Bernard TG408 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch
;
Verfahren
MSG-Schweißen (GMAW)
Beschreibung
TG408 REV F Juni 2019
Halbautomatisch, wassergekühlt,
400 Ampere, MSG-Schweißen (GMAW)
T-Gun
Halbautomatische
MSG-Schweißbrenner
TECHNISCHER LEITFADEN
Bernard
Eine Abteilung von Miller Electric Mfg. LLC
449 West Corning Road
Beecher, Illinois 60401 USA
(USA und Kanada)
1-519-737-3000 (International)
Telefax: 708-946-6726
Für weitere Informationen besuchen Sie uns auf BernardWelds.com.
2
INHALTSVERZEICHNIS
GEWÄHRLEISTUNG.................................................................................................................. 3
ABSCHNITT 1
SICHERHEITSHINWEISE FÜR MSG-SCHWEISSBRENNER VOR VERWENDUNG LESEN ................ 4
1-1
SYMBOLVERWENDUNG ........................................................................................................................................... 4
1-2
GEFAHREN BEIM LICHTBOGENSCHWEISSEN .......................................................................................................... 4
1-3
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNUNGEN ....................................................................................................... 6
1-4
WICHTIGSTE SICHERHEITSNORMEN ....................................................................................................................... 6
1-5
INFORMATIONEN ZU EMFS ....................................................................................................................................... 6
ABSCHNITT 2
MONTAGE .......................................................................................................... 7
2-1
SCHNELLANSCHLUSSBLOCK AN VORSCHUBGERÄT MONTIEREN .......................................................................... 7
2-2
SCHWEISSBRENNER AN SCHNELLANSCHLUSSBLOCK MONTIEREN ...................................................................... 7
2-3
STROMKONTAKT AN SCHWEISSBRENNER MONTIEREN ......................................................................................... 8
ABSCHNITT 3
WARTUNG ......................................................................................................... 9
3-1
DÜSE VON TREGASKISS™ UND VERSCHLEISSTEILE VON TOUGH LOCK™.............................................................. 9
3-2
SCHALTERWECHSEL ................................................................................................................................................ 9
3-3
HALSERSATZ .......................................................................................................................................................... 10
3-4
WECHSEL DER SEELE ............................................................................................................................................. 11
3-5
ERSATZ KABELKONFEKTION .................................................................................................................................. 12
ABSCHNITT
4 TECHNISCHE DATEN ............................................................................................ 15
4-1
HALSABMESSUNGEN ............................................................................................................................................. 15
4-2
NENNSTROMSTÄRKE SCHWEISSBRENNER........................................................................................................... 15
ABSCHNITT
5 OPTIONEN ....................................................................................................... 15
5-1 DIREKTSTECKVORRICHTUNGEN ............................................................................................................................ 15
5-2
VORSCHUBGERÄTADAPTER .................................................................................................................................. 16
5-3
STEUERSTECKER ................................................................................................................................................... 16
5-4
VERBINDUNGSSTECKEROPTIONEN ....................................................................................................................... 16
ABSCHNITT
6 FEHLERBEHEBUNG ............................................................................................. 17
ABSCHNITT
7 EXPLOSIONSZEICHNUNG UND TEILLISTE ................................................................... 18
ABSCHNITT
8 BESTELLHINWEISE ............................................................................................. 20
8-1
BEISPIEL FÜR STANDARDMODELL-NR. ................................................................................................................. 20
8-2
BEISPIEL FÜR KUNDENSPEZIFISCHEN SCHWEISSBRENNER ................................................................................ 20
8-3
DIAGRAMM SCHWEISSBRENNER .......................................................................................................................... 20
3
Vielen Dank, dass Sie sich für Bernard entschieden haben
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Bernard entschieden haben. Der von Ihnen gekaufte MSG-Schweißbrenner wurde mit
großer Sorgfalt gefertigt, ist schweißbereit und wurde vor dem Versand werkseitig getestet, um eine hohe Leistung zu gewährleisten.
Vergleichen Sie vor der Montage die erhaltenen Teile mit der Rechnung, um sicherzustellen, dass Sie die Lieferung vollständig und
unbeschädigt erhalten haben. Es liegt in der Verantwortung des Käufers, alle Schäden oder Verluste, die während des Transports
entstanden sind, beim Lieferdienst geltend zu machen.
Die Betriebsanleitung enthält allgemeine Informationen, Anweisungen und Wartungshinweise für eine bessere Instandhaltung Ihres
MSG-Schweißbrenners.
Bitte lesen, verstehen und folgen Sie allen Sicherheitshinweisen.
Obwohl alle Vorkehrungen getroffen wurden, um die Richtigkeit dieser Betriebsanleitung zu gewährleisten, übernimmt Bernard keine
Verantwortung für Fehler oder Auslassungen. Bernard übernimmt keine Haftung für Schäden, die sich aus der Verwendung der
hierin enthaltenen Informationen ergeben. Die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Informationen sind nach bestem Wissen und
Gewissen zum Zeitpunkt der Drucklegung korrekt. Auf Bernardwelds.com erhalten Sie aktuelles Material.
Für Kundensupport und spezielle Anwendungen wenden Sie sich bitte telefonisch an den Kundendienst von Bernard unter 1-855-
MIGWELD (644-9353) (Kanada & USA) oder 1-519-737-3000 (International) oder per Fax unter 1-708-946-6726. Unser geschultes
Kundendienstteam steht Ihnen von Montag bis Freitag zwischen 8:00 Uhr und 16:30 Uhr CST zur Verfügung und beantwortet Ihre
Fragen zur Produktanwendung oder Reparatur.
