Toro Z149 Z Master, With 112cm SFS Side Discharge Mower Benutzerhandbuch

Kategorie
Messung
Typ
Benutzerhandbuch
Bedienungsanleitung
Registrieren Sie das Produkt auf der Website: www.Toro.com
Übersetzung des Originals (D)
Form No. 3351-692
Z149 Z Master
Mit 112 cm SFS-Seitauswurfmähwerk
Modellnr. 74411TE – Seriennr. 250000001 und höher
2
2004 – The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Kontaktieren Sie uns unter www.Toro.com
Alle Rechte vorbehalten
Druck: USA
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung in Reichweite
der Maschine auf. Tauschen Sie die Betriebsanleitung
unverzüglich aus, wenn sie beschädigt wird oder nicht
mehr lesbar ist. Sie können einen Ersatz beim
Motorhersteller anfordern.
Inhalt
Seite
Einführung 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicherheit 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sichere Betriebspraxis 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicherheit beim Einsatz
von Toro Rasentraktoren 5. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schalldruck 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schallleistung 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vibration 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gefällediagramm 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicherheits- und Bedienungsschilder 9. . . . . . . . . .
Benzin und Öl 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Benzinempfehlung 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verwenden eines Kraftstoffstabilisators 16. . . . . . . .
Betanken 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kontrolle des Motorölstands 16. . . . . . . . . . . . . . . .
Betrieb 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verwenden des Überroll-Schutzsystems 17. . . . . . .
Die Sicherheit steht an erster Stelle 18. . . . . . . . . . .
Bedienelemente 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Betätigen der Feststellbremse 19. . . . . . . . . . . . . . . .
Anlassen und Abstellen des Motors 20. . . . . . . . . . .
Verwenden des Zapfwellenantriebs (ZWA) 21. . . . .
Die Sicherheitsschalter 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vorwärts- und Rückwärtsfahren 22. . . . . . . . . . . . . .
Anhalten der Maschine 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einstellen der Schnitthöhe 23. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einstellen der Antiskalpierrollen 23. . . . . . . . . . . . .
Montage und Entfernen von Ablenkblechen 24. . . .
Montage und Entfernen
von Mulch-Ablenkblechen 27. . . . . . . . . . . . . . . .
Sitzeinstellung 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manuelles Schieben der Maschine 28. . . . . . . . . . . .
Einsetzen mit Seitauswurf 29. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transportieren der Maschine 29. . . . . . . . . . . . . . . .
Verladen der Maschine 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hinweise zum Mähen 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seite
Wartung 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Empfohlener Wartungsplan 32. . . . . . . . . . . . . . . . .
Warten der Schnittmesser 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reinigen der Kühlanlage 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Warten des Luftfilters 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Warten des Motoröls 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Warten der Zündkerze 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Austauschen des Kraftstofffilters 39. . . . . . . . . . . . .
Entleeren des Kraftstofftanks 40. . . . . . . . . . . . . . . .
Einfetten und Schmieren 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prüfen des Reifendrucks 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Warten der Hydraulikanlage 42. . . . . . . . . . . . . . . . .
Entsorgung 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einstellen der Leerlaufstellung 44. . . . . . . . . . . . . . .
Einstellen der Leerlaufstellung
der Hydraulikpumpe 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einstellen der Spurweite 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einstellen des Laufradschwenkarmlagers 47. . . . . .
Prüfen der Radnabenschlitzmutter 47. . . . . . . . . . . .
Nivellieren des Mähwerks an drei Positionen 48. . .
Einstellen der Schubarme 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reinigen unter dem Mähwerk 50. . . . . . . . . . . . . . .
Kontrollieren der Riemen 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Austauschen des Mähwerk-Treibriemens 50. . . . . . .
Austauschen des Pumpen-Treibriemens 51. . . . . . . .
Einstellen der Feststellbremse 52. . . . . . . . . . . . . . .
Warten der Sicherungen 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Warten der Batterie 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Austauschen des Ablenkblechs 54. . . . . . . . . . . . . .
Abfallentsorgung 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schaltbild 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reinigung und Einlagerung 57. . . . . . . . . . . . . . . . .
Fehlersuche und -behebung 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Einführung
Lesen Sie diese Anleitung bitte gründlich durch, um sich
mit dem Betrieb und der Wartung des Produktes vertraut zu
machen. Die Informationen in dieser Anleitung können
dazu beitragen, Verletzungen und Sachschäden zu
vermeiden. Obwohl Toro sichere Produkte konstruiert und
herstellt, sind Sie selbst für den korrekten und sicheren
Betrieb des Produktes verantwortlich.
Wenden Sie sich hinsichtlich Informationen zu Produkten
und Zubehör sowie Angaben zu Ihrem örtlichen Vertrags-
händler oder zur Registrierung des Produkts direkt an Toro
unter www.Toro.com.
Wenden Sie sich an Ihren Toro Vertragshändler oder
Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, Toro
Originalersatzteile oder weitere Informationen benötigen.
Haben Sie dafür die Modell- und Seriennummern der
Maschine griffbereit. Bild 1 zeigt die Position der Modell-
und Seriennummern am Produkt.
1
m–3648
Bild 1
1. Position der Modell- und Seriennummern
Tragen Sie hier bitte die Modell- und Seriennummern der
Maschine ein:
Modellnr.:
Seriennr.:
Diese Anleitung enthält Warnhinweise, die auf mögliche
Gefahren hinweisen, sowie besondere Sicherheitshinweise,
um Sie und andere vor Körperverletzungen bzw. Tod zu
bewahren. Gefahr, Warnung und Vorsicht sind Signal-
wörter, durch die der Grad der Gefahr gekennzeichnet wird.
Gehen Sie aber ungeachtet des Gefahrengrades immer sehr
vorsichtig vor.
