzt werden. Er wurde zudem
vor der Auslieferung werksseitig getestet, um seine Leistungsfähigkeit sicherzustellen. Gleichen Sie das Gerät vor der
Installation mit der Rechnung ab, um sich zu vergewissern, dass die Sendung vollständig und unbeschädigt ist. Der
Käufer ist dafür verantwortlich, alle etwaigen während des vom Spediteur durchgeführten Transports entstandenen
Ansprüche aufgrund von Beschädigung oder Verlusts einzureichen.
Die Betriebsanleitung enthält allgemeine Informationen, Anweisungen und Wartungshinweise zur besseren Pflege Ihres
MSG-Schweißbrenners. Lesen und befolgen Sie sämtliche Sicherheitsmaßnahmen.
Zwar wurden alle Vorkehrungen getroffen wurden, um die Richtigkeit dieser Betriebsanleitung sicherzustellen, dennoch
übernimmt Bernard keine Haftung für Fehler oder Auslassungen. Bernard haftet nicht für Schäden, die durch Nutzung
der hierin enthaltenen Informationen entstehen. Die Informationen in dieser Betriebsanleitung entsprechen unserem
Stand der Erkenntnisse zum Zeitpunkt der Drucklegung. Besuchen Sie Bernardwelds.com für Aktualisierungen.
Um Unterstützung zu erhalten oder um sich über spezielle Anwendungen zu informieren, setzen Sie sich bitte mit der
Kundendienstabteilung von Bernard unter 1-855-MIGWELD (644-9353) (Kanada und USA) oder 1-519-737-3000
(international) oder per Fax unter 1-708-946-6726 in Verbindung. Unsere geschulten Kundendienstmitarbeiter stehen
Ihnen montags bis freitags zwischen 8:00Uhr und 16:30Uhr (CST) für alle Anfragen zu Produktanwendungen oder
Reparaturen zur Verfügung.
Bernard produziert erstklassige halbautomatische GMAW(MSG)- und FCAW(Fülldraht)-Schweißbrenner,
Verbrauchsmaterialien, Verschleißteilen, Zubehör und Produkte zum Lichtbogenhandschweißen. Um weitere
Informationen zu anderen Premium-Produkten von Bernard zu erhalten, wenden Sie sich bitte an Ihren Bernard-Händler
vor Ort oder besuchen Sie uns im Internet unter BernardWelds.com
Zusätzliche Begleitmaterialien wie Datenblätter, Informationen zur Fehlerbehebung, Anleitungen
und Videos, Animationen, Online-Konfiguratoren und vieles mehr finden Sie auf BernardWelds.com.
Scannen Sie diesen QR-Code mit Ihrem Smartphone, um sofort auf BernardWelds.com/TechnicalSupport
zuzugreifen.
INHALTSVERZEICHNIS
Änderungen vorbehalten – Die Informationen in dieser Betriebsanleitung entsprechen unserem Stand der Erkenntnisse zum
Zeitpunkt der Drucklegung. Bitte besuchen Sie BernardWelds.com, um die aktuellsten Informationen zu erhalten.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..........................................................................................
ABSCHNITT 1 – SICHERHEITSMASSNAHMEN FÜR MSG-SCHWEISSBRENNER – VOR GEBRAUCH LESEN .......
1-1 Symbole ....................................................................................................................................................
1-2 Gefahren beim Lichtbogenschweißen ........................................................................................................
1-3 Warnhinweise nach Proposition 65 ...........................................................................................................
1-4 Die wichtigsten Sicherheitsnormen ...........................................................................................................
1-5 EMF Information ........................................................................................................................................
ABSCHNITT 2 – TECHNISCHE DATEN .................................................................................
2-1 Technische Daten .......................................................................................................................................
2-2 Einschaltdauer und Überhitzung ................................................................................................................
ABSCHNITT 3 – INSTALLATION ........................................................................................
3-1 Montage an ein Drahtvorschubgerät mit Anschlussbolzen ........................................................................
3-2 Montage an ein Drahtvorschubgerät mit Euro- oder Bernard-Anschlussbolzen .........................................
ABSCHNITT 4 – BEDIENUNG ...........................................................................................
4-1 Ziehen des Brennerschalters ......................................................................................................................
ABSCHNITT 5 – AUSTAUSCH ...........................................................................................
5-1 Austausch von Verschleißteilen .................................................................................................................
5-2 Wechseln der Drahtseele ...........................................................................................................................
5-3 Wechseln des Brennerhalses .....................................................................................................................
5-4 Austausch von Griff und Schalter ..............................................................................................................
5-5 Wechseln des Anschlussbolzens ...............................................................................................................
ABSCHNITT 6– ERSATZTEILLISTE ....................................................................................
ABSCHNITT 7 – VERSCHLEISSTEILE ..................................................................................
7-1 Centerfire™ Verschleißteile-Serie ...............................................................................................................
7-2 Quik Tip™ Verschleißteile-Serie .................................................................................................................
7-3 Centerfire™ HD Verschleißteile-Serie .........................................................................................................
7-4 Quik Tip™ HD Verschleißteile-Serie ...........................................................................................................
7-5 TOUGH LOCK™ Verschleißteile-Serie ........................................................................................................
ABSCHNITT 8 – FEHLERBEHEBUNG ...................................................................................
8-1 Fehlerbeseitigungstabelle ..........................................................................................................................
4
5
5
5
7
7
7
8
8
8
9
9
9
10
10
11
11
12
14
15
17
19
25
25
26
27
27
28
29
29
6-2 200, 300, 400 A
O-Serie mit kleinem
Griff und blauem
Brennerschalter
Seite 20
6-3 400, 500, 600 A
O-Serie mit großem
Griff und blauem
Brennerschalter
Seite 21
6-5 300, 400, 500, 600
A T-Serie mit großem
Griff und silbernem
Brennerschalter
Seite 23
6-4 200, 300 A
T-Serie mit kleinem
und schwarzem
Brennerschalter
Seite 22
6-1 200, 300,
400 A B-Serie mit
kleinem und großen
Griff, mit gelbem
Brennerschalter
Seite 19
6-6 200, 300,
400, 500 A C-Serie
mit großem Griff
und schwarzem
Brennerschalter
Seite 24
4
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
für Produkte für die Europäische Gemeinschaft (CE-Zeichen).