Bernard produziert hochwertige halbautomatische GMAW-(MSG.) und FCAW-(Fülldraht)-Schweißbrenner, Verschleißteile, Zubehör
und Produkte fürs Lichtbogenhandschweißen. Weitere Informationen zu anderen hochwertigen Produkten von Bernard erhalten Sie
von Ihrem lokalen Bernard-Vertriebspartner oder besuchen Sie uns im Internet unter BernardWelds.com.
Gewährleistung
Die unten aufgeführten Produkte des Verkäufers sind für den unten angegebenen Zeitraum ab Lieferung an einen autorisierten
Käufer frei von Material- und Verarbeitungsfehlern, vorausgesetzt, die Produkte werden ordnungsgemäß und gemäß der vom
Hersteller bereitgestellten Produktdokumentation betrieben, gewartet und repariert. Die Mängelgewährleistung bezieht sich nicht auf:
(1) Verschleißteile oder gewöhnliche Verschleißgegenstände; oder (2) auf die Verwendung der Produkte mit Geräten, Komponenten
oder Teilen, die nicht vom Verkäufer spezifiziert oder geliefert wurden oder in der Produktdokumentation vorgesehen sind.
Sollte ein Mangel vorliegen, beachten Sie bitte unsere Rücksendebedingungen.
PRODUKT:
Gewährleistungsfrist
T-GUN™ Wassergekühlte MSG-Schweißbrenner und Bauteile
180 Tage
Der Verkäufer behält sich das Recht vor, jedes angeblich fehlerhafte Produkt auf die angeblichen Mängel zu untersuchen und zu
prüfen, dass die Mängel nicht durch Unfall, Missbrauch, Vernachlässigung, unsachgemäße Montage, nicht autorisierte Änderung
oder Reparatur oder unsachgemäße Prüfung verursacht wurden.
Im Falle eines Mangels, der unter die oben genannte Garantie fällt, wird der Verkäufer nach seiner Wahl entweder das defekte
Produkt reparieren, ersetzen oder den Kaufpreis zurückerstatten. Ein nicht defektes Produkt wird dem Käufer auf Kosten des Käufers
nach Benachrichtigung durch den Kundendienst des Verkäufers zurückgesandt.
AUSSER WIE OBEN BESCHRIEBEN, ÜBERNIMMT DER VERKÄUFER KEINE GARANTIE, WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH
STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF DIE GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER
DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. DER VERKÄUFER HAFTET UNTER KEINEN UMSTÄNDEN FÜR BESCHÄDIGUNGEN
ALLER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, ZUFÄLLIGE ODER
FOLGESCHÄDEN ODER PRODUKTIONSAUSFÄLLE ODER ENTGANGENE GEWINNE, DIE AUS IRGENDEINEM GRUND ENTSTEHEN,
EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF VERZÖGERUNGEN, HANDLUNGEN, FEHLER ODER UNTERLASSUNGEN DES
VERKÄUFERS.
4
Aus Sicherheits- und Leistungsgründen müssen Originalteile von Bernard und Tregaskiss verwendet werden oder die oben genannte
Garantie gilt nicht. Die Garantie gilt nicht, wenn ein Produkt durch Unfall, Missbrauch oder Fehlanwendung beschädigt wird oder
wenn ein Produkt in irgendeiner Weise modifiziert wird, außer durch autorisiertes Personal des Verkäufers.
5
ABSCHNITT 1 – SICHERHEITSHINWEISE FÜR MSG-SCHWEISSBRENNER VOR VERWENDUNG LESEN
GEFAHR! Kennzeichnet eine gefährliche Situation, die,
wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu
schweren Verletzungen führt. Die möglichen Gefahren
sind in den nebenstehenden Symbolen dargestellt oder
im Text erläutert.
Kennzeichnet eine gefährliche Situation, die, wenn sie
nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren
Verletzungen führen kann. Die möglichen Gefahren sind
in den nebenstehenden Symbolen dargestellt oder im
Text erläutert.
Diese Symbolgruppe bedeutet Warnung! Aufpassen!
Gefahr vor STROMSCHLAG, BEWEGLICHEN TEILE und
HEISSEN TEILEN. Beachten Sie nachfolgende Symbole
und die entsprechenden Anweisungen für die
notwendigen Maßnahmen zur Vermeidung der Gefahren.
Die folgenden Symbole werden in diesem Handbuch
verwendet, um auf mögliche Gefahren aufmerksam zu
machen und sie zu identifizieren. Wenn Sie das Symbol
sehen, seien Sie achtsam, und befolgen Sie die
entsprechenden Anweisungen, um die Gefahr zu
vermeiden. Die folgenden Sicherheitshinweise sind nur
eine Zusammenfassung der umfassenderen
Sicherheitshinweise in der Betriebsanleitung der
Schweißstromquelle. Lesen und befolgen Sie alle
Sicherheitsnormen.
Nur qualifiziertes Personal darf dieses Gerät montieren,
bedienen, warten und reparieren. Eine qualifizierte
Person ist definiert als eine Person, die durch den Besitz
eines anerkannten Abschlusses, Zertifikats oder
Berufsstandes oder durch umfangreiche Kenntnisse,
Ausbildung und Erfahrung erfolgreich die Fähigkeit zur
sung von Problemen im Zusammenhang mit dem
Gegenstand, der Arbeit oder dem Projekt nachgewiesen
hat und eine Sicherheitsschulung zur Erkennung und
Vermeidung der damit verbundenen Gefahren erhalten
hat.
Halten Sie während des Betriebs alle Personen,
insbesondere Kinder, fern.