Gefahr zeigt extrem gefährliche Situationen an, die zu
schweren oder sogar tödlichen Verletzungen führen, wenn die
empfohlenen Sicherheitsmaßnahmen nicht befolgt werden.
Warnung zeigt eine gefährliche Situation an, die zu
schweren oder sogar tödlichen Verletzungen führen kann,
wenn die empfohlenen Sicherheitsmaßnahmen nicht
befolgt werden.
Vorsicht zeigt eine gefährliche Situation an, die zu
leichteren Verletzungen führen kann, wenn die empfoh-
lenen Sicherheitsmaßnahmen nicht befolgt werden.
In dieser Anleitung werden zwei weitere Ausdrücke
benutzt, um Informationen hervorzuheben. Wichtig
lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf besondere mechanische
Informationen, und Hinweis: hebt allgemeine Angaben
hervor, denen Sie besondere Beachtung schenken sollten.
Sicherheit
Diese Maschine erfüllt bzw. übertrifft die europäischen
Normen, die zum Herstellungszeitpunkt gültig waren. Es
kann jedoch zu Verletzungen kommen, wenn der
Benutzer oder Besitzer die Maschine fehlerhaft bedient
oder wartet. Diese Sicherheitshinweise sollen dabei helfen,
das Verletzungsrisiko zu reduzieren. Achten Sie immer
auf das Warnsymbol ! Es bedeutet VORSICHT,
WARNUNG oder GEFAHR – „Sicherheitshinweis“.
Wenn der Hinweis nicht beachtet wird, kann es zu
Verletzungen und Todesfällen kommen.
Sichere Betriebspraxis
Die folgenden Anweisungen stammen aus dem CEN
Standard EN 836:1997.
Dieses Produkt kann Hände und Füße amputieren und
Gegenstände aufschleudern. Befolgen Sie zum Vermeiden
von schweren Verletzungen und Todesfällen immer
sämtliche Sicherheitshinweise!
Schulung
Lesen Sie diese Anweisungen gründlich durch. Machen
Sie sich mit den Bedienelementen und dem korrekten
Einsatz des Geräts vertraut.
Lassen Sie den Rasenmäher nie von Kindern oder
Personen bedienen, die mit diesen Anweisungen nicht
vertraut sind. Das Alter des Fahrers kann durch lokale
Vorschriften eingeschränkt sein.
Mähen Sie nie, wenn sich Personen, insbesondere
Kinder oder Haustiere, in der Nähe aufhalten.
Bedenken Sie immer, dass der Benutzer die Verant-
wortung für Unfälle oder Gefahren gegenüber anderen
und ihrem Eigentum trägt.
4
Nehmen Sie nie Passagiere mit.
Alle Fahrer müssen sich um eine professionelle und
praktische Ausbildung bemühen. Die Ausbildung muss
Folgendes hervorheben:
Die Bedeutung von Vorsicht und Konzentration bei
der Arbeit mit Aufsitzrasenmäher.
Die Kontrolle über einen Aufsitzrasentraktor, der an
einem Hang rutscht, lässt sich nicht durch den
Einsatz der Bedienhebel wiedergewinnen. Die
Hauptgründe für den Kontrollverlust sind:
Unzureichende Reifenhaftung, besonders auf
nassem Gras
Zu hohe Geschwindigkeit
Unzureichendes Bremsen
Nicht geeigneter Maschinentyp für die Aufgabe
Mangelhafte Beachtung des Bodenzustands,
insbesondere an Gefällen
Falsch angebrachte Geräte und falsche
Lastenverteilung
Vorbereitung
Tragen Sie beim Mähen immer feste Schuhe und lange
Hosen. Fahren Sie die Maschine nie barfuss oder mit
offenen Sandalen.
Untersuchen Sie den Arbeitsbereich der Maschine
gründlich und entfernen Sie alle Gegenstände, die von
der Maschine aufgeworfen werden könnten.
Warnung: Kraftstoff ist leicht brennbar.
Bewahren Sie Kraftstoff nur in zugelassenen
Vorratskanistern auf.
Betanken Sie nur im Freien und rauchen Sie dabei
nie.
Betanken Sie die Maschine, bevor Sie den Motor
anlassen. Entfernen Sie nie den Tankdeckel oder
füllen Kraftstoff ein, wenn der Motor läuft oder
noch heiß ist.
Versuchen Sie nie, wenn Kraftstoff verschüttet
wurde, den Motor zu starten. Schieben Sie die
Maschine vom verschütteten Kraftstoff weg und
vermeiden Sie offene Flammen, bis die
Verschüttung verdunstet ist.
Bringen Sie alle Kraftstofftank- und Kanisterdeckel
wieder fest an.
Wechseln Sie defekte Auspuffe aus.
Überprüfen Sie vor dem Einsatz immer, ob die Schnitt-
messer, -schrauben und das Mähwerk abgenutzt oder
beschädigt sind. Tauschen Sie abgenutzte oder defekte
Messer und -schrauben als komplette Sätze aus, um die
Wucht der Messer beizubehalten.
Denken Sie bei Maschinen mit mehreren Schnittmessern
daran, dass ein rotierendes Schnittmesser das Mitdrehen
anderer Schnittmesser verursachen kann.
Betrieb
Konzentrieren Sie sich, verlangsamen Sie die
Geschwindigkeit und passen Sie beim Wenden auf.
Schauen Sie nach hinten und zur Seite, bevor Sie die
Richtung ändern.
Lassen Sie den Motor nie in unbelüfteten Räumen
laufen, da sich dort gefährliche Kohlenmonoxidgase
ansammeln können.
Mähen Sie nur bei Tageslicht oder guter künstlicher
Beleuchtung.
Kuppeln Sie vor dem Anlassen des Motors alle
Zusatzgeräte aus und schalten auf Leerlauf.