Bernard Welding, 449 West Corning Rd., Beecher, IL 60401 U.S.A. erklärt, dass das (die) in dieser
Konformitätserklärung genannte(n) Produkt(e) die wesentlichen Anforderungen und Bestimmungen der
angegebenen Richtlinie(n) des Rates und Norm(en) erfüllen.
Bezeichnung des Produktes/Betriebsmittels:
Richtlinien des Rates:
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten
Normen:
• IEC 60974-7:2013 Lichtbogenschweißeinrichtungen– Teil7: Schweißbrenner
Zeichnungsberechtigter:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Datum der Erklärung
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
Produkt Lagernummer
Bernard-Serie Q20– 200A Q20XXXXXXX (konfigurierbare Nr.)
Bernard-Serie Q30– 300A Q30XXXXXXX (konfigurierbare Nr.)
Bernard-Serie Q40– 400A Q40XXXXXXX (konfigurierbare Nr.)
Bernard-Serie Q50– 500A Q50XXXXXXX (konfigurierbare Nr.)
Bernard-Serie Q60– 600A Q60XXXXXXX (konfigurierbare Nr.)
Bernard-Serie S30– 300A S30XXXXXXX (konfigurierbare Nr.)
Bernard-Serie S40– 400A S40XXXXXXX (konfigurierbare Nr.)
Bernard-Serie S50– 500A S50XXXXXXX (konfigurierbare Nr.)
Bernard-Serie S60– 600A S60XXXXXXX (konfigurierbare Nr.)
16.Mai2014
5
ABSCHNITT 1 – SICHERHEITSMASSNAHMEN FÜR
MSG-SCHWEISSBRENNER – VOR GEBRAUCH LESEN
1-1 Symbole
1-2 Gefahren beim Lichtbogenschweißen
Schützen Sie sich und andere vor Verletzungen– lesen und befolgen Sie diese wichtigen Sicherheitsmaßnahmen und
Betriebshinweise und bewahren Sie sie gut auf.
GEFAHR! − Weist auf eine gefährliche Situation hin,
die, wenn sie nicht verhindert wird, zu schweren oder
tödlichen Verletzungen führen kann. Die möglichen
Gefahren sind in den nebenstehenden Symbolen
abgebildet oder im Text beschrieben.
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie
nicht verhindert wird, zu schweren oder tödlichen
Verletzungen führen kann. Die möglichen Gefahren sind
in den nebenstehenden Symbolen abgebildet oder im Text
beschrieben.
Diese Symbolgruppe bedeutet Achtung! Vorsichtig sein! Gefahr
durch STROMSCHLAG, BEWEGLICHE TEILE und HEISSE TEILE.
Siehe Symbole und dazugehörige Anweisungen unten für notwendige
Maßnahmen zur Vermeidung dieser Gefahren.
Die dargestellten Symbole werden in der gesamten
Betriebsanleitung verwendet, um auf mögliche Gefahren
hinzuweisen. Wenn Sie dieses Symbol sehen, ist
erhöhte Achtsamkeit erforderlich. Zur Vermeidung
der Gefahr sind die entsprechenden Anleitungen zu
befolgen. Die untenstehenden Sicherheitshinweise
sind nur eine Zusammenfassung der umfassenderen
Sicherheitsinformationen in der Betriebsanleitung für die
Schweißstromquelle. Lesen und beachten Sie bitte alle
Sicherheitsvorschriften.
Lassen Sie alle Arbeiten an diesem Gerät wie Installation,
Betrieb, Wartung und Reparaturen nur von qualiziertem
Personal ausführen. Als qualiziertes Personal gilt eine
Person, die anhand eines anerkannten
Ausbildungsabschlusses, Zertikats, oder beruichen
Standes oder durch umfassendes Wissen, Schulung und
Erfahrung seine Fähigkeit erfolgreichen nachweisen kann,
Probleme hinsichtlich des betreffenden Fachgebiets,
der Arbeit oder des Projekts lösen zu können sowie eine
Sicherheitsschulung zur Erkennung und Vermeidung der
damit in Zusammenhang stehenden Gefahren erhalten hat.
Während des Betriebes andere Personen, besonders
Kinder, vom Gerät fernhalten.
ELEKTROSCHOCKS können tödlich sein.
Trockene, isolierende Handschuhe tragen.
Den eigenen Körper gegen Werkstück und Erde
isolieren.
Stromführende Teile nicht berühren.
Abgenutzte, beschädigte oder gebrochene
Schweißbrenner und Kabel austauschen.
Schweißstromquelle ausschalten, bevor Sie
die Stromdüse oder Teile des Schweißbrenners
austauschen.
Alle Abdeckungen und Griffe an ihrem Platz
belassen.
DÄMPFE UND GASE können
gesundheitsgefährdend sein.
Den Kopf von den Dämpfen fernhalten.
Arbeitsbereich belüften oder Atemschutzgerät
tragen. Zur Bestimmung einer adäquaten
Belüftung empfehlen wir, eine Stichprobe der
Zusammensetzung und Quantität der Dämpfe und
Gase zu machen, denen das Personal ausgesetzt ist.
Sicherheitsdatenblätter (SDSs) und die
Herstelleranweisungen für Kleber, Beschichtungen,
Reiniger, Schweißzusatzwerkstoffe, Kühlmittel,
Entfetter, Flussmittel und Metalle lesen und
verstehen.
BEWEGLICHE TEILE können zu
Verletzungen führen.
Stets Abstand zu beweglichen Teilen halten.
Abstand zu allen Geräteteilen halten, bei denen die
Gefahr von Einklemmungen besteht, wie z. B. bei
Antriebsrollen.
SCHWEISSEN kann Feuer oder
Explosionen verursachen.
In der Nähe von feuergefährlichen Stoffen darf
nicht geschweißt werden.
Nicht an Behältern, die Brennstoffe enthalten,
oder an geschlossenen Behältern wie z.B. Tanks,
Fässern oder Rohren schweißen, wenn diese
nicht gemäßAWS F4.1 und AWSA6.0 vorbereitet
wurden (siehe Sicherheitsnormen).
Vorsicht vor Bränden. Ein Feuerlöscher sollte stets
in der Nähe sein.
Sicherheitsdatenblätter (SDSs) und die
Herstelleranweisungen für Kleber, Beschichtungen,
Reiniger, Schweißzusatzwerkstoffe, Kühlmittel,
Entfetter, Flussmittel und Metalle lesen und verstehen.
6
GASANREICHERUNG kann Verletzungen
verursachen oder töten.
Druckgaszufuhr bei Nichtverwendung abschalten.