Ein STROMSCHLAG kann tödlich sein.
Immer trockene, isolierende Handschuhe
tragen.
Geeignete Schutzkleidung tragen (Stiefel,
Schürze, Brille etc.).
Keine spannungsführende Elektrode oder
elektrischen Teile berühren.
Verschlissene, beschädigte oder gerissene
Schweißbrenner oder Kabel wechseln.
Schweißstromquelle ausschalten, bevor Sie
die Stromdüse oder Brennerteile wechseln.
Alle Abdeckungen und Griffe sicher
aufbewahren.
DÄMPFE UND GASE können gefährlich
sein.
Von den Dämpfen fernhalten.
Bereich lüften oder Atemschutzgerät
verwenden. Es wird empfohlen, eine Probe zu
nehmen, um die Zusammensetzung und
Menge der Dämpfe und Gase, denen das
Personal ausgesetzt ist, zu bestimmen.
Lesen und verstehen Sie die
Sicherheitsdatenblätter und die Anweisungen
des Herstellers für Klebstoffe,
Beschichtungen, Reinigungsmittel,
Verschleißteile, Kühlmittel, Entfettungsmittel,
Zusätze und Metalle.
BEWEGLICHE TEILE können zu
Verletzungen führen.
Von beweglichen Teilen fernhalten.
Von Quetschstellen wie Vorschubrollen
fernhalten.
SCHWEISSEN kann zu Bränden oder
Explosionen führen.
Nicht in der Nähe von brennbaren Materialien
schweißen.
Nicht an Behältern, die Brennstoffe enthalten
haben, oder an geschlossenen Behältern wie
Tanks, Fässern oder Rohren schweißen, wenn
diese nicht entsprechend AWS F4.1 und
AWS A6.0 vorbereitet sind (siehe
Sicherheitsnormen).
Auf Feuer achten; Feuerlöscher in der Nähe
aufbewahren.
Lesen und verstehen Sie die
Sicherheitsdatenblätter und die Anweisungen
des Herstellers für Klebstoffe,
1-1 Symbolverwendung
Schützen Sie sich und andere vor Verletzungen lesen, befolgen und bewahren Sie diese wichtigen
Sicherheitshinweise und diese Betriebsanleitung auf.
6
Beschichtungen, Reinigungsmittel,
Verschleißteile, Kühlmittel, Entfettungsmittel,
Zusätze und Metalle.
1-2 Gefahren beim Lichtbogenschweißen
7
GASENTWICKLUNG kann zu
Verletzungen führen oder tödlich
sein.
Bei Nichtgebrauch Druckgaszufuhr
abschalten.
Beengte Räume immer Belüften oder eine
zugelassene Atemschutzmaske
verwenden.
SCHWEISSDRAHT kann zu Verletzungen
führen.
Halten Sie Hand und Körper von der Kontaktdüse
des Schweißbrenners fern, wenn der
Schweißbrennerschalter gedrückt wird.
LICHTBOGENSTRAHLEN können zu
Verbrennungen an Augen und Haut
führen.
Lichtbogenstrahlen aus dem Schweißverfahren
erzeugen intensive sichtbare und unsichtbare
(ultraviolette und infrarote) Strahlen, die zu
Verbrennungen an Augen und Haut führen
können. Von der Schweißnaht werden Funken
freigesetzt.
Einen zugelassenen Schweißerhelm, der
mit einem geeigneten Sichtfenster mit
Schutzfilter ausgestattet ist tragen, um
Ihr Gesicht und Ihre Augen beim
Schweißen oder Beobachten vor
Lichtbogenstrahlen und Funken zu
schützen (siehe ANSI Z49.1 und Z87.1,
aufgeführt in den Sicherheitsnormen).
Eine zugelassene Schutzbrille mit
Seitenschutz unter dem Helm tragen.
Schutzschirme oder Barrieren aufstellen,
um andere vor Blitz, Blendung und
Funkenbildung zu schützen. Warnen Sie
andere davor, den Lichtbogen zu
beobachten.
Körperschutz aus strapazierfähigem,
schwer entflammbarem Material tragen
(Leder, strapazierfähige Baumwolle,
Wolle). Zum Körperschutz gehören
ölfreie Kleidung wie Lederhandschuhe,
strapazierfähiges Hemd, Hose ohne
Aufschlag, Halbschuhe und eine Mütze.
ANWEISUNGEN LESEN.
Alle Aufkleber und die Betriebsanleitung sorgfältig
lesen und die entsprechenden Anweisungen
befolgen, bevor Sie das Gerät montieren,
bedienen oder warten. Die Sicherheitshinweise
am Anfang des Handbuchs und in jedem
Abschnitt lesen.
Nur Originalersatzteile des Herstellers verwenden.
Montage, Wartung und Service gemäß der
entsprechenden Betriebsanleitung, den
Industriestandards und nationalen, staatlichen
und lokalen Vorschriften durchführen.
HEISSE TEILE können zu
Verbrennungen führen.
Den Schweißbrenner abkühlen lassen,
bevor Sie ihn berühren.
Kein heißes Metall berühren.
Verhindern, dass andere in Kontakt mit
dem heißen Metall kommen können.
LÄRM kann das Gehör schädigen.
Die Lärmbildung bei einigen Verfahren oder
Geräten kann das Gehör schädigen.
Prüfen Sie, ob die von der OSHA
festgelegten Grenzwerte für den
Lärmpegel überschritten werden.
Zugelassenen Gehörschutz verwenden,
wenn der Lärmpegel hoch ist.
Andere in der Nähe vor der Lärmgefahr
warnen.