Setzen Sie das Gerät nicht auf Hängen ein, die mehr als
15 Grad aufweisen.
Es gibt keinen sicheren Hang. Fahren Sie an Grashängen
besonders vorsichtig. So vermeiden Sie ein Umkippen:
Fahren Sie auf Hängen nicht plötzlich an oder halten
an.
Fahren Sie auf Hängen und beim engen Wenden
langsam.
Achten Sie auf Buckel und Kuhlen und andere
versteckte Gefahrenstellen.
Gehen Sie beim Abschleppen schwerer Lasten und dem
Einsatz schweren Zubehörs mit Vorsicht um.
Verwenden Sie nur die zulässigen Abschlepppunkte.
Beschränken Sie Lasten auf solche, die sicher
transportiert werden können.
Vermeiden Sie scharfes Wenden. Fahren Sie im
Rückwärtsgang vorsichtig.
Achten Sie beim Überqueren und in der Nähe von
Straßen auf den Verkehr.
Stellen Sie die Schnittmesser ab, bevor Sie grasfreie
Oberflächen überqueren.
Richten Sie beim Einsatz von Anbaugeräten den
Auswurf nie auf Unbeteiligte. Halten Sie Unbeteiligte
aus dem Einsatzbereich fern.
5
Setzen Sie den Rasenmäher nie mit beschädigten
Schutzblechen und ohne angebrachte
Sicherheitsvorrichtungen ein.
Verändern Sie nie die Einstellung des Motorfliehkraft-
reglers, und überdrehen Sie niemals den Motor. Durch
das Überdrehen des Motors steigt die Verletzungsgefahr.
Bevor Sie den Fahrersitz verlassen:
Kuppeln Sie die Zapfwelle aus und senken Sie die
Anbaugeräte ab.
Schalten Sie auf Leerlauf und aktivieren Sie die
Feststellbremse.
Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den
Zündschlüssel ab.
Kuppeln Sie in den folgenden Situationen den Antrieb
der Anbaugeräte aus, stellen Sie den Motor ab und
ziehen Sie den/die Zündkerzenstecker bzw. den
Zündschlüssel ab:
Bevor Sie Behinderungen oder Verstopfungen
beseitigen.
Bevor Sie den Rasenmäher prüfen, reinigen oder
daran arbeiten.
Nach dem Kontakt mit einem Fremdkörper.
Untersuchen Sie den Rasenmäher auf Schäden und
führen die notwendigen Reparaturen durch, bevor
Sie ihn erneut starten und in Betrieb nehmen.
Bei ungewöhnlichen Vibrationen des Rasenmähers
(sofort überprüfen).
Kuppeln Sie den Antrieb der Anbaugeräte aus, wenn
sich die Maschine außer Betrieb befindet und wenn Sie
diese transportieren.
Stellen Sie in den folgenden Situationen den Motor ab
und kuppeln Sie den Antrieb der Anbaugeräte aus:
Vor dem Tanken.
Vor dem Abnehmen des Grasfangkorbs.
Vor dem Verstellen der Schnitthöhe. Es sei denn, die
Einstellung lässt sich von der Fahrerposition aus
bewerkstelligen.
Reduzieren Sie vor dem Abstellen des Motors die
Einstellung der Gasbedienung, und drehen Sie nach
dem Abschluss der Mäharbeiten den Kraftstofffluss ab,
wenn der Motor mit einem Kraftstoffhahn ausgestattet
ist.
Wartung und Lagerung
Halten Sie alle Muttern und Schrauben fest angezogen,
damit das Gerät in einem sicheren Betriebszustand
bleibt.
Bewahren Sie den Rasenmäher innerhalb eines
Gebäudes nie mit Kraftstoff im Tank auf, wenn dort
Dämpfe eine offene Flamme oder Funken erreichen
könnten.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine
in einem geschlossenen Raum abstellen.
Halten Sie, um das Brandrisiko zu verringern, den
Motor, Auspuff, das Batteriefach und den Kraftstoff-
tankbereich von Gras, Laub und überflüssigem Fett frei.
Prüfen Sie den Grasfangkorb regelmäßig auf Verschleiß
und Abnutzung.
Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus
Sicherheitsgründen aus.
Wenn Sie den Kraftstoff aus dem Tank ablassen
müssen, sollte dies im Freien geschehen.
Denken Sie bei Maschinen mit mehreren Schnitt-
messern daran, dass ein rotierendes Schnittmesser das
Mitdrehen anderer Schnittmesser verursachen kann.
Senken Sie, wenn die Maschine geparkt, abgestellt oder
unbeaufsichtigt bleiben soll, die Mähvorrichtung ab,
wenn Sie keine mechanische Sperre verwenden.
Sicherheit beim Einsatz von
Toro Rasentraktoren
Im Anschluss finden Sie Angaben, die sich speziell auf
Toro Maschinen beziehen und weitere Sicherheits-
informationen, die nicht im CEN-Standard enthalten sind,
und mit denen Sie sich vertraut machen müssen.
Auspuffgase enthalten Kohlenmonoxid, ein geruchloses
tödliches Giftgas. Lassen Sie den Motor nie in
geschlossenen Räumen laufen.
Halten Sie, solange der Motor läuft, Ihre Hände, Füße,
Haare und lockere Kleidung aus allen Auswurfbereichen
der montierten Geräte, von der Unterseite des Mähwerks
sowie allen beweglichen Maschinenteilen fern.
Berühren Sie nie Ausrüstungsgegenstände oder Geräte-
teile, die eventuell durch den Betrieb heiß geworden
sind. Lassen Sie diese vor dem Beginn einer Wartung,
Einstellung oder einem Service abkühlen.
6
Batteriesäure ist giftig und kann chemische Ver-
brennungen verursachen. Vermeiden Sie den Kontakt
mit der Haut, mit Augen und Kleidungsstücken.