Geschlossene Räume immer belüften oder
zugelassenes Luftbeatmungsgerät verwenden.
LICHTBOGENSTRAHLEN können Augen
und Haut verbrennen.
Lichtbögen während des Schweißvorgangs erzeugen
starke sichtbare und unsichtbare (ultraviolette und
infrarote) Strahlen, die zu Verbrennungen von Augen
und Haut führen können. Die Schweißverbindung
erzeugt Funkenflug.
Einen zugelassenen Schweißhelm mit
geeignetem Augenschutzfilter zum Schutz des
Gesichtes und der Augen vor Lichtbogenstrahlen
beim Schweißen oder Zusehen tragen (sieheANSI
Z49.1 undZ87.1 in den Sicherheitsnormen).
Zugelassene Schutzbrille mit Seitenschutz unter
dem Helm tragen.
Schutzschirme oder ähnliches verwenden, um
andere Personen vor dem grellen Licht, den
Strahlen und Funken zu schützen, sowie davor
warnen, in den Lichtbogen zu schauen.
Tragen Sie einen Körperschutz aus beständigem,
feuerfestem Material (Leder, schwere Baumwolle,
Wolle). Zum Körperschutz gehört ölfreie Kleidung,
wie Lederhandschuhe, schwere Oberteile,
manschettenlose Hosen, hohe Schuhe und eine
Kappe.
HEISSE TEILE können zu Verbrennungen
führen.
Brenner abkühlen lassen, bevor Sie ihn anfassen.
Kein heißes Metall berühren.
Andere vor Kontakt mit heißem Metall schützen.
LÄRM kann das Gehör beschädigen.
Der Lärm einiger Verfahren oder Geräte kann das
Gehör beschädigen.
Auf Geräuschpegel achten, der über den
OSHA-Angaben liegt.
Bei hohem Geräuschpegel geprüften
Gehörschutz verwenden.
In der Nähe befindliche Personen vor der
Lärmentwicklung warnen.
SCHWEISSDRAHT kann zu Verletzungen
führen.
Hände und Körper von der Brennerspitze
fernhalten, wenn der Brennerschalter
gedrückt ist.
ANLEITUNGEN LESEN.
Lesen und befolgen Sie alle Aufkleber sowie die
Bedienungsanleitung genau, bevor Sie das Gerät
installieren, betreiben oder warten. Lesen Sie die
Sicherheitsanweisungen zu Beginn der Anleitung
und in jedem Abschnitt durch.
Nur Originalersatzteile vom Hersteller verwenden.
Installations-, Wartungs- und
Instandhaltungsarbeiten gemäß
Betriebsanleitungen und geltenden
Industrienormen sowie regionalen, nationalen und
örtlichen Vorschriften vornehmen.
7
Ein durch einen Leiter fließender elektrischer Strom erzeugt
stellenweise elektrische und magnetische Felder (EMF). Der Strom
vom Lichtbogenschweißen (und verwandter Prozesse wie z. B.
Punktschweißen, Fugenhobeln, Plasmaschneiden und induktives
Erwärmen) generiert ein elektromagnetisches Feld im Bereich des
Schweißstromkreises. Elektromagnetische Felder können bestimmte
medizinische Implantate wie Herzschrittmacher stören. Daher müssen
für Personen mit medizinischen Implantaten Schutzmaßnahmen
getroffen werden. Zum Beispiel muss der Zugang für Vorbeigehende
eingeschränkt oder eine individuelle Risikobewertung für Schweißer
durchgeführt werden. Alle Schweißer sollten die folgenden
Vorgehensweisen einhalten, um sich, den durch den Schweißstromkreis
verursachten elektromagnetischen Feldern, möglichst wenig auszusetzen:
1. Kabel so dicht wie möglich beieinander führen - Kabel verdrillen,
mit Klebeband fixieren oder eine Kabelumhüllung verwenden.
2. Stellen Sie sich nicht zwischen die Schweißkabel. Kabel so weit
wie möglich vom Bedienungspersonal weg legen.
1-3 Warnhinweise nach Proposition65
Zu implantierten medizinischen Geräten:
Personen, die ein medizinisches Gerät implantiert tragen, sollten
ihren Arzt und den Hersteller des Geräts befragen, bevor sie sich in
einen Bereich begeben, in dem Arbeiten wie Lichtbogenschweißen,
Punktschweißen, Fugenhobeln, Plasmaschneiden oder induktives
Erwärmen durchgeführt werden oder bevor sie selber solche Arbeiten
durchführen. Vorausgesetzt, Sie haben die Einwilligung Ihres Arztes,
empfehlen wir vorgebene Verfahrensweise.
1-5 EMF-Information
3. Kabel nicht um den Körper schlingen.
4. Kopf und Rumpf so weit wie möglich vom Gerät im
Schweißstromkreis entfernt halten.
5. Masseklemme so nahe wie möglich an der Schweißstelle am
Werkstück anbringen.
6. Nicht direkt neben der Schweißstromquelle arbeiten, sich
hinsetzen oder anlehnen.
7. Nicht schweißen, während Sie die Schweißstromquelle oder das
Drahtvorschubgerät tragen.
1-4 Die wichtigsten Sicherheitsnormen
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, [Sicherheit beim
Schweißen, Schneiden und artverwandten Prozessen] ANSI Standard
Z49.1, erhältlich als freier Download von der American Welding
Society bei http://www.aws.org oder zu kaufen bei Global Engineering
Documents (Tel.: 1-877-413-5184, Website: www.global.ihs.com).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face
Protection, ANSI-StandardZ87.1, erhältlich beim American National
Standards Institute, 25West 43rd Street, NewYork, NY 10036, USA
(Tel.: +1212-642-4900, Website: www.ansi.org).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society-NormAWS F4.1 erhältlich von
Global Engineering Documents (Tel.: 1-877-413-5184, Website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held
Combustibles, American Welding Society-Norm AWSA6.0, erhältlich
vom Global Engineering Documents (Tel.: 1-877-413-5184, Website:
www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA-Norm70, erhältlich von der National Fire
Protection Association, Quincy, MA 02169, USA (Tel.: +1-800-344-3555,
Website: www.nfpa.org und www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
erhältlich von der Compressed Gas Association, 14501 George Carter
Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151, USA (Tel.: +1 703-788-2700,
Website: www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA-NormW117.2,
erhältlich von der Canadian Standards Association, Standards Sales,
5060 Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W
5NS (Tel.: +1 800-463-6727, Website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face
Protection, ANSI-StandardZ87.1, erhältlich beim American National
Standards Institute, 25West 43rd Street, NewYork, NY 10036, USA
(Tel.: +1212-642-4900, Website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA-Norm51B, erhältlich von der National Fire Protection
Association, Quincy, MA 02169, USA (Tel.: +1-800-344-3555,
Website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N,
Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, vom U.S. Government
Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954,
Pittsburgh, PA 15250-7954 (Tel.: +1-866-512-1800) (es gibt 10 OSHA
Regionalbüros, die Telefonnummer für Region 5, Chicago, lautet
+1-312-353-2220, Website: www.osha.gov).