8
1-3 Proposition 65 – Warnungen
WARNUNG: Durch Verwendung dieses Produkts können Sie Chemikalien, einschließlich Blei, ausgesetzt werden, die
nach Wissen des Staates Kalifornien dafür bekannt sind, Krebs, Geburtsfehler oder andere reproduktive Schäden zu
verursachen.
W it I f ti fi d Si t P65W i
1-4 Wichtigste Sicherheitsnormen
ANSI Standard Z49.1 Safety in Welding, Cutting, and Allied
Processes (Sicherheit beim Schweißen, Schneiden und
verwandten Verfahren) ist als kostenloser Download bei der
American Welding Society unter http://www.aws.org oder über
Global Engineering Documents erhältlich (Telefon: 1-877-413-
5184, Website: www.global.ihs.com).
ANSI Standard Z87.1 Safe Practice For Occupational And
Educational Eye And Face Protection (Sichere Anwendung von
Augen- und Gesichtsschutz in Beruf und Ausbildung) erhältlich
über das amerikanisches Institut für nationale Standards, 25 West
43rd Street, New York, NY 10036 (Telefon: 212-642-4900,
Website: www.ansi.org).
American Welding Society Standard AWS F4.1 Safe Practices
for the Preparation of Containers and Piping for Welding and
Cutting (Sichere Verfahren für die Vorbereitung von Behältern und
Rohrleitungen zum Schweißen und Schneiden) erhältlich über
Global Engineering Documents (Telefon: 1-877-413-5184,
Website: www.global.ihs.com).
American Welding Society Standard AWS A6.0 Safe Practices
for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles
(Sichere Verfahren zum Schweißen und Schneiden von Behältern
mit Brennstoffen) erhältlich über Global Engineering Documents
(Telefon: 1-877-413-5184, Website: www.global.ihs.com).
NFPA Standard 70 National Electrical Code (Nationales
Elektrizitätsgesetz) erhältlich über die National Fire Protection
Association, Quincy, MA 02169 (Telefon: 1-800-344-3555,
Website: www.nfpa.org und www. sparky.org).
CGA Pamphlet P-1 Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders
(Sicherer Umgang mit komprimierten Gasen in Flaschen) erhältlich
über die Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (Telefon: 703-788-2700, Website:
www.cganet.com).
CSA Standard W117.2 Safety in Welding, Cutting, and Allied
Processes (Sicherheit beim Schweißen, Schneiden und verwandten
Verfahren) erhältlich über die Canadian Standards Association,
Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario,
Canada L4W 5NS (Telefon: 800-463-6727, Website:
www.csagroup.org).
ANSI Standard Z87.1 Safe Practice For Occupational And Educational
Eye And Face Protection (Sichere Anwendung von Augen- und
Gesichtsschutz in Beruf und Ausbildung) erhältlich über das
amerikanisches Institut für nationale Standards, 25 West 43rd Street,
New York, NY 10036 (Telefon: 212-642-4900, Website: www.ansi.org).
NFPA Standard 51B Standard for Fire Prevention During Welding,
Cutting, and Other Hot Work (Standard für Brandschutz beim
Schweißen, Schneiden und anderen Verfahren zur Warmumformung)
erhältlich über die National Fire Protection Association, Quincy, MA
02169
(Telefon: 1-800-344-3555, Website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry
(Arbeitssicherheits- und Gesundheitsschutzstandards für die
allgemeine Industrie), Titel 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part
1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J
erhältlich über die U.S. Government Printing Office, Superintendent of
Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (Telefon: 1-
866-512-1800) (es gibt 10 OSHA-Regionalbüros Telefonnr. für
Ri 5 Chi i t 312 353 2220 W b it h )
1-5 Informationen zu elektromagnetischen Feldern
Elektrischer Strom, der durch einen beliebigen Leiter fließt,
verursacht lokale elektrische und magnetische Felder (EMF). Der
Strom aus dem Lichtbogenschweißen (und verwandten Verfahren
wie Punktschweißen, Fugenhobeln, Plasmaschneiden und
induktive Erwärmung) erzeugt ein elektromagnetisches Feld um
den Schweißkreis. Elektromagnetische Felder können einige
medizinische Implantate stören, z. B. Herzschrittmacher.
Schutzmaßnahmen für Personen, die medizinische Implantate
tragen, müssen getroffen werden. Beschränken Sie beispielsweise
den Zugang für Vorbeigehende oder führen Sie eine individuelle
Gefährdungsbeurteilung für Schweißer durch. Alle Schweißer
sollten die folgenden Verfahren anwenden, um die Exposition
gegenüber elektromagnetischen Feldern aus dem Schweißkreis zu
minimieren:
1. Kabel dicht beieinander halten, indem Sie sie verdrillen,
zusammenkleben oder eine Kabelabdeckung verwenden.
2. Nicht zwischen die Schweißkabel stellen. Kabel auf eine Seite
und vom Bediener weg verlegen.
3. Keine Kabel um Ihren Körper wickeln oder drapieren.
4. Halten Sie Kopf und Rumpf so weit wie möglich von den Geräten
im Schweißkreis entfernt.
5. Masseklemme an Werkstück so nah wie möglich an der
Schweißnaht anschließen.
6. Nicht neben der Schweißstromquelle arbeiten, sich nicht daneben
setzen oder sich dort anlehnen.
7. Keine Schweißarbeiten durchführen, während Sie die
Schweißstromquelle oder das Drahtvorschubgerät tragen.