Schützen Sie beim Umgang mit der Batterie Ihr
Gesicht, Ihre Augen und Kleidung.
Batteriegase können explodieren. Halten Sie Zigaretten,
Funken und Flammen von der Batterie fern.
Verwenden Sie nur Toro Ersatzteile, um den ursprüng-
lichen Standard der Maschine beizubehalten.
Verwenden Sie nur Toro Originalzubehör. Die Verwen-
dung von Fremdgeräten kann zum Verlust Ihrer Garantie-
ansprüche führen.
Einsetzen an Hängen
Mähen Sie keine Hänge, die ein Gefälle von mehr als
15 Grad aufweisen.
Mähen Sie nicht in der Nähe von Abhängen, Gräben und
steilen Böschungen oder Gewässern. Räder, die über
Kanten abrutschen, können zum Überschlagen des
Fahrzeugs und zu schweren oder tödlichen Verletzungen
oder Ertrinken führen.
Mähen Sie keine Hänge, wenn das Gras nass ist.
Rutschige Konditionen verringern die Haftung und
können zum Rutschen und zu einem Verlust der
Fahrzeugkontrolle führen.
Wechseln Sie nie plötzlich die Geschwindigkeit oder
Richtung.
Setzen Sie einen Handrasenmäher und/oder Trimmer in
der Nähe von Abhängen, Gräben, steilen Böschungen
oder Gewässern ein.
Verringern Sie auf Hängen die Geschwindigkeit und
passen Sie besonders auf.
Entfernen Sie Hindernisse, z. B. Steine, Äste usw. aus
dem Mähbereich oder markieren Sie diese. Hohes Gras
kann Hindernisse verdecken.
Achten Sie auf Gräben, Löcher, Steine, Rillen und
Bodenerhebungen, die den Einsatzwinkel ändern, da die
Maschine auf unebenem Gelände umkippen kann.
Vermeiden Sie beim Hinauffahren eines Hangs ein
plötzliches Anfahren, da der Rasenmäher nach hinten
umkippen kann.
Vergessen Sie nicht, dass der Rasenmäher beim
Herunterfahren des Hangs die Haftung verlieren kann.
Die Gewichtsverlagerung auf die Vorderräder kann zum
Rutschen der Antriebsräder führen und die Brems- und
Lenkwirkung aufheben.
Vermeiden Sie immer ein plötzliches Anfahren oder
Anhalten an einem Hang. Kuppeln Sie die Messer aus,
wenn die Reifen die Bodenhaftung verlieren, und fahren
Sie langsam geradeaus hangabwärts.
Befolgen Sie zur Verbesserung der Stabilität die
Herstelleranweisungen bezüglich des Radballasts und
der Gegengewichte.
Gehen Sie mit Heckfangsystemen oder anderem
Zubehör besonders vorsichtig vor. Diese Geräte können
die Stabilität der Maschine ändern und zu einem Verlust
der Fahrzeugkontrolle führen.
Schalldruck
Dieses Gerät erzeugt einen maximalen Schalldruckpegel,
der am Ohr des Benutzers auf der Grundlage von
Messungen an baugleichen Maschinen nach Richtlinie
98/37/EG 87 dB(A) beträgt.
Schallleistung
Dieses Gerät entwickelt nach Messungen an baugleichen
Maschinen laut Richtlinie 2000/14/EG einen Schall-
leistungspegel von 100 dBA.
Vibration
Dieses Gerät hat auf der Grundlage von Messungen an
baugleichen Maschinen gemäß der Richtlinie 98/37/EG an
der/dem Hand/Arm der Bedienungsperson ein maximales
Vibrationsniveau von 3,9 m/s
2
.
Dieses Gerät hat auf der Grundlage von Messungen an
baugleichen Maschinen gemäß der Richtlinie 98/37/EG am
ganzen Körper der Bedienungsperson ein maximales
Vibrationsniveau von 0,1 m/s
2
.
7
Gefällediagramm
Richten Sie diese Kante auf eine
vertikale Oberfläche aus
(Baum, Gebäude, Zaunpfosten etc.)
Falten Sie entlang der zutreffenden Linie.
Beispiel:
vergleichen
Sie das
Gefälle mit der
Kante.
8
9
Sicherheits- und Bedienungsschilder
Die Sicherheits- und Bedienungsschilder sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der
möglichen Gefahrenbereiche. Beschädigte oder verloren gegangene Schilder müssen
ausgetauscht bzw. ersetzt werden.
93-7010
1. Gefahr durch fliegende Teile: Halten Sie den Sicherheits-
abstand zur Maschine ein.
2. Gefahr durch vom Mähwerk herausgeschleuderte
Gegenstände: Lassen Sie das Ablenkblech immer montiert.
3. Gefahr einer Schnittwunde und/oder der Amputation von Händen
oder Füßen: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern.
93-7818
1. Warnung: Lesen Sie in der
Bedienungsanleitung
nach, wie Sie
die Schneidmesserschraube/-mutter auf 115–149 Nm anziehen.
93-7824
1. Gefahr durch fliegende Teile: Halten Sie den Sicherheits-
abstand zur Maschine ein.
2. Gefahr durch vom Mähwerk herausgeschleuderte
Gegenstände: Lassen Sie das Ablenkblech immer montiert.
3. Gefahr einer Schnittwunde und/oder der Amputation von
Händen oder Füßen: Halten Sie sich von beweglichen Teilen
fern.
93-7828
1. Gefahr durch vom Mähwerk herausgeschleuderte
Gegenstände: Benutzen Sie die Maschine nie mit
hochgeklapptem oder ohne Ablenkblech; das Ablenkblech
muss stets korrekt angebracht sein.
2. Gefahr einer Schnittwunde und/oder der Amputation von
Händen oder Füßen durch Mähwerkmesser: Halten Sie sich
von beweglichen Teilen fern.
