Toro Z147 Z Master, With 112cm SFS Side Discharge Mower Benutzerhandbuch

Kategorie
Messung
Typ
Benutzerhandbuch
Bedienungsanleitung
Registrieren Sie das Produkt auf der Website: www.Toro.com
Übersetzung des Originals (D)
Form No. 3329–878
Z147
Z-Master
mit 112 cm Mähwerk
Modellnr. 74161TE – Seriennr. 240000001 und höher
2
Alle Rechte vorbehalten
Druck: USA
2003 – The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Diese Funkenzündanlage entspricht der kanadischen Norm
ICES-002.
Sie sollten diese Anleitung immer in Reichweite der
betreffenden Einheit aufbewahren. Tauschen Sie die
Betriebsanleitung unverzüglich aus, wenn sie beschädigt
wird oder nicht mehr lesbar ist. Sie können einen Ersatz
beim Motorhersteller anfordern.
Inhalt
Seite
Einführung 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicherheit 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sichere Betriebspraxis
für Aufsitz-Sichelmäher 3. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sichere Betriebspraxis 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schalldruck 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schallleistung 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vibration 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gefällediagramm 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicherheits- und Bedienungsschilder 9. . . . . . . . . .
Benzin und Öl 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Benzinempfehlung 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verwenden eines Kraftstoffstabilisators 15. . . . . . .
Betanken 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prüfen des Motorölstands 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Betrieb 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verwenden eines Überroll-Schutzsystems 16. . . . . .
Die Sicherheit steht an erster Stelle 17. . . . . . . . . . .
Bedienelemente 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Betätigen der Feststellbremse 18. . . . . . . . . . . . . . .
Montage oder Entfernen
von Ablenkblechen 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage und Entfernen
von Mulch-Ablenkblechen 21. . . . . . . . . . . . . . . .
Anlassen und Abstellen des Motors 22. . . . . . . . . . .
Verwenden des Zapfwellenantriebs (ZWA) 23. . . . .
Die Sicherheitsschalter 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Überprüfen der Sicherheitsschalter 23. . . . . . . . . . .
Vorwärts- und Rückwärtsfahren 24. . . . . . . . . . . . . .
Anhalten der Maschine 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einstellen der Schnitthöhe 25. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einstellen der Antiskalpierrollen 25. . . . . . . . . . . . .
Seite
Sitzeinstellung 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entriegeln des Sitzes 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manuelles Schieben der Maschine 27. . . . . . . . . . .
Einsatz mit Ablenkblechen 27. . . . . . . . . . . . . . . . .
Transportieren der Maschine 27. . . . . . . . . . . . . . . .
Verladen der Maschine 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hinweise zum Mähen 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wartung 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Empfohlener Wartungsplan 30. . . . . . . . . . . . . . . . .
Warten der Schnittmesser 31. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Warten des Luftfilters 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Warten des Motoröls 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Warten der Zündkerze 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Warten des Kraftstofffilters 36. . . . . . . . . . . . . . . . .
Warten des Kraftstofftanks 37. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reinigen der Kühlanlage 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einfetten und Schmieren 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fetten der Lager 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prüfen des Reifendrucks 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einstellen des Laufradschwenkarmlagers 39. . . . . .
Radnaben-Schlitzmutter 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Warten der Hydraulikanlage 40. . . . . . . . . . . . . . . .
Einstellen der Neutralstellung 43. . . . . . . . . . . . . . .
Einstellen der Neutralstellung
der Hydraulikpumpe 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einstellen der Spurweite 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einstellen der Feststellbremse 46. . . . . . . . . . . . . . .
Warten der Sicherung 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Warten der Batterie 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivellieren des Mähwerks an drei Positionen 49. . .
Einstellen der Schubarme 52. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reinigen unter der Mähwerkabdeckung 52. . . . . . .
Prüfen der Riemen 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Austauschen des Mähwerk-Treibriemens 53. . . . . .
Austauschen des Pumpen-Treibriemens 54. . . . . . .
Austauschen des Ablenkblechs 54. . . . . . . . . . . . . .
Entsorgung 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schaltbild 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reinigung und Einlagerung 56. . . . . . . . . . . . . . . .