Informationen zu medizinischen Implantaten:
Träger von medizinischen Implantaten sollten ihren Arzt und den
Gerätehersteller konsultieren, bevor sie Lichtbogenschweißen,
Punktschweißen, Fugenhobeln, Plasmaschneiden oder Arbeiten mit
Hilfe induktiver Erwärmung durchführen. Wenn die Arbeiten vom Arzt
genehmigt wurden, ist es empfehlenswert, die oben genannten
Vorgehensweisen zu befolgen.
9
ABSCHNITT 2 – MONTAGE
2-1 SCHNELLANSCHLUSSBLOCK AN VORSCHUBGERÄT MONTIEREN
2-2 SCHWEISSBRENNER AN SCHNELLANSCHLUSSBLOCK MONTIEREN
Sicherstellen, dass Sie die richtige Seele und Stromdüse verwenden. O-Ringe der Stromkontakte prüfen und gegebenenfalls ersetzen.
SCHRITT 1
Schweißdraht in den Stromkontakt
einführen.
Stromkontakt in die Schulter
einsetzen.
Rändelschraube fest anziehen.
Kabel des Steuersteckers am
Steuergehäuse des Schweißbrenners
anschließen.
Den Steuerstecker in das
Vorschubgerät einsetzen.
SCHRITT 1
Die passende Seele für Vorschubgerätadapter für den
gewünschten Drahtdurchmesser (2 mitgeliefert)
bündig mit dem Gewindeende des
Vorschubgerätadapters einsetzen.
Stellschraube festziehen.
Vorschubgerätadapter in den Schnellanschlussblock
eindrehen und festziehen.
SCHRITT 2
Baugruppe im Vorschubgerätadapter positionieren und die Seele
im Abstand von 1,6 mm zu den Vorschubrollen zuschneiden.
Gegebenenfalls abgraten.
Baugruppe im Vorschubgerät sichern.
Gasschlauchnippel in die Gasanlage des Vorschubgeräts
eindrehen.
Netzkabel an den Strombolzen (13 mm) mit der entsprechenden
Lasche anschließen.
Alle Anschlüsse festziehen.
Schweißdraht von Hand durch die Baugruppe führen und
Vorschubrollen festziehen.
SCHNELLANSCHLUSSBLOCK
STELLSCHRAUBE
VORSCHUBGERÄTA
DAPTER
SEELE VORSCHUBGERÄTADAPTER
STROMKONTAKT
RÄNDELSCHRAUBE
SCHWEISSDRAHT
10
SCHRITT 2
Den blauen Schlauch am
Wasserkühlerauslass und den roten
Schlauch am Wasserkühlereinlass an
hinterem Gehäuse einspannen.
WARNUNG: Um Schäden am Brenner zu
vermeiden, wird dringend empfohlen, immer
einen Durchflusssensor mit einer Leistung
von 1,9 l/min zu verwenden (Art.-Nr. 659-50).
SCHRITT 3
WARNUNG: Vor dem Betrieb vergewissern, dass die Wasserversorgung eingeschaltet ist.
Nachprüfen - Richtiger Gasfluss
- Druck der Vorschubrollen
- Spannung und Drahtvorschubgeschwindigkeit
- Wasserdurchfluss (mindestens 1,9 l/min) bei 3,8 - 4,4 bar.
2-3 STROMKONTAKT AN SCHWEISSBRENNER MONTIEREN
WICHTIG: Der zweiteilige Stromkontakt ist mit einem Gewinde
versehen und verjüngt sich zum Ende hin, damit dieser am
hinteren Griffblock eingesetzt und fest eingedreht werden kann.
Sicherstellen, dass der Stromkontakt im Block mit einem
Schraubenschlüssel festgezogen ist, um zu gewährleisten, dass
der Kontakt fest sitzt und sich nicht löst.
HINWEIS: Der hintere Griff und die Schrauben dürfen bei der
Montage der zweiteiligen Stromkontakte nicht entfernt werden.
Stromkontakt in den hinteren Griffblock eindrehen.
Den Stromkontakt mit einem 1 1/4"-Schlüssel am hinteren Block und einem 5/8"- oder 3/4"-Schlüssel am Stromkontakt
festziehen.
Seele montieren (siehe Abschnitt 3.4 WECHSEL DER SEELE).
Den Schweißbrenner am Vorschubgerät montieren (siehe unten).
Stromkontakt für Miller®, Tweco® #4 und #5,
Lincoln® und
Hobart®
- Stromkontakt in die Schulter einsetzen und
sichern.
- Steuerstecker in das Steuergehäuse des
Schweißbrenners stecken.
- Steuerstecker in das Vorschubgerät stecken.
- Schweißdraht von Hand in den Stromkontakt
einführen und Vorschubrollen festziehen.
- Bei Lincoln ist es notwendig, den Gasschlauch
an die Stecknippelverbindung am Stromkontakt
Stromkontakt für Bernard und Euro-Verbindungsstecker
- Schweißdraht von Hand durch die Aufnahme führen und
Vorschubrollen festziehen.
- Schweißdraht in den Verbindungsstecker am
Schweißbrenner einführen, den Verbindungsstecker
vorsichtig in die Aufnahme einführen und die Euro-
Handmutter oder den Bernard-Sicherungsring festziehen.
Stromkontakt für ESAB® (keine Euro-Ausführung)
- Stromkontakt in die Schulter einsetzen und sichern.
-
Schweißdraht von Hand in den Stromkontakt einführen
und festziehen.
WASSERKÜHLER
WASSERKÜ
HLER
11
anzuschließen.