98-1977
1. Verfanggefahr im Riemen: Halten Sie sich von beweglichen
Teilen fern.
98-4387
1. Warnung: Tragen Sie einen Gehörschutz.
99-8936
1. Maschinengeschwindigkeit
2. Schnell
3. Langsam
4. Leerlauf
5. Rückwärtsgang
10
99-8939
1. Lesen Sie die
Bedienungsanleitung.
2. Schnitthöhe
3. Ziehen Sie vor
Wartungsarbeiten den
Zündschlüssel ab und
lesen Sie die
Bedienungsanleitung durch.
99-8944
1. Explosionsgefahr: Tragen
Sie eine Schutzbrille.
2. Verätzungs-/Ver-
brennungsgefahr durch
Chemikalien: Spülen Sie
den betroffenen Bereich
sofort mit Wasser ab.
3. Brandgefahr: Vermeiden
Sie Feuer, offenes Licht
und rauchen nicht.
4. Vergiftungsgefahr: Halten
Sie Kinder von der
Batterie fern.
105-6183
1. Lesen Sie die
Bedienungsanleitung.
2. Drehen Sie zum Schieben der Maschine das Sicherheitsventil
heraus.
3. Drehen Sie zum Fahren der Maschine das Sicherheitsventil hinein.
4. Drehen Sie das Sicherheitsventil mit einem Schraubenschlüssel.
106-5517
1. Warnung: Berühren Sie nicht die heiße Oberfläche.
107-1866
1. Gefahr durch Rutschen oder Verlust der Fahrzeugkontrolle und
Gefahr des Umkippens an Abhängen: Setzen Sie das Gerät
nicht in der Nähe von Abhängen, Gefällen mit mehr als 15 Grad
oder Gewässern ein. Halten Sie einen Sicherheitsabstand von
Abhängen, Versuchen Sie kein scharfen Wenden, wenn Sie
schnell fahren, verlangsamen Sie die Geschwindigkeit und
wenden Sie allmählich. Legen Sie die Sicherheitsgurt an, wenn
der Überrollbügel hochgestellt ist. Legen Sie den Sicherheitsgurt
nicht an, wenn der Überrollbügel abgesenkt ist.
107-2100
107-2131
1. Hydraulikölstand 2. Warnung: Berühren Sie
nicht die heiße Oberfläche.
11
107-2132
1. Warnung: Aktivieren Sie die Feststellbremse und blockieren
Sie die Räder, wenn Sie die Maschine an einem Abhang
abstellen.
107-3069
1. Warnung: Es besteht kein Überrollschutz, wenn der
Überrollbügel abgesenkt ist.
2. Lassen Sie den Überrollbügel aufgestellt und arretiert und
legen Sie den Sicherheitsgurt an, um schwere oder tödliche
Verletzungen aufgrund eines Überschlagens zu vermeiden.
Senken Sie den Überrollbügel nur ab, wenn es unbedingt
erforderlich ist. Legen Sie keinen Sicherheitsgurt an, wenn der
Überrollbügel abgesenkt ist.
3. Lesen Sie die
Bedienungsanleitung
. Fahren Sie langsam und
vorsichtig.
107-3993
1. Kurzes, dünnes oder
trockenes Gras.
2. Kollektieren
3. Langes, dickes und
nasses Gras
12
107-9309
1. Warnung: Weitere Informationen zum Aufladen der Batterie finden Sie in der
Bedienungsanleitung
. Die Batterie enthält Blei, daher dürfen
Sie sie nicht wegwerfen.
2. Lesen Sie die
Bedienungsanleitung.
108-1052
1. Schnitthöheneinstellung
108-1053
1. Schnitthöheneinstellung
13
108-1054
1. Feststellbremse
2. Einkuppeln
3. Auskuppeln
4. Warnung: Lesen Sie die
Bedienungsanleitung
.
Setzen Sie die Maschine
nicht unter Alkohol- oder
Drogeneinfluss ein. Alle
Fahrer sollten vor dem
Verwenden der Maschine
geschult werden und einen
Gehörschutz tragen.
5. Stellen Sie die Hebel in die
arretierte Leerlaufstellung.
Aktivieren Sie die Feststell-
bremse und ziehen Sie den
Zündschlüssel ab, bevor Sie
die Maschine verlassen.
6. Gefahr durch herausge-
schleuderte Gegenstände:
Stellen Sie sicher, dass
Unbeteiligte immer einen
Sicherheitsabstand zur
Maschine einhalten, und
nehmen Sie nie das
Ablenkblech ab.
7. Schnittwunden/Amputation,
Mähwerkmesser: Nehmen
Sie keine Passagiere mit.
8. Gefahr einer Schnittwunde
und/oder der Amputation
von Händen oder Füßen
durch Mähwerkmesser:
Halten Sie sich von
beweglichen Teilen fern.
108-1092
1. Choke
2. Motor: Stopp
3. Motor: Lauf
4. Motor: Start
5. Schnell
6. Kontinuierliche variable
Einstellung
7. Langsam
8. Zapfwellenantrieb (ZWA)
9. Ein
10. Aus
14
108-4051
1. Lesen Sie die Anleitung,
bevor Sie Wartungsarbeiten
durchführen.
2. Zeitintervall
3. Luftfilter
4. Hydraulikölstand
5. Reifendruck
6. An dieser Stelle einfetten
7. Prüfen und die erforder-
lichen Wartungsarbeiten
ausführen
Batteriesymbole
Die Batterie weist einige oder alle der folgenden
Symbole auf.
1. Explosionsgefahr
2. Vermeiden Sie Feuer,
offenes Licht und rauchen
Sie nicht.
3. Verätzungsgefahr /
Verbrennungsgefahr
durch Chemikalien.
4. Tragen Sie eine
Schutzbrille.