WARNUNG: Dieses Produkt kann Sie Chemikalien aussetzen,
einschließlich Blei, die im U.S.-BundesstaatKalifornien als Ursache für
Krebs, Geburtsfehler oder sonstige Einschränkungen
der Fortpanzungsfähigkeit eingestuft werden.
Für weitere Informationen besuchen Sie www.P65Warnings.ca.gov.
8
Luftgekühlter MSG-Schweißbrenner zum MSG-Schweißen
200 A Brenner fördert einen maximalen Drahtdurchmesser von 1/16" (1,6 mm)
Einschaltdauer:
100%: 200A mit CO
2
-Schutzgas
60%: 200 A mit Mischgasen
300 A Brenner fördert einen maximalen Drahtdurchmesser von 5/64" (2,0 mm)
Einschaltdauer:
100%: 300A mit CO
2
-Schutzgas
60%: 300 A mit Mischgasen
400 A Brenner fördert einen maximalen Drahtdurchmesser von 5/64" (2,0 mm)
Einschaltdauer:
100%: 400A mit CO
2
-Schutzgas
60%: 400 A mit Mischgasen
500 A Brenner fördert einen maximalen Drahtdurchmesser von 3/32" (2,4 mm)
Einschaltdauer:
100%: 500A mit CO
2
-Schutzgas
60%: 500 A mit Mischgasen
600 A Brenner fördert einen maximalen Drahtdurchmesser von 1/8" (3,2 mm)
Einschaltdauer:
100%: 600A mit CO
2
-Schutzgas
60%: 600 A mit Mischgasen
ABSCHNITT 2 – TECHNISCHE DATEN
2-2 Einschaltdauer und Überhitzung
Die Einschaltdauer ist der Prozentsatz von 10 Minuten, den ein Gerät ohne
zu überhitzen bei Nennlast schweißen kann.
Die Verwendung von anderen Gasen als CO
2
verringert die Einschaltdauer
um 10-50 %, je nach Gasgemisch und Schweißparametern.
Die Einschaltdauer-Kennwerte nach Stromstärke sind der obigen
Referenztabelle zu entnehmen.
0
15
Dauerschweißen
Minuten
ODER
Einschaltdauer
verkürzen
A oder V
2-1 Technische Daten
9
3-1 Montage an ein Drahtvorschubgerät mit Anschlussbolzen
ABSCHNITT 3 - INSTALLATION
3-2 Montage an ein Drahtvorschubgerät mit Euro- oder Bernard-Anschlussbolzen
1. Anschlussbolzen in Aufnahme
einschieben und fest anziehen.
2. Steuerungsstecker in Vorschubgerät
einstecken.
3. Schweißdraht von Hand in
Anschlussbolzen vorschieben und
Antriebsrollen festziehen.
1. Euro-Anschlussbolzen in die
Steckbuchse einstecken. Euro
Handmutter zum Festziehen entgegen
dem Uhrzeigersinn drehen.
Euro-Anschlussbolzen
Bernard-Anschlussbolzen
1. Bernard-Anschlussbolzen in
die Steckbuchse einstecken.
Verriegelungshülse in Eingriff bringen
und zum Festziehen drehen.
10
4-1 Ziehen des Brennerschalters
ABSCHNITT 4 - BEDIENUNG
1. Brennerschalter - Bei Betätigung wird
Elektrodendraht unter Spannung
gefördert und Schutzgas strömt.
1
1
11
5-1 Austausch von Verschleißteilen
ABSCHNITT 5 – AUSTAUSCH
A. Austausch von Quik Tip
-Verschleißteilen
1. Gewinde-Gasdüse durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn
entfernen. Aufsteck-Gasdüse kann durch Schieben und Ziehen
entfernt werden.
2. Elektrode durchschneiden und vor dem Ausbau der
Stromdüse vollständig entgraten. Quik Tip-Stromdüse
vom Gasverteilerstück mit einer Vierteldrehung gegen den
Uhrzeigersinn entfernen. Zum Austauschen die Stromdüse über
die Elektrode in das Gasverteilerstück schieben und mit einer
Vierteldrehung im Uhrzeigersinn feststellen.
3. Das Gasverteilerstück lässt sich durch Drehen mit entsprechendem
Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn entfernen. Zur sicheren
Installation das Gasverteilerstück mit entsprechendem Schlüssel
im Uhrzeigersinn drehen und bis auf 144in.-lbs festziehen.
B. Austausch von Centerre
-Verschleißteilen
1. Elektrode durchschneiden und vor dem Ausbau der Stromdüse
vollständig entgraten. Gewinde-Gasdüse durch Drehen gegen
den Uhrzeigersinn entfernen.
2. Centerfire-Stromdüse vom Gasverteilerstück ziehen. Zum
Austauschen die Stromdüse über die Elektrode in das
Gasverteilerstück schieben und durch Installieren der Gasdüse
am Gasverteilerstück feststellen. Die Gasdüse wird zum Sichern
der Stromdüse verwendet.
3. Das Gasverteilerstück lässt sich durch Drehen mit entsprechendem
Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn entfernen. Zur sicheren
Installation das Gasverteilerstück mit entsprechendem Schlüssel
gegen den Uhrzeigersinn drehen und bis auf 144in.-lbs festziehen.
C. Wechseln von TOUGH LOCK
-Verschleißteilen
1. Aufsteck-Gasdüse durch Drehen und Ziehen entfernen.
2. Elektrode durchschneiden und vor dem Ausbau der Stromdüse
vollständig entgraten. TOUGH LOCK-Stromdüse durch eine
Drehung gegen den Uhrzeigersinn aus dem Düsenstock
entfernen. Zum Austauschen die Stromdüse über die Elektrode
in das Gasverteilerstück schieben und mit einer Drehung im
Uhrzeigersinn feststellen.