ABSCHNITT 3 – WARTUNG
3-1 DÜSE VON TREGASKISS™ UND VERSCHLEISSTEILE VON TOUGH LOCK™
WICHTIG:
Der Halsisolator muss vor dem Schweißen angebracht werden, um die Isolierung der Halspanzerung
aufrechtzuerhalten.
Sicherstellen, dass alle Teile vor dem Schweißen gut festgezogen sind.
Bei Verwendung des hochbelastbaren Haltekopfs ist darauf zu achten, dass dieser mit einem 5/8"-Schlüssel
festgezogen wird, um eine Überhitzung der Stromdüse zu vermeiden.
Zur Vermeidung von Riefenbildung am hochbelastbaren Haltekopf keine Zange verwenden.
Demontage und Austausch
Aufsteckdüsen im Uhrzeigersinn abziehen.
Bei der Montage der Düse sollte der freiliegende Isolator in den Halsisolator geschoben werden, um die
Rundlaufgenauigkeit zu gewährleisten.
Die Halsisolatoren werden am Ende des Halses mit der großen, isolierten Senkbohrung zur Düse hin positioniert.
Düsenhalter mit tiefer Senkbohrung zum Hals hin erneuern. Festziehen, bis Halter und Halsisolator fest sitzen.
HALSISOLATOR
HOCHBELASTBARE DÜSEN IN
VERSCHIEDENEN LÄNGEN
LIEFERBAR
HOCHBELASTBAR
E STROMDÜSE
VON TOUGH LOCK
HOCHBELASTBAR
ER HALTEKOPF
VON TOUGH LOCK
12
3-2 SCHALTERWECHSEL
SCHRITT 1
Verschlusskappen des Griffs drehen.
Verschlusskappen vom Griff abziehen.
Kreuzschlitzschraube ausdrehen.
Griff auseinander nehmen.
Schalter aus der Aufnahme im Griff
entfernen.
Schalter mit einer Spitzzange von den
Schalterkabelverbinder abziehen.
Schalterkabelverbinder mit einer
Spitzzange fest auf die Schalterklemmen
schieben.
Schalter in die Aufnahme im Griff
einsetzen, Schalterkabel müssen parallel
liegen.
Griffhälften und Verschlusskappe wieder
montieren.
3-3 HALSERSATZ
SCHRITT 1
Seele aus dem Schweißbrenner nehmen.
Verschlusskappen des Griffs drehen.
Verschlusskappen vom Griff abziehen.
Kreuzschlitzschraube ausdrehen.
Griff auseinander nehmen.
Schalter aus der Aufnahme im Griff
entfernen.
SCHRITT 2
Netzkabel ausdrehen.
Wasserleitung und Klemme des
Leitungsrohrs abschneiden und Schläuche
von Stecknippelverbindungen abziehen.
GRIFF VORDERE
VERSCHLUSSKAPPE
KABEL
SCHALTERKABELVE
RBINDER
SCHALTER
GRIFF HINTERE
VERSCHLUSSKAPPE
GRIFF VORDERE
VERSCHLUSSKAPPE
KABEL
SCHALTERKABELVE
RBINDER
SCHALTER
GRIFF HINTERE
VERSCHLUSSKAPPE
HALS
SCHLEIFLEITUNG
(WEISS)
WASSERLEITUNGEN (ROT UND
BLAU) UND STROMLEITUNG
13
SCHRITT 3
Neue Klemmen an Wasserleitung und Leitungsrohr aufschieben.
Netzkabel auf den Anschluss schrauben und festziehen.
Wasserleitung und Leitungsrohr bis zur Basis der Verbindungen schieben und festklemmen.
Griff und Schalter neu positionieren.
Griffverschlusskappen und Schraube wieder montieren.
HALS
GRIFF VORDERE
VERSCHLUSSKAPPE
GRIFF HINTERE
VERSCHLUSSKAPPE
KABEL
SCHALTERKABELVE
RBINDER
SCHALTER
14
3-4 WECHSEL DER SEELE
HINWEIS: Bei Schweißbrennern, die mit Stromkontakten zum Eindrehen, mit Stromkontakten von Bernard oder
Euro-Verbindungsstecker ausgestattet sind, ist die Vorgehensweise die gleiche.
Bei Schweißbrennern von Miller wird die Seele durch eine Führungskappe gehalten, die beim Seelenwechsel
entfernt und ersetzt werden muss.
SCHRITT 1
HINWEIS: Sicherstellen, dass die Stromversorgung ausgeschaltet ist und der Schweißbrenner aus dem Vorschubgerät
entfernt wurde, bevor Sie fortfahren.
Düse, Kontaktdüse und Haltekopf entfernen.
Wenn der Stromkontakt durch eine Seelenstellschraube gehalten wird, lösen Sie die Stellschraube mit einem
5/64"-Inbusschlüssel.
Wenn der Stromkontakt eingedreht ist drehen Sie die eingedrehte Seele gegen den Uhrzeigersinn mit einem
10-mm-Schraubenschlüssel heraus, bis sie vom Stromkontakt getrennt ist.
Leitungsrohr bei gerade ausgerichteten Schweißbrenner mit Zange greifen und herausziehen.
15
SCHRITT 2
Die neue Seele mit kurzen Schlägen durch den Schweißbrenner führen, um Knicke zu
vermeiden. Seele
gegebenenfalls im Uhrzeigersinn drehen.
Mit einem 10-mm-
Schraubenschlüssel die Spannzange der eingedrehten Seele im Uhrzeigersinn drehen und den
Stromkontakt festziehen.
SCHRITT 3
Seele wieder in den Schweißbrenner zurückschieben und fixieren.
Leitungsrohr mit einer 3/4"-(19 mm)-Stabelektrode zurechtschneiden.