5. Lesen Sie die
Bedienungsanleitung.
6. Halten Sie Unbeteiligte in
einem sicheren Abstand
zur Batterie.
7. Tragen Sie eine
Schutzbrille; explosive
Gase können Blindheit
und andere Verletzungen
verursachen.
8. Batteriesäure kann
schwere chemische
Verbrennungen und
Blindheit verursachen.
9. Waschen Sie Augen
sofort mit Wasser und
gehen Sie sofort zum
Arzt.
10. Bleihaltig: Nicht
wegwerfen.
15
Benzin und Öl
Benzinempfehlung
Verwenden Sie bleifreies Normalbenzin für den Kfz-
Gebrauch (mindestens 85 Oktan). Sie können verbleites
Normalbenzin verwenden, wenn bleifreies Benzin nicht
erhältlich ist.
Wichtig Verwenden Sie nie Methanol, methanolhaltiges
Benzin oder Gasohol mit mehr als 10% Ethanol, weil die
Kraftstoffanlage dadurch beschädigt werden kann.
Vermischen Sie nie Benzin mit Öl.
Gefahr
Benzin ist unter bestimmten Bedingungen extrem
leicht entflammbar und hochexplosiv. Feuer und
Explosionen durch Benzin können Verbrennungen
und Sachschäden verursachen.
Füllen Sie den Kraftstofftank im Freien auf,
wenn der Motor kalt ist. Wischen Sie
verschüttetes Benzin auf.
Füllen Sie den Kraftstofftank nie in einem
geschlossenen Anhänger.
Füllen Sie den Kraftstofftank nicht ganz auf.
Füllen Sie Benzin in den Tank, bis ein Stand von
6 bis 13 mm unterhalb des Randes des Einfüll-
stutzens erreicht ist. In diesem freien Platz im
Tank kann sich Benzin ausdehnen.
Rauchen Sie nie beim Umgang mit Benzin und
halten dieses von offenen Flammen und
Bereichen fern, in denen Benzindämpfe durch
Funken entzündet werden könnten.
Bewahren Sie Benzin in vorschriftsmäßigen
Kanistern auf. Die Kanister sollten nicht für
Kinder zugänglich sein. Kaufen Sie nie einen
Benzinvorrat für mehr als 30 Tage.
Stellen Sie Benzinkanister vor dem Auffüllen
immer vom Fahrzeug entfernt auf den Boden.
Befüllen Sie den Benzinkanister nicht in einem
Fahrzeug oder auf einer Ladefläche bzw. einem
Anhänger, weil Teppiche im Fahrzeug und
Plastikverkleidungen auf Ladeflächen den
Kanister isolieren und den Abbau von statischen
Ladungen verlangsamen können.
Nehmen Sie Geräte mit Benzinmotor, soweit
dies durchführbar ist, von der Ladefläche bzw.
vom Anhänger und stellen diese zum Auffüllen
mit den Rädern auf den Boden.
Falls das nicht möglich ist, betanken Sie die
betroffenen Geräte auf der Ladefläche bzw. dem
Anhänger von einem tragbaren Kanister und
nicht von einer Zapfsäule aus.
Wenn Sie von einer Zapfsäule aus tanken,
müssen Sie das Mundstück immer in Kontakt
mit dem Rand des Kraftstofftanks bzw. der
Kanisteröffnung halten, bis der Tankvorgang
abgeschlossen ist.
Setzen Sie das Gerät nicht ohne vollständig
montierte und betriebsbereite Auspuffanlage
ein.
16
Benzin wirkt bei Einnahme schädlich oder sogar
tödlich. Das langfristige Aussetzen einer Person
gegenüber Benzindünsten kann schwere
Verletzungen und Krankheiten zur Folge haben.
Vermeiden Sie das langfristige Einatmen von
Benzindünsten.
Halten Sie Ihr Gesicht vom Kraftstoffschlauch,
vom -tank und von der Aufbereiteröffnung fern.
Halten Sie Benzin von Augen und der Haut fern.
Warnung
Verwenden eines
Kraftstoffstabilisators
Die Verwendung eines Kraftstoffstabilisators in der
Maschine bringt folgende Vorteile mit sich:
Das Benzin wird für höchstens 90 Tage frisch gehalten.
Entleeren Sie den Kraftstofftank, wenn Sie das Gerät
länger einlagern.
Der Motor wird gereinigt, während er läuft.
Dadurch wird ein Verharzen der Kraftstoffanlage
verhindert, wodurch das Anlassen erleichtert wird.
Wichtig Verwenden Sie keine Zusätze, die Methanol
oder Ethanol enthalten.
Mischen Sie dem Benzin die richtige Stabilisatormenge bei.
Hinweis: Ein Stabilisator ist am effektivsten, wenn er
frischem Benzin beigemischt wird. Verwenden Sie, um das
Risiko von Ablagerungen in der Kraftstoffanlage zu
minimieren, immer einen Stabilisator.
Betanken
1. Stellen Sie den Motor ab und aktivieren Sie die
Feststellbremse.
2. Reinigen Sie den Bereich um die Tankdeckel herum und
nehmen den Deckel ab. Füllen Sie so lange bleifreies
Benzin in beide Kraftstofftanks, bis der Füllstand 6 bis
13 mm unter der Unterseite des Einfüllstutzens steht. In
diesem Bereich des Tanks kann sich das Benzin aus-
dehnen. Füllen Sie die Kraftstofftanks nicht vollständig
auf.
3. Bringen Sie die Tankdeckel wieder fest an. Wischen Sie
verschüttetes Benzin auf.
Kontrolle des Motorölstands
Prüfen Sie vor dem Anlassen des Motors und vor der
Inbetriebnahme des Geräts zunächst den Ölstand im
Kurbelgehäuse. Siehe „Prüfen des Motorölstands“ auf
Seite 37.