Fehlersuche und -behebung 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Einführung
Lesen Sie diese Anleitung bitte gründlich durch, um sich mit
dem Betrieb und der Wartung des Produktes vertraut zu
machen. Die Informationen in dieser Anleitung können dazu
beitragen, Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden.
Obwohl Toro sichere Produkte konstruiert und herstellt, sind
Sie selbst für den korrekten und sicheren Betrieb des
Produktes verantwortlich.
Wenden Sie sich an Ihren Toro Vertragshändler oder
Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, Toro
Originalersatzteile oder weitere Informationen benötigen.
Haben Sie dafür die Modell- und Seriennummern der
Maschine griffbereit. Bild 1 zeigt die Position der Modell-
und Seriennummern am Produkt.
1
m–3648
Bild 1
1. Position der Modell- und Seriennummern
Tragen Sie hier bitte die Modell- und Seriennummern der
Maschine ein:
Modellnr.:
Seriennr.:
Diese Anleitung enthält Warnhinweise, die auf mögliche
Gefahren hinweisen, sowie besondere Sicherheitshinweise,
um Sie und andere vor Körperverletzungen bzw. Tod zu
bewahren. Gefahr, Warnung und Vorsicht sind Signalwörter,
durch die der Grad der Gefahr gekennzeichnet wird. Gehen
Sie aber ungeachtet des Gefahrengrades immer sehr
vorsichtig vor.
Gefahr zeigt extrem gefährliche Situationen an, die zu
schweren oder sogar tödlichen Verletzungen führen, wenn
die empfohlenen Sicherheitsmaßnahmen nicht befolgt
werden.
Warnung zeigt eine gefährliche Situation an, die zu
schweren oder sogar tödlichen Verletzungen führen kann,
wenn die empfohlenen Sicherheitsmaßnahmen nicht
befolgt werden.
Vorsicht zeigt eine gefährliche Situation an, die zu
leichteren Verletzungen führen kann, wenn die emp-
fohlenen Sicherheitsmaßnahmen nicht befolgt werden.
In dieser Anleitung werden zwei weitere Ausdrücke
benutzt, um Informationen hervorzuheben. Wichtig
lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf besondere mechanische
Informationen, und Hinweis: betont allgemeine Angaben,
denen Sie besondere Beachtung schenken sollten.
Sicherheit
Sichere Betriebspraxis für
Aufsitz-Sichelmäher
Diese Maschine erfüllt bzw. übertrifft die europäischen
Normen, die zum Herstellungszeitpunkt gültig waren. Es
kann jedoch zu Verletzungen kommen, wenn der
Benutzer oder Besitzer die Maschine fehlerhaft bedient
oder wartet. Diese Sicherheitshinweise sollen dabei
helfen, das Verletzungsrisiko zu reduzieren. Achten Sie
immer auf das Warnsymbol ! Es bedeutet
VORSICHT, WARNUNG oder GEFAHR
„Sicherheitshinweis“. Wenn der Hinweis nicht beachtet
wird, kann es zu Verletzungen und Todesfällen kommen.
Sichere Betriebspraxis
Die folgenden Anweisungen stammen aus dem CEN
Standard EN 836:1997.
Dieses Produkt kann Hände und Füße amputieren und
Gegenstände aufschleudern. Befolgen Sie zum Vermeiden
von schweren Verletzungen und Todesfällen immer
sämtliche Sicherheitshinweise!
Schulung
Lesen Sie diese Anweisungen gründlich durch.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem
korrekten Einsatz des Geräts vertraut.
Lassen Sie den Rasenmäher nie von Kindern oder
Personen bedienen, die mit diesen Anweisungen nicht
vertraut sind. Das Alter des Fahrers kann durch lokale
Vorschriften eingeschränkt sein.
Mähen Sie nie, wenn sich Personen, insbesondere
Kinder oder Haustiere, in der Nähe aufhalten.
Bedenken Sie immer, dass der Benutzer die Verant-
wortung für Unfälle oder Gefahren gegenüber anderen
und ihrem Eigentum trägt.
Nehmen Sie nie Passagiere mit.
4
Alle Fahrer müssen sich um eine professionelle und
praktische Ausbildung bemühen. Die Ausbildung muss
Folgendes hervorheben:
Die Bedeutung von Vorsicht und Konzentration bei
der Arbeit mit Aufsitzrasenmäher.