3. Der Düsenstock lässt sich durch Drehen mit entsprechendem
Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn entfernen. Zur sicheren
Installation das Gasverteilerstück mit entsprechendem Schlüssel
im Uhrzeigersinn drehen und bis auf 144in.-lbs festziehen.
A
B
C
1
2
3
1
2
3
1
2
3
12
5-2 Wechseln der Drahtseele
6,35
12,7
19,05
25,4
31,75
38,1
0
1 1/2"
1 1/4"
1"
3/4"
1/2"
1/4"
0
9/16"
14,3
13/16"
20,6
22,2
5/8"
15,9
7/8"
in.
mm
5/16"
33,3
A. Wechseln einer konventionellen Universal-Drahtseele
1. Gasdüse, Stromdüse und Gasverteiler/Düsenstock
abbauen und Kabel gerade legen. Die Drahtseele
mit einem 10-mm-Schraubenschlüssel gegen den
Uhrzeigersinn drehen, bis sie vom Anschlussbolzen
getrennt ist. Drahtseele aus Brennerbaugruppe entfernen.
2. Mit gerade liegendem Kabel die neue Drahtseele in den
Anschlussbolzen einführen und in kurzen Schüben
durch den Brenner fördern, um Knicken zu vermeiden.
Drahtseele im Uhrzeigersinn drehen, wenn erforderlich.
Die Drahtseele mit einem 10-mm-Schraubenschlüssel
im Uhrzeigersinn drehen, um sie am Anschlussbolzen
zu fixieren.
3. Auf die in der Drahtseelen-Tabelle unten aufgeführten
Maße zuschneiden. Ende der Drahtseele vollständig
entgraten und Gasverteiler/Düsenstock, Stromdüse und
Gasdüse austauschen.
Länge der neuen Drahtseele nach dem Abschneiden
Centerre
Gasverteilerstück-
Artikelnummer
Schnittlänge der
Drahtseele
D-1 9/16" 14,3 mm
D-1T 13/16" 20,6 mm
D-1T-5 13/16" 20,6 mm
DS-1 9/16" 14,3 mm
DS-1T 5/8" 15,9 mm
DW-1 1/4" 6,4 mm
Quik Tip
-Gasverteilerstück–
Teilenummer
Schnittlänge der
Drahtseele
D114 5/8" 15,9 mm
D114Q 9/16" 14,3 mm
D118 3/4" 19,1 mm
D118Q 3/4" 19,1 mm
D118QLL 1-5/16" 33,3 mm
D1FQ 7/8" 22,2 mm
D218 7/8" 22,2 mm
TOUGH LOCK
-Düsenstock –
Teilenummer
Schnittlänge der
Drahtseele
ALLE 3/4" 19,1 mm
13
C. Wechseln einer Spirale
1. Gasdüse, Stromdüse, Gasverteiler und Brennerhals
abnehmen. Gebrauchte Spirale vom hinteren
Brennerhalsteil entfernen.
2. Neue Spirale einsetzen, dabei sicherstellen, dass
der Anschlag der Spirale vollständig am hinteren
Brennerhalsteil anliegt.
3. Das kegelförmig zulaufende Ende des Brennerhalses
in die Endverschraubung des Brennergriffs einsetzen.
Brennerhals montieren.
4. Spirale auf Maß schneiden, siehe Tabelle „Länge
der neuen Drahtseele nach dem Abschneiden“
auf Seite 9. Spirale hinter der Gasdüsenseite des
Brennerhalses entgraten.
5. Gasverteiler, Stromdüse und Gasdüse montieren.
B. Wechseln der QUICK LOAD
-Drahtseele
1. Gasdüse, Stromdüse und Gasverteiler abbauen und Kabel
gerade legen. QUICK LOAD-Drahtseele mit einer Zange
aus dem Brennerhals ziehen.
2. Die Schutzkappe von der neuen QUICK LOAD Drahtseele
entfernen und sie mit dem Draht als Führung durch den
Brennerhals einführen. Drahtseele in kurzen Schüben
durch den Brenner zuführen, um Knicken zu vermeiden.
3. Sobald die Zufuhr der Drahtseele stoppt, ein weiteres
Mal vorschieben, um den korrekten Sitz sicherzustellen.
Drahtseele in Brenner schieben und auf Maß schneiden,
siehe Tabelle „Länge der neuen Drahtseele nach
dem Abschneiden“ auf Seite 12. Ende der Drahtseele
vollständig entgraten und Gasverteiler, Stromdüse und
Gasdüse austauschen.
Länge der neuen Drahtseele nach dem Abschneiden
Centerre
Gasverteilerstück-
Artikelnummer
Schnittlänge der
Drahtseele
D-1 9/16" 14,3 mm
D-1T 13/16" 20,6 mm
D-1T-5 13/16" 20,6 mm
DS-1 9/16" 14,3 mm
DS-1T 5/8" 15,9 mm
DW-1 1/4" 6,4 mm
Quik Tip
-Gasverteilerstück–
Teilenummer
Schnittlänge der
Drahtseele
D114 5/8" 15,9 mm
D114Q 9/16" 14,3 mm
D118 3/4" 19,1 mm
D118Q 3/4" 19,1 mm
D118QLL 1-5/16" 33,3 mm
D1FQ 7/8" 22,2 mm
D218 7/8" 22,2 mm
TOUGH LOCK
-Düsenstock –
Teilenummer
Schnittlänge der
Drahtseele
ALLE 3/4" 19,1 mm
14
5-3 Wechseln des Brennerhalses
A. Wechseln des Brennerhalses - Drehbar
1. Zum Abnehmen des Brennerhalses die Sicherungsmutter
greifen und gegen den Uhrzeigersinn drehen. Durch die
Drehung löst sich der Brennerhals aus der Endverschraubung.
Zur Montage des Brennerhalses die obigen Anweisungen in
umgekehrter Reihenfolge ausführen und auf 38 in.-lbs. (4,3 Nm)
anziehen.
2. Bei einem Wechsel zu einem Brennerhals mit anderem Winkel
oder anderer Länge kann eine andere Drahtseele erforderlich sein.
B. Wechseln des Brennerhalses - Fest mit gebogenem Griff
1. Um den Brennerhals zu demontieren, den Mutternisolator
entfernen.
2. Messingmutter mit einem Schraubenschlüssel gegen den
Uhrzeigersinn drehen, der Brennerhals löst sich dadurch aus
der Endverschraubung.