Alle Grate, die den Drahtvorschub behindern könnten, entfernen,
insbesondere bei Flachdrahtleitungsrohre.
Düse, Kontaktdüse und Haltekopf auf den Hals setzen.
3-5 ERSATZ KABELKONFEKTION
SCHRITT 1
Düse, Kontaktdüse und Halter entfernen.
Die Schrauben des hinteren Gehäuses ausdrehen und die Seele herausziehen.
BEFESTIGUNGSSCHRAUBEN
HALS
LEITUNGS
ROHR
3/4” (19 mm)
16
SCHRITT 2
Den hinteren Griff am Schweißbrenner etwa 30 cm nach oben ziehen.
Netzkabel vom hinteren Netzblock abschrauben.
Wasser in der (blauen) Leitung und Gas in der (weißen) Leitung abklemmen.
Gas- und Wasserleitung vom Netzblock abziehen.
An diesem Punkt wird der hintere Netzblock vom Schweißbrenner getrennt.
Den hinteren Griff vom Schweißbrenner abziehen.
SCHRITT 3
Den vorderen Griff an der Vorderseite des Schweißbrenners vom Hals lösen.
Den Außenmantel entfernen, indem Sie ihn nur von der Rückseite des Schweißbrenners ziehen; alles, was übrig
bleibt, sind die Innenschläuche, die am Hals befestigt sind und die Schalterkabel.
SCHRITT 4
Das Netzkabel aus der Vorderseite des Schweißbrenners herausdrehen und durch ein neues ersetzen.
GRIFF VORDERE
VERSCHLUSSKAPPE
SCHLEIFLEITUNG (WEISS)
AUSSENMANTEL
HALS
GRIFF HINTERE
VERSCHLUSSKAPPE
WASSERLEITUNGEN (ROT UND BLAU) UND
STROMLEITUNG
HINTERES GEHÄUSE
SCHLEIFLEITUNG (WEISS)
BLAUE WASSERLEITUNG
STROMLEITUNG
UND ROTE
WASSERLEITUNG
ZWEITEILIGER
STROMKONTAKT
HALS
ALTE ROTE WASSERLEITUNG UND
STROMLEITUNG
NEUE ROTE WASSERLEITUNG
UND STROMLEITUNG
SCHLEIFLEITUNG (WEISS)
17
SCHRITT 5
Außenmantel unter den vorderen Griff schieben und den vorderen Griff bis zum Hals ziehen, Schalter und/oder
Schaltergehäuse austauschen und sichern. (Siehe Abschnitt 3.2 SCHALTERWECHSEL).
SCHRITT 6
An der Rückseite des Schweißbrenners den hinteren Griff über den Außenmantel schieben.
Den hinteren Netzblock mit dem Netzkabel verbinden.
Die Gas- und Wasserleitung mit neuen Klemmen befestigen und an den Netzblock crimpen.
SCHRITT 7
Den hinteren Griff auf den hinteren Netzblock schieben und mit den Befestigungsschrauben sichern.
Seele durch den Schweißbrenner stecken und festziehen.
HINTERES GEHÄUSE
BAUGRUPPE AUSSENMANTEL
HALS
BAUGRUPPE AUSSENMANTEL
HALS
HINTERER NETZBLOCK
18
ABSCHNITT 4 – TECHNISCHE DATEN
4-1 HALSABMESSUNGEN
B
C
D
HALS
WINKEL
ZOLL
mm
ZOLL
mm
ZOLL
mm
445-45
45°
5,63
142,95
4,02
102,16
2,5
63,5
445-60
60°
4,99
126,75
5,14
130,56
2,5
63,5
4-2 NENNSTROMSTÄRKE DES SCHWEISSBRENNERS
MODELL
100 % EINSCHALTDAUER
60 % EINSCHALTDAUER
CO
2
GEMISCHT
CO
2
GEMISCHT
400
425
350
525
425
HINWEIS: Die Bewertungen basieren auf Tests, die den Normen IEC 60974-7 entsprechen.
ABSCHNITT 5 – OPTIONEN
5-1 DIREKTSTECKVORRICHTUNGEN
TEILENR.
BESCHREIBUNG
VERWENDUNG AM VORSCHUBGERÄT
214 STROMKONTAKT VON TREGASKISS™
SCHNELLANSCHLUSSBLOCK VON TREGASKISS, VORSCHUBGERÄTE
DER SERIE 2000 VON HOBART®, STECKBUCHSENGEHÄUSETEILE TAK-
1 TWECO #4, POWER MIG 300 VON LINCOLN
414-11-2 O-RING - FÜR STROMKONAKTE VON MILLER®
SERIEN 200 & 250, S21E & S22, SERIEN 52 & 54 SERIES, SERIE 60
VON MILLERMATIC
214-6-116 STROMKONTAKT VON MILLER
SERIEN 200 & 250, S21E & S22, SERIEN 52 & 54 SERIES, SERIE 60
VON MILLERMATIC
414-9
NUR FÜHRUNGSKAPPE - FÜR 214-6-9
414-116
NUR FÜHRUNGSKAPPE - FÜR 214-6-116
414-332
NUR FÜHRUNGSKAPPE - FÜR 214-6-332
214-12
STROMKONTAKT VON TWECO® #5
ALLE VORSCHUBGERÄTE MIT TWECO #5 AUSGESTATTET
414-12-2
O-RING FÜR STROMKONTAKT VON TWECO #5
STECKBUCHSENGEHÄUSETEIL #6TAK-1
214-2
STROMKONTAKT VON LINCOLN®
LINCOLN LN7, 8 & 9, KOFFER LN25, LN22, NA2
214-13
PANASONIC®
214-6-9
STROMKONTAKT VON MILLER (ALUMINUM-OPTION)
D RAD
Ø 0.75 (19 mm)
(nominal für alle Hälse)
19
5-2 VORSCHUBGERÄTADAPTER
Zu verwenden mit Schnellanschlussblock 417
TEILENR.