Die Kontrolle über einen Aufsitzrasenmäher, der an
einem Hang rutscht, lässt sich nicht durch den
Einsatz der Bedienhebel wiedergewinnen. Die
Hauptgründe für den Kontrollverlust sind:
Unzureichende Reifenhaftung, besonders auf
nassem Gras
Zu hohe Geschwindigkeit
Unzureichendes Bremsen
Nicht geeigneter Maschinentyp für die Aufgabe
Mangelhafte Beachtung des Bodenzustands,
insbesondere an Gefällen
Falsch angebrachte Geräte und falsche
Lastenverteilung
Vorbereitung
Tragen Sie beim Mähen immer feste Schuhe und lange
Hosen. Fahren Sie die Maschine nie barfuss oder mit
offenen Sandalen.
Untersuchen Sie den Arbeitsbereich der Maschine
gründlich und entfernen Sie alle Gegenstände, die von
der Maschine aufgeworfen werden könnten.
Warnung: Kraftstoff ist leicht brennbar.
Bewahren Sie Kraftstoff nur in zugelassenen
Vorratskanistern auf.
Betanken Sie nur im Freien und rauchen Sie dabei
nie.
Betanken Sie die Maschine, bevor Sie den Motor
anlassen. Entfernen Sie nie den Tankdeckel oder
füllen Kraftstoff ein, wenn der Motor läuft oder
noch heiß ist.
Versuchen Sie nie, wenn Kraftstoff verschüttet wurde,
den Motor zu starten. Schieben Sie die Maschine
vom verschütteten Kraftstoff weg und vermeiden Sie
offene Flammen, bis die Verschüttung verdunstet ist.
Bringen Sie alle Kraftstofftank- und Kanisterdeckel
wieder fest an.
Wechseln Sie defekte Auspuffe aus.
Überprüfen Sie vor dem Einsatz immer, ob die Schnitt-
messer, -schrauben und das Mähwerk abgenutzt oder
beschädigt sind. Tauschen Sie abgenutzte oder defekte
Messer und -schrauben als komplette Sätze aus, um
die Wucht der Messer beizubehalten.
Denken Sie bei Maschinen mit mehreren Schnittmessern
daran, dass ein rotierendes Schnittmesser das Mitdrehen
anderer Schnittmesser verursachen kann.
Betrieb
Konzentrieren Sie sich, verlangsamen Sie die
Geschwindigkeit und passen Sie beim Wenden auf.
Schauen Sie nach hinten und zur Seite, bevor Sie die
Richtung ändern.
Lassen Sie den Motor nie in unbelüfteten Räumen
laufen, da sich dort gefährliche Kohlenmonoxidgase
ansammeln können.
Mähen Sie nur bei Tageslicht oder guter künstlicher
Beleuchtung.
Kuppeln Sie vor dem Anlassen des Motors alle
Zusatzgeräte aus und schalten auf Neutral.
Gehen Sie beim Abschleppen schwerer Lasten und
dem Einsatz schweren Zubehörs mit Vorsicht um.
Verwenden Sie nur die zulässigen Abschlepp-
punkte.
Beschränken Sie Lasten auf solche, die sicher
transportiert werden können.
Vermeiden Sie scharfes Wenden. Fahren Sie im
Rückwärtsgang vorsichtig.
Achten Sie beim Überqueren und in der Nähe von
Straßen auf den Verkehr.
Stellen Sie die Schnittmesser ab, bevor Sie grasfreie
Oberflächen überqueren.
Richten Sie beim Einsatz von Anbaugeräten den
Auswurf nie auf Unbeteiligte. Halten Sie Unbeteiligte
aus dem Einsatzbereich fern.
Setzen Sie den Rasenmäher nie mit beschädigten
Schutzblechen oder ohne angebrachte Sicherheits-
vorrichtungen ein.
Verändern Sie nie die Einstellung des Motorfliehkraft-
reglers, und überdrehen Sie niemals den Motor. Durch
das Überdrehen des Motors steigt die Verletzungsgefahr.
5
Bevor Sie den Fahrersitz verlassen:
Kuppeln Sie die Zapfwelle aus und senken Sie die
Anbaugeräte ab.
Schalten Sie auf Neutral und aktivieren Sie die
Feststellbremse.
Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den
Zündschlüssel ab.
Kuppeln Sie in den folgenden Situationen den Antrieb
der Anbaugeräte aus, stellen Sie den Motor ab und
ziehen Sie den/die Zündkerzenstecker bzw. den
Zündschlüssel ab:
Bevor Sie Behinderungen oder Verstopfungen
beseitigen.
Bevor Sie den Rasenmäher untersuchen, reinigen
oder warten.
Nach dem Kontakt mit einem Fremdkörper.
Untersuchen Sie den Rasenmäher auf Schäden und
führen Sie die notwendigen Reparaturen durch,
bevor Sie ihn erneut starten und in Betrieb nehmen.
Bei ungewöhnlichen Vibrationen des Rasenmähers
(sofort überprüfen).
Kuppeln Sie den Antrieb der Anbaugeräte aus, wenn
sich die Maschine außer Betrieb befindet und wenn Sie
diese transportieren.
Stellen Sie in den folgenden Situationen den Motor ab
und kuppeln Sie den Antrieb der Anbaugeräte aus:
Vor dem Tanken.
Vor dem Abnehmen des Grasfangkorbs.
Vor dem Verstellen der Schnitthöhe. Es sei denn,
die Einstellung lässt sich von der Fahrerposition
aus bewerkstelligen.
Reduzieren Sie vor dem Abstellen des Motors die Ein-
stellung der Gasbedienung, und drehen Sie nach dem
Abschluss der Mäharbeiten den Kraftstofffluss ab, wenn
der Motor mit einem Kraftstoffhahn ausgestattet ist.
Halten Sie, solange der Motor läuft, Ihre Hände, Füße,
Haare und lockere Kleidung aus allen Auswurfbereichen
der montierten Geräte, von der Unterseite des Mähwerks
sowie allen beweglichen Maschinenteilen fern.
Verwenden Sie nur Toro Originalzubehör. Die
Verwendung von Fremdgeräten kann zum Verlust Ihrer
Garantieansprüche führen.
Einsetzen an Hängen
Mähen Sie keine Hänge, die ein Gefälle von mehr als
15 Grad aufweisen.
Mähen Sie nicht in der Nähe von steilen Gefällen,
Gräben und Böschungen oder Gewässer. Räder, die
über Kanten abrutschen, können zum Überschlagen
des Fahrzeugs und zu schweren Verletzungen,
Todesfällen oder Ertrinken führen.
Mähen Sie keine Hänge, wenn das Gras nass ist.
Rutschige Konditionen verringern die Haftung und
können zum Rutschen und zu einem Verlust der
Fahrzeugkontrolle führen.
Wechseln Sie nie plötzlich die Geschwindigkeit oder
Richtung.
Setzen Sie einen Handrasenmäher und/oder Trimmer
in der Nähe von Abhängen, Gräben, steilen
Böschungen oder Gewässer ein.
Verringern Sie auf Hängen die Geschwindigkeit und
passen Sie besonders auf.
Entfernen Sie Hindernisse, z. B. Steine, Äste usw. aus
dem Mähbereich oder markieren Sie diese. Hohes Gras
kann Hindernisse verdecken.
Achten Sie auf Gräben, Löcher, Steine, Rillen und
Bodenerhebungen, die den Einsatzwinkel ändern, da
die Maschine auf unebenem Gelände umkippen kann.
Vermeiden Sie beim Hinauffahren eines Hangs ein
plötzliches Anfahren, da der Rasenmäher nach hinten
umkippen kann.
Vergessen Sie nicht, dass der Rasenmäher beim
Herunterfahren des Hangs die Haftung verlieren kann.
Die Gewichtsverlagerung auf die Vorderräder kann
zum Rutschen der Antriebsräder führen und die
Brems- und Lenkwirkung aufheben.
Vermeiden Sie immer ein plötzliches Anfahren oder
Anhalten an einem Hang. Kuppeln Sie die Messer aus,
wenn die Reifen die Bodenhaftung verlieren, und
fahren Sie langsam geradeaus hangabwärts.
Befolgen Sie zur Verbesserung der Stabilität die
Herstelleranweisungen bezüglich des Radballasts und
der Gegengewichte.