3. Zur Montage des Brennerhalses die obigen Anweisungen in
umgekehrter Reihenfolge ausführen und Sicherungsmutter
auf 16 in.-lbs. anziehen. (21,7Nm). Darauf achten, dass der
Mutternisolator eingesetzt ist.
4. Bei einem Wechsel zu einem Brennerhals mit anderem Winkel
oder anderer Länge kann eine andere Drahtseele erforderlich sein.
C. Wechseln des Brennerhalses - Fest mit T-Serie– großer
gerader Griff
1. Brennerhals in Schraubstock einspannen. Beide
Schaltergehäuse-Befestigungsschrauben mit einem 8 mm-
Steckschlüssel entfernen.
2. Griff zurückschieben, so dass der Kabelanschluss freiliegt. Kabel/
Brennerhals-Verbindung mit einem 7/8"-Schraubenschlüssel
lösen.
3. Aus dem Schraubstock nehmen und Brennerhals von Hand
abschrauben.
4. Brennerhals in den Kabelanschluss einschrauben (handfest
anziehen). Brennerhals in Schraubstock einspannen und
mit einem Schraubenschlüssel auf 1/8" (3,2 mm) Abstand
zwischen Kabelanschluss und Brennerhals anziehen.
5. Schalter einbauen und Griff sowie Schaltergehäuse neu
positionieren.
6. Schaltergehäuse-Befestigungsschrauben wieder montieren.
7. Bei einem Wechsel zu einem Brennerhals mit anderem Winkel
oder anderer Länge kann eine andere Drahtseele erforderlich sein.
D. Wechseln des Brennerhalses - Fest mit T-Serie– kleiner
gerader Griff
1. Sicherungsring lösen und entfernen.
2. Brennerhals in Schraubstock einspannen, Griffsicherungsmutter
entgegen dem Uhrzeigersinne drehen und vom Griff abziehen.
3. Schraube vom Griff entfernen. Griffhälften trennen, so dass
Kontermutter und Vorderseite des Unicable frei liegen.
4. Kontermutter mit zwei 19-mm-Schraubenschlüsseln lösen und
Brennerhals abschrauben. Aus dem Schraubstock nehmen und
Brennerhals von Hand abschrauben.
5. Kontermutter auf neuen Brennerhals aufschrauben. Brennerhals
mit der gewünschten Ausrichtung auf das Unicable schrauben.
Brennerhals in Schraubstock einspannen und Unicable und
Kontermutter festziehen.
6. Schalter und Griff wieder anbringen. Griff-Sicherungsmutter,
Sicherungsring und Schraube wieder anbringen.
7. Bei einem Wechsel zu einem Brennerhals mit anderem Winkel
oder anderer Länge kann eine andere Drahtseele erforderlich sein.
Messingmutter
Sicherungsmutter
Kontermutter
Sicherungsring
A.
B.
C.
D.
15
E. Wechseln des Brennerhalses - Fest mit C-Serie– großer
gerader Griff
1. Brennerhals in Schraubstock einspannen. Beide
Schaltergehäuse-Befestigungsschrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher entfernen.
2. Obere und untere Schale vom Griff abnehmen.
3. Griff zurückschieben, so dass der Kabelanschluss freiliegt.
Kabel/Brennerhals-Verbindung mit einem
7/8"-Schraubenschlüssel lösen.
4. Aus dem Schraubstock nehmen und Brennerhals von Hand
abschrauben.
5. Neuen Brennerhals in den Kabelanschluss einschrauben
(handfest anziehen). Brennerhals in Schraubstock einspannen
und mit einem Schraubenschlüssel auf 1/8" (3,2 mm) Abstand
zwischen Kabelanschluss und Brennerhals anziehen.
6. Schalter einbauen und Griff sowie Schaltergehäuse neu
positionieren.
7. Schaltergehäuse-Befestigungsschrauben wieder montieren.
8. Bei einem Wechsel zu einem Brennerhals mit anderem Winkel
oder anderer Länge kann eine andere Drahtseele erforderlich
sein.
5-4 Austausch von Griff und Schalter
A. B-Serie– kleiner und großer gebogener Griff
1. Schrauben und Stiftbefestigungen von den Griffen entfernen.
2. Griffhälften trennen und Brennerschalter entfernen.
Steckverbinder der Schalterleitungen mit Flachrundzange
abziehen.
3. Um den Brennerschalter auszutauschen, die Steckverbinder
des Schalters auf die Klemmen des neuen Schalters
stecken. Griffhälfte und Brennerschalter so auf dem Kabel
positionieren, dass die Schalterleitungen nicht eingeklemmt
werden und die Schalterbewegung nicht beeinträchtigt wird.
4. Die andere Griffhälfte ordnungsgemäß positionieren.
Stiftbefestigungen und Schrauben wieder einsetzen und mit
10 in.-lbs. (1,1Nm) festziehen.
B. O-Serie– kleiner und großer gebogener Griff
1. Schrauben lösen, aber nicht vollständig entfernen.
2. Untere Seite der Griffhälften mit einem flachen
Schraubendreher aufhebeln. Der Brennerschalter sollte so
entfernt werden können.
3. Zum Austausch den Brennerschalter in die Griffhälften
einsetzen. Dabei müssen die Gelenkstifte so in die
Aussparungen des Griffs eingesetzt werden, dass sie frei
beweglich sind. Schrauben anziehen und mit 10 in.-lbs.
(1,1Nm) festziehen.
E.
16
C. T-Serie– kleiner gerader Griff
1. Sicherungsring lösen und entfernen.
2. Sicherungsmutter des Griffs gegen den Uhrzeigersinn
drehen. Sicherungsmutter vom Griff ziehen.
3. Schraube vom Griff entfernen und Griffhälften
voneinander trennen.
4. Steckverbinder der Schalterleitungen mit
Flachrundzange vom Schalter trennen.
5. Steckverbinder der Schalterleitungen mit
Flachrundzange auf Klemmen des neuen Schalters
drücken.
6. Brennerbaugruppe in der gewünschten Position in die
Griffhälfte einsetzen. Schaltergehäuse in Aufnahme
im Griff einsetzen (Schalterleitungen müssen parallel
liegen). Zweite Griffhälfte wieder anbringen.
7. Griff-Sicherungsmutter und Sicherungsring wieder am
Griff anbringen.
8. Schraube einsetzen und festziehen.
D. T-Serie– großer gerader Griff (nur Schalter)
1. Beide Gehäuseschrauben mit einem 8 mm-
Steckschlüssel entfernen.