17
Betrieb
Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der
Maschine anhand der üblichen Einsatzposition.
Verwenden des
Überroll-Schutzsystems
Lassen Sie den Überrollbügel aufgestellt und
arretiert und legen Sie den Sicherheitsgurt an, um
schwere oder tödliche Verletzungen aufgrund eines
Überschlagens zu vermeiden.
Sicherstellen, dass der hintere Teil des Sitzes mit
der Sitzlasche abgesichert ist.
Warnung
Es besteht kein Überrollschutz, wenn der
Überrollbügel abgesenkt ist.
Senken Sie den Überrollbügel nur ab, wenn es
wirklich erforderlich ist.
Legen Sie bei abgesenktem Überrollbügel
keinen Sicherheitsgurt an.
Fahren Sie langsam und vorsichtig.
Richten Sie den Überrollbügel sofort wieder auf,
wenn die Höhe es zulässt.
Achten Sie sorgfältig auf die lichte Höhe (wie
z. B. zu Ästen, Pforten, Stromkabeln), bevor Sie
unter irgendeinem Hindernis durchfahren,
damit Sie diese nicht berühren.
Warnung
Wichtig Senken Sie den Überrollbügel nur ab, wenn es
wirklich erforderlich ist.
1. Lösen Sie zum Absenken des Überrollbügels die
vorderen Griffe (Bild 2).
1
m-7406
Bild 2
1. Vorderer Griff
2. Entfernen Sie die Splints und die zwei Stifte (Bild 3).
2
1
3
4
m-7431
Bild 3
1. Überrollbügel
2. Aufgerichtete Stellung
3. Stift
4. Splint
3. Senken Sie den Überrollbügel in die abgesenkte Stellung.
Hinweis: Es gibt zwei abgesenkte Stellungen. Die
Stellungen finden Sie in Bild 4.
2
1
m-7.432a
Bild 4
1. Ganz abgesenkte
Stellung
2. Abgesenkte Stellung mit
montiertem
Heckfangsystem
4. Setzen Sie die zwei Stifte ein und befestigen Sie diese
mit den Splints (Bild 3).
Wichtig Legen Sie immer den Sicherheitsgurt an, wenn
der Überrollbügel aufgerichtet ist.
Wichtig Sicherstellen, dass der hintere Teil des Sitzes
mit der Sitzlasche abgesichert ist.
5. Nehmen Sie zum Aufrichten des Überrollbügels die
Splints ab und entfernen Sie die beiden Stifte (Bild 3).
6. Richten Sie den Überrollbügel ganz auf und setzen Sie
die beiden Stifte ein. Befestigen Sie die Stifte mit den
Splints (Bild 3).
7. Ziehen Sie die vorderen Griffe gegen die mittleren
Überrollbügelenden fest (Bild 2).
18
Die Sicherheit steht an erster
Stelle
Lesen Sie alle Sicherheitsanweisungen und Symbol-
erklärungen im Sicherheitsabschnitt gründlich durch.
Kenntnis dieser Angaben kann Ihnen und Unbeteiligten
dabei helfen, Verletzungen zu vermeiden.
Gefahr
Ein Einsatz des Geräts auf nassem Gras oder auf
steilen Hängen kann zu einem Rutschen und zu
einem Verlust der Fahrzeugkontrolle führen.
Räder, die über Kanten abrutschen, können zum
Überschlagen des Fahrzeugs und zu schweren oder
tödlichen Verletzungen oder Ertrinken führen.
Es besteht kein Überrollschutz, wenn der
Überrollbügel abgesenkt ist.
Richten Sie den Überrollbügel immer auf und
arretieren Sie ihn. Legen Sie den Sicherheitsgurt
an.
Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen und
-warnungen zum Überschlagen und halten Sie
diese ein.
So vermeiden Sie einen Verlust der Fahrzeug-
kontrolle und ein mögliches Überschlagen:
Setzen Sie die Maschine nicht in der Nähe von
Abhängen oder Gewässern.
Setzen Sie das Gerät nicht auf Hängen ein, die
ein Gefälle von mehr als 15 Grad aufweisen.
Verringern Sie auf Hängen die Geschwindigkeit
und passen Sie besonders auf.
Vermeiden Sie abruptes Wenden oder ein
schnelles Ändern der Geschwindigkeit.
Vermeiden Sie einen Einsatz der Maschine auf
nassem Gras.
2
3
1
m–6478
Bild 5
1. Sicherheitszone: Setzen Sie hier den Z Master auf Hängen ein,
die höchstens ein Gefälle von 15 Grad haben, oder auf ebenen
Bereichen.
2. Setzen Sie Handrasenmäher und/oder Trimmer in der Nähe
von Abhängen oder Gewässern ein.
3. Wasser
Toro empfiehlt den Einsatz von Schutzmitteln für die
Augen, Ohren, Füße und den Kopf.
Diese Maschine entwickelt am Ohr des Benutzers
mehr als 85 dBA, und dies kann bei einem
längeren Einsatz Gehörschäden verursachen.
Tragen Sie während des Arbeitseinsatzes der
Maschine einen Gehörschutz.
Vorsicht
Bild 6
1. Warnung: Tragen Sie einen Gehörschutz.
19
Bedienelemente
Machen Sie sich mit den Bedienelementen (Bild 7)
vertraut, bevor Sie den Motor anlassen oder die Maschine
einsetzen.
m–7701
1
2
7
4
6
5
3
8
9
Bild 7
1. Zündschloss
2. Fahrantriebshebel
3. Feststellbremshebel
4. Gasbedienung
5. Choke
6. Zapfwellenantrieb (ZWA)
7. Schnitthöhenhebel
8. Tankdeckel
9. Betriebsstundenzähler
Benutzen des Betriebsstundenzählers
Der Betriebsstundenzähler (Bild 8) zeichnet die Stunden
auf, die der Motor gelaufen ist. Er ist bei laufendem Motor
eingeschaltet. Richten Sie Ihre regelmäßigen Wartungs-
maßnahmen nach dieser Angabe.
1
m–4202
Bild 8
1. Betriebsstundenzähler
Verwenden des Kraftstoffhahns
Die Maschine ist mit zwei Kraftstofftanks ausgerüstet,
einer ist links und einer rechts angebracht. Jeder Tank ist an
ein Sperrventil und dann an ein T-Stück angeschlossen.
Vom Kraftstoffhahn führt eine gemeinsame
Kraftstoffleitung zum Motor (Bild 9).
m–7702
1
Bild 9
1. Kraftstoffhahn
Schließen Sie vor dem Transport oder der Einlagerung der
Maschine den Kraftstoffhahn.
Betätigen der Feststellbremse
Ziehen Sie die Feststellbremse immer an, wenn Sie die
Maschine zum Stehen bringen oder unbeaufsichtigt
zurücklassen.
Wichtig Stellen Sie die Maschine nur dann an einem
Abhang ab, wenn die Räder mit Keilen oder Klötzen
blockiert sind.
Aktivieren der Feststellbremse
1. Schieben Sie die Fahrantriebshebel (Bild 10) in die
arretierte Leerlaufstellung.
1
2
m–4121
Bild 10
1. Feststellbremse: Aktiviert 2. Feststellbremse: Gelöst
2. Ziehen Sie den Feststellbremshebel nach hinten und
oben, um die Feststellbremse zu aktivieren (Bild 10).
Hinweis: Der Feststellbremshebel muss fest in der
aktivierten Stellung bleiben.
Lösen der Feststellbremse
Drücken Sie den Feststellbremshebel nach vorne und unten,
um die Feststellbremse zu lösen (Bild 10).
20
Anlassen und Abstellen des
Motors
Anlassen des Motors
1. Setzen Sie sich auf den Fahrersitz und stellen Sie die
Fahrantriebshebel in die arretierte Leerlaufstellung.
2. Aktivieren Sie die Feststellbremse; siehe „Aktivieren
der Feststellbremse“ auf Seite 19.
3. Schieben Sie den Zapfwellenantriebshebel (ZWA) auf
Aus (Bild 11).
Bild 11
1. ZWA: Eingekuppelt
2. ZWA: Ausgekuppelt
Bild 12
1. Choke: Ein
2. Choke: Aus
1
m–2719
2
1
m–4201
2
4. Stellen Sie beim Anlassen eines kalten Motors den
Chokehebel auf „Ein“ (Bild 12).
Hinweis: Unter Umständen erfordert ein warm oder heiß
gelaufener Motor einen Choke. Stellen Sie den Chokehebel
nach Anlassen des Motors in die Aus-Stellung.
5. Schieben Sie beim Anlassen eines kalten Motors den
Gasbedienungshebel auf „Schnell“ (Bild 13).
Bild 13
1. Schnell
2. Langsam
Bild 14
1. Aus
2. Lauf
3. Start
2
1
m–2720a
1
2
3
m-4268
6. Drehen Sie den Zündschlüssel auf Start, um den
Anlasser zu aktivieren. Lassen Sie den Schlüssel los,
sobald der Motor anspringt (Bild 14).
Wichtig Lassen Sie den Anlasser niemals länger als 10
Sekunden lang ununterbrochen drehen. Lassen Sie, wenn
der Motor nicht anspringt, den Anlasser 30 Sekunden lang
abkühlen, bevor Sie erneut versuchen, den Motor anzu-
lassen. Das Nichtbefolgen dieser Vorschrift kann zum
Durchbrennen des Anlassers führen.
7. Schieben Sie, nachdem der Motor angesprungen ist, den
Chokehebel auf „Aus“ (Bild 12). Stellen Sie, wenn der
Motor aussetzt oder unregelmäßig läuft, den Choke für
ein paar Sekunden wieder zurück auf „Ein“. Schieben
Sie dann den Gasbedienungshebel in die gewünschte
Stellung. Wiederholen Sie diesen Vorgang nach Bedarf.
Abstellen des Motors
1. Stellen Sie den Zapfwellenantrieb auf „Aus“ (Bild 13).
2. Bewegen Sie den Gasbedienungshebel in die Mittel-
stellung zwischen Langsam und Schnell (Bild 13).
3. Lassen Sie den Motor 60 Sekunden lang im Leerlauf
drehen (Bild 14).
4. Drehen Sie den Zündschlüssel auf „Aus“ (Bild 14).
5. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab, um einem
versehentlichen Anlassen der Maschine vor deren
Transport oder Einlagerung vorzubeugen.
6. Schließen Sie vor dem Transport oder der Einlagerung
der Maschine den Kraftstoffhahn.
Wichtig Stellen Sie sicher, dass der Kraftstoffhahn vor
dem Transport oder Einlagern der Maschine geschlossen
ist, sonst kann Kraftstoff auslaufen. Aktivieren Sie vor dem
Transport die Feststellbremse. Ziehen Sie auf jeden Fall
den Zündschlüssel ab, da die Kraftstoffpumpe sonst laufen
und die Batterie entleeren kann.
Kinder und Unbeteiligte können verletzt werden,
wenn sie die unbeaufsichtigt zurückgelassene
Maschine bewegen oder einsetzen.
Ziehen Sie immer den Zündschlüssel ab und
aktivieren Sie die Feststellbremse, wenn die
Maschine unbeaufsichtigt bleibt, auch wenn es nur
ein paar Minuten sind.
Vorsicht
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Toro Z149 Z Master, With 112cm SFS Side Discharge Mower Benutzerhandbuch

Kategorie
Messung
Typ
Benutzerhandbuch