Gehen Sie mit Heckfangsystemen oder anderen
Zusatzgeräten besonders vorsichtig vor. Diese Geräte
können die Stabilität der Maschine ändern und zu
einem Verlust der Fahrzeugkontrolle führen.
6
Verwenden eines Überroll-Schutzsystems
Lassen Sie den Überrollbügel in der aufgerichteten
und arretierten Stellung und schnallen Sie sich beim
Einsatz der Maschine an.
Stellen Sie sicher, dass Sie den Sicherheitsgurt in
einem Notfall schnell lösen können.
Bedenken Sie, dass es kein Überrollschutz besteht,
wenn Sie den Überrollbügel absenken.
Prüfen Sie den Bereich, den Sie mähen möchten.
Falten Sie das Überroll-Schutzsystem nie auf Hängen,
Abhängen oder Wasser.
Senken Sie den Überrollbügel nur ab, wenn es wirklich
erforderlich ist. Schnallen Sie sich nicht bei abgesenktem
Überrollbügel an.
Achten Sie sorgfältig auf die lichte Höhe (wie z. B. zu
Ästen, Pforten, Stromkabeln), bevor Sie unter irgend-
einem Hindernis durchfahren, damit Sie dieses nicht
berühren.
Wartung und Lagerung
Halten Sie alle Muttern und Schrauben fest angezogen,
damit das Gerät in einem sicheren Betriebszustand
bleibt.
Bewahren Sie den Rasenmäher innerhalb eines
Gebäudes nie mit Kraftstoff im Tank auf, wenn dort
Dämpfe eine offene Flamme oder Funken erreichen
könnten.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die
Maschine in einem geschlossenen Raum abstellen.
Halten Sie, um das Brandrisiko zu verringern, den
Motor, den Auspuff, das Batteriefach und den
Kraftstofftankbereich von Gras, Laub und
überflüssigem Fett frei.
Prüfen Sie den Grasfangkorb regelmäßig auf
Verschleiß und Abnutzung.
Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus
Sicherheitsgründen aus.
Wenn Sie den Kraftstoff aus dem Tank ablassen
müssen, sollte dies im Freien geschehen.
Denken Sie bei Maschinen mit mehreren Schnittmessern
daran, dass ein rotierendes Schnittmesser das Mitdrehen
anderer Schnittmesser verursachen kann.
Senken Sie, wenn die Maschine geparkt, abgestellt
oder unbeaufsichtigt bleiben soll, die Mähvorrichtung
ab, wenn Sie keine mechanische Sperre verwenden.
Berühren Sie nie Ausrüstungsgegenstände oder
Geräteteile, die eventuell durch den Betrieb heiß
geworden sind. Lassen Sie diese vor dem Beginn einer
Wartung, Einstellung oder einem Service abkühlen.
Batteriesäure ist giftig und kann chemische Ver-
brennungen verursachen. Vermeiden Sie den Kontakt
mit der Haut, mit Augen und Kleidungsstücken.
Schützen Sie beim Umgang mit der Batterie Ihr
Gesicht, Ihre Augen und Kleidung.
Batteriegase können explodieren. Halten Sie Ziga-
retten, Funken und Flammen von der Batterie fern.
Verwenden Sie nur Toro Ersatzteile, um den ursprüng-
lichen Standard der Maschine beizubehalten.
Schalldruck
Diese Maschine erzeugt einen maximalen Schalldruck-
pegel, der am Ohr des Benutzers auf der Grundlage von
Messungen an baugleichen Maschinen nach Richtlinie
98/37/EG 87 dBA beträgt.
Schallleistung
Diese Maschine entwickelt nach Messungen an bau-
gleichen Maschinen laut Richtlinie 2000/14/EG einen
Schallleistungspegel von 100 dBA.
Vibration
Diese Maschine hat auf der Grundlage von Messungen an
baugleichen Maschinen gemäß der Richtlinie 98/37/EG an
der/dem Hand/Arm der Bedienungsperson ein maximales
Vibrationsniveau von 3,9 m/s
2
.
Diese Maschine hat auf der Grundlage von Messungen an
baugleichen Maschinen gemäß der Richtlinie 98/37/EG
am ganzen Körper der Bedienungsperson ein maximales
Vibrationsniveau von 0,1 m/s
2
.
7
Gefällediagramm