2. Schalter mit Flachrundzange vorsichtig aus dem Gehäuse
lösen und Schalter greifen. Steckverbinder der
Schalterleitungen mit Flachrundzange vom Schalter
trennen.
3. Steckverbinder der Schalterleitungen mit
Flachrundzange auf Klemmen des neuen Schalters
drücken.
4. Schaltergehäuse in Aufnahme im Griff eindrücken
(Schalterleitungen müssen parallel liegen).
Gehäusebohrungen mit Gewindebohrungen im Körper
ausrichten und Befestigungsschrauben zunächst
von Hand eindrehen, dann mit 8-mm-Steckschlüssel
gleichmäßig anziehen.
E. C-Serie– großer gerader Griff (nur Schalter)
1. Beide Schaltergehäuse-Befestigungsschrauben mit
einem Kreuzschlitzschraubendreher entfernen.
2. Obere und untere Schale vom Griff abnehmen.
3. Schalter mit Flachrundzange vorsichtig aus dem
Gehäuse lösen. Steckverbinder der Schalterleitungen
mit Flachrundzange vom Schalter trennen.
4. Steckverbinder der Leitungen mit Flachrundzange auf
neuen Schalter drücken.
5. Schaltergehäuse in Aufnahme im Griff eindrücken
(Schalterleitungen müssen parallel liegen).
Gehäusebohrungen mit den Bohrungen im Griff
ausrichten und Schrauben von Hand eindrehen.
Anschließend mit einem Kreuzschlitzschraubendreher
festziehen.
Sicherungsring
Sicherungs-
mutter
17
5-5 Wechseln des Anschlussbolzens
A. Universal-Anschlussbolzen
1. Die Schritte im Abschnitt „Wechseln der Drahtseele“ ausführen, um die
Drahtseele auszubauen.
2. Anschlussbolzen mit Schraubenschlüsseln entgegen dem Uhrzeigersinn
aus dem Adapterblock herausschrauben.
3. Neuen Anschlussbolzen in Adapterblock einschrauben und mit
Schraubenschlüsseln im Uhrzeigersinn im Adapterblock festziehen.
Mit 18 in.-lbs. (24Nm) festziehen.
4. Die Schritte im Abschnitt „Wechseln der Drahtseele“ ausführen, um die
Drahtseele einzubauen.
B. Euro-Anschlussbolzen
1. Drahtseele, Zugentlastungskappe/Feder, obere Zugentlastungsschale,
Schraubenabdeckung und Befestigungsschraube der Zugentlastung am
Euro-Block entfernen.
2. Zugentlastung unten zum Kabel hin schieben, so dass der Euro-Block
freiliegt.
3. Euro-Block mit passenden Schraubenschlüsseln entgegen dem
Uhrzeigersinn von Endverschraubung abschrauben.
4. Euro-Block-Steuerleitungen vom Brenner trennen. Dazu so nahe wie
mögliche an beiden Seiten der Stoßverbinder abschneiden, damit
genug Leitungslänge zum späteren Anschließen verbleibt.
5. Adaptermutter abnehmen und auf neuen Euro-Block montieren.
6. Euro-Block mit passenden Schraubenschlüsseln im Uhrzeigersinn auf
die Endverschraubung schrauben. Mit 18 in.-lbs. (24Nm) festziehen.
Die Adaptermutter muss frei drehbar sein.
7. Steuerkabel-Leitungen ca. 1/4" (6,5 mm) abisolieren und mit
Stoßverbindern wieder anschließen.
8. Zugentlastung unten mit Gewindebohrung im Euro-Block ausrichten
und Schraube montieren sowie Zugentlastung und Drahtseele
zusammensetzen.
Adaptermutter
18
C. Bernard-Schnellverbindung
1. Drahtseele aus Brennerbaugruppe entfernen. Vom Kabelende auf
die Schnellverbindung blickend die Wellenfeder und den großen
Sprengring mit den Öffnungen zueinander ausrichten. Großen
Sprengring mit Innen-Sicherungsringzange zusammendrücken
und Verriegelungshülse entfernen. Kleinen Sprengring mit Außen-
Sicherungsringzange vom Anschlussbolzen abnehmen.
2. Steuerleitungen von der starren Zugentlastung trennen. Dazu die
Arretierungen an den Kontaktstiften mit einer Flachrundzange
eindrücken und die Leitungen herausziehen, um Kappen- und
Hülseneinheit aus dem Sitz zu lösen.
3. Anschlussbolzen mit passenden Schraubenschlüsseln entgegen dem
Uhrzeigersinn von Endverschraubung abschrauben. Der Gasstift kann
durch Entfernen des kleinen Sicherungsrings und anschließendes
Herausziehen aus der starren Zugentlastung demontiert werden.
Kontaktstift und Gasstift wieder einsetzen, wenn erforderlich.
4. Kontakte auf Durchgang prüfen, wenn der Brennerschalter betätigt ist.
5. Alle Komponenten auf Risse, Schlacke, übermäßige Abnutzung und
Beschädigung prüfen. Wenn die Sicherheit oder Leistung des Produkts
beeinträchtigt ist, durch neue Komponenten ersetzen.
6. Anschlussbolzen auf Kabelendverschraubung aufschrauben und mit
mindestens 18 in.-lbs (24 Nm) anziehen.