VERWENDUNG AM VORSCHUBGERÄT
418-3
ESAB® (keine Euro-Ausführung) UND HOBART BETA MIG
418-4
HOBART® 27
418-5
LINCOLN® LN4, LN5, LINDE SWM 31, 3A & 32A
418-6
LINCOLN LN7, 8 & 9, LN 25 KOFFER, LN22
418-7
LINDE® SWM-14
418-8
LINDE 35 SWM-23
418-9
MILLER® 10A, 30A (VORSCHUBGERÄT MILLERMATIC 35S)
418-10
SERIE 52E, 54E, S21, S22 VON MILLER UND SERIE 200 & 250, 60 VON MILLERMATIC
418-14
OTC DAIHEN®
418-21
GILLILAND®
418-27
PANASONIC®
418-29
KONTAKTSTIFT #5
418-35
KOBELCO®
5-3 STEUERSTECKER
Option Euro-Verbindungsstecker - für europäische Vorschubgerätadapter
für T-Gun MSG-Schweißbrenner (400 Ampere)
5-4 VERBINDUNGSSTECKEROPTIONEN
Optional Euro-Verbindungsstecker - für europäische Vorschubgeräte,
Vorschubgeräte und Vorschubgerätadapter für T-Gun MSG-Schweißgeräte (400
Ampere).
TEILENR. BESCHREIBUNG
TEILENR. BESCHREIBUNG
419-2 HOBART
675 BAUGRUPPE EURO-VERBINDUNGSSTECKER
419-4 MILLER (52E, 54E)
675-2 EURO-GEHÄUSE
419-5 WESTINGHOUSE
675-10 GEHÄUSE EURO-VERBINDUNGSSTECKER
419-6 LINCOLN (LN7, 8, 9) NA2
419-7 MILLER (10E, 30E) & LINDE (SWM-35)
419-8 MESSSTAB 160, 200, HOBART HANDLER, LINCOLN
SP-100
20
ABSCHNITT 6 – FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE
SCHLECHTER DRAHTVORSCHUB
LEITUNGSROHR VERSTOPFT ODER GEKNICKT
FALSCHE SEELENGRÖSSE ODER STROMDÜSE
SEELE ZU KURZ ABGESCHNITTEN UND SITZT NICHT RICHTI IM GASDIFFUSOR
VORSCHUBROLLEN ZU FEST, DADURCH RIEFENBILDUNG DES SCHWEISSDRAHTS
SCHWEISSDRAHT VERSCHMUTZT, VERROSTET ODER ZU STARK VERGOSSEN
KURZE LEBENSDAUER DER
KONTAKTDÜSE
VORSCHUBROLLEN ZU FEST, DADURCH RIEFENBILDUNG DES SCHWEISSDRAHTS
SCHWEISSDRAHT VERSCHMUTZT, VERROSTET ODER ZU STARK VERGOSSEN
EINSATZ VON UNBESCHICHTETEM DRAHT, ZUNEHMENDER EINSATZ
FALSCHE GRÖSSE DER KONTAKTDÜSE
ÜBER NENNEINSCHALTDAUER DES BRENNERS
ÜBERHITZUNG DES
SCHWEISSBRENNERS
LOSE BEFESTIGUNGSSCHRAUBE AM SCHNELLANSCHLUSSBLOCK
UNZUREICHENDES GAUGE-NETZKABEL UND/ODER MASSEKABEL
LOSE VERBINDUNGSSTECKERKONUSSE UND/ODER KONUSMUTTERN
SCHWEISSBRENNER WIRD AUSSERHALB SEINES STROMSTÄRKEBEREICHS BETRIEBEN
ELEKTRISCHE FEHLFUNKTION IN DER STROMQUELLE
SCHALTER FUNKTIONIERT NICHT
SCHLECHTE VERBINDUNG DER LEITUNGEN ZU DEN SCHALTERKLEMMEN
SPRITZERBILDUNG ZWISCHEN HEBEL UND SCHALTERGEHÄUSE
KONTAKTE DES SCHALTERS SCHMUTZIG
SCHRAUBEN DES SCHALTERGEHÄUSES LOSE
GEBROCHENE ODER VERSCHLISSENE SCHALTERKABEL
SCHWEISSNAHTPOROSITÄT
SPRITZER IN DER DÜSE, DIE DAS GAS BLOCKIERT
LECKAGEN IM GASSCHLAUCH ODER UNSACHGEMÄSSER ANSCHLUSS
O-RINGE AM STROMKONTAKT SIND DURCHGESCHNITTEN ODER BESCHÄDIGT
INNENSCHLAUCH LOSE VOM VERBINDUNGSTECKER
SCHLECHTER DRAHTVORSCHUB (SIEHE OBEN)
UNSACHGEMÄSSES SCHUTZGAS ODER UNGEEIGNETER SCHWEISSDRAHT
ROSTIGER ODER MINDERWERTIGER SCHWEISSDRAHT
GRUNDMETALL ROSTIG ODER VERUNREINIGT ODER MIT HOHEM SCHWEFELGEHALT
DURCHFLUSS UNSACHGEMÄSS EINGESTELLT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Bernard TG408 Benutzerhandbuch

Typ
Benutzerhandbuch