Gasstift
Großer
Sprengring
Kleiner
Sprengring
Wellenfeder
Kontaktstift
19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9
9
10
10
10
11
11
12
13
14
8
15
18
19
22
21
20
17
17
18
20
18
20
TL
CF
QT
16
23
25
24
6-1 Ersatzteile 200, 300, 400 A mit B-Serie – kleine und große gebogene Griffe mit gelbem
Brennerschalter
ABSCHNITT 6– ERSATZTEILLISTE
* Zum direkten Zugriff auf das SP-BTB-Datenblatt diesen
Code scannen
POSITION TEILENUMMER BESCHREIBUNG
Q20 Q30 Q40
1
401-6-62 Gasdüse, TOUGH LOCK
, Standardmodell
401-5-62 401-6-62
Gasdüse, TOUGH LOCK, Modell für hohe
Beanspruchung
NS-1218B NS-5818C Gasdüse, Centerfire
„N“-Serie
N1C58Q Gasdüse, Quik Tip
-Serie
2
Siehe Abschnitt7 Stromdüse, TOUGH LOCK, Standardmodell
Siehe Abschnitt7
Stromdüse, TOUGH LOCK, Modell für hohe
Beanspruchung
Siehe Abschnitt7 Stromdüse, Centerfire
Siehe Abschnitt7 Stromdüse, Quik Tip
3
404-18 Düsenstock, TOUGH LOCK, Standardmodell
404-26
Düsenstock, TOUGH LOCK, Modell für hohe
Beanspruchung
DS-1 D-1 Gasverteiler, Centerfire
D118Q Gasverteiler, Quik Tip
4 Siehe SP-BTB-Datenblatt* Brennerhalsisolator
5 Siehe SP-BTB-Datenblatt* Brennerhals
6 Siehe SP-BTB-Datenblatt* Spirale
7 4213B 4313B 1680086 Endverschraubung, vorne
8 4305 1540003 Konusmutter
NS 4939 Mantelschelle
NS 4992 Durchführungsschelle
9
1880155 1880198
Griffsatz, Standard-, arretierbare und Doppel-
Brennerschalter
N/A DSA-1
Griffsatz, Dual-Modus Brennerschalter (D/S)
Standard und arretierbar
10
5662 Brennerschalter, Standard
5662L Brennerschalter, arretierbar
2690001
Doppel-Brennerschalter, 3-Draht(mit isolierten
Klemmen)
11
4207
Stiftbefestigung (1 erforderlich - Q20, Q30)
(5 erforderlich - Q40)
2030004 N/A Stiftbefestigung, kurz (4 erforderlich)
12 4209 Griffschraube (5erforderlich)
13 2660001 Klemme, Schnellkupplung (2 erforderlich)
14 2520074 2520042 Grifffeder
15 1680087 1680088 Endverschraubung, hinten
16 412-1 Schaltersteckverbinder (4 erforderlich)
17 2520033 2520041 Feder, Zugentlastung
18
410 Gerade hintere Zugentlastung
2520069
Hintere Zugentlastung mit Halbschalen
(Euro-Anschlussbolzen)
2520073
Hintere Zugentlastung mit Halbschalen
mit installiertem Gasstift (Bernard-
Anschlussbolzen)
19
414-400 Adapterblock
20 Siehe SP-BTB-Datenblatt* Anschlussbolzen
21 Siehe SP-BTB-Datenblatt* Anschlussbolzenisolator
22 Siehe SP-BTB-Datenblatt* Drahtseele
23
1810053 Klemmengehäuse
1810054 Klemmengehäuse, Dual-Modus
24 411-3M
Schraube, Brennerschaltergehäuse
(2 erforderlich)
25 1620004 Schraubabdeckung, hintere Schale
20
6-2 Ersatzteile 200, 300, 400 A mit O-Serie – kleiner gebogener Griff mit blauem
Brennerschalter
13
8
17
20
21
24
23
22
19
18
20
22
20
22
16
12
15
9
7
11
9
10
6
8
5
4
3
2
1
TL
CF
QT
18
14
25
27
26
* Zum direkten Zugriff auf das SP-BTB-
Datenblatt diesen Code scannen
POSITION TEILENUMMER BESCHREIBUNG
Q20 Q30/S30 Q40/S40
1
401-6-62 Gasdüse, TOUGH LOCK
, Standardmodell
401-5-62 401-6-62
Gasdüse, TOUGH LOCK, Modell für hohe
Beanspruchung
NS-1218B NS-5818C Gasdüse, Centerfire
„N“-Serie
N1C58Q Gasdüse, Quik Tip
-Serie
2
Siehe Abschnitt7 Stromdüse, TOUGH LOCK, Standardmodell
Siehe Abschnitt7
Stromdüse, TOUGH LOCK, Modell für hohe
Beanspruchung
Siehe Abschnitt7 Stromdüse, Centerfire
Siehe Abschnitt7 Stromdüse, Quik Tip
3
404-18 Düsenstock, TOUGH LOCK, Standardmodell
404-26
Düsenstock, TOUGH LOCK, Modell für hohe
Beanspruchung
DS-1 D-1 Gasverteiler, Centerfire
D118Q Gasverteiler, Quik Tip
4 Siehe SP-BTB-Datenblatt* Brennerhalsisolator
5 Siehe SP-BTB-Datenblatt* Brennerhals
6 Siehe SP-BTB-Datenblatt* Spirale
7
Q20
4213B
Q30
4213B
Q40
1680086
Endverschraubung, vorne
S30
1680064
S40
1680064
8
Q20
4305
Q30
1540003
Q40
1540003
Konusmutter
S30
1540007
S40
1540008
NS
Q20
4992
Q30
4992
Q40
4992
Durchführungsschelle (2 erforderlich)
S30
Nicht
erforderlich
S40
Nicht
erforderlich
NS 4939 Mantelschelle
9
1880219 Griffsatz, Standard und arretierbar
177379
Griffsatz, Standard-Brennerschalter mit
Verlängerung
10 203296-005 Griffschraube, groß (4erforderlich)
11 2280044 Griffschraube, klein (2erforderlich)
12 177272H Griffmutter (4 erforderlich)
13 2030029 Griffmutter, klein (2 erforderlich)
14
Q20
M169700-12
Q30
M169700-12
Q40
M169700-12
Grifffeder
S30
Nicht
erforderlich
S40
Nicht
erforderlich
15
177488H
Brennerschalter, Standard
MS2110 Brennerschalter, arretierbar
16 177271H Brennerschalterstift (2 erforderlich)
17
Q20
1680087
Q30
1680087
Q40
1680088
Endverschraubung, hinten
S30
1680090
S40
1680090
18 412-1 Schaltersteckverbinder (4 erforderlich)
19
Q20
2520023
Q30
2520023
Q40
2520041
Feder, Zugentlastung
S30
2520056
S40
2520056
20
410 Gerade hintere Zugentlastung
2520073
Hintere Zugentlastung mit Halbschalen mit
installiertem Gasstift (Bernard-Anschlussbolzen)
2520069
Hintere Zugentlastung mit Halbschalen
(Euro-Anschlussbolzen)
21 414-400 Adapterblock
22 Siehe SP-BTB-Datenblatt* Anschlussbolzen
23 Siehe SP-BTB-Datenblatt* Anschlussbolzenisolator
24 Siehe SP-BTB-Datenblatt* Drahtseele
25
1810053 Klemmengehäuse
1810054 Klemmengehäuse, Dual-Modus
26 411-3M
Schraube, Brennerschaltergehäuse
(2 erforderlich)
27 1620004 Schraubabdeckung, hintere Schale
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Bernard OM-BTB Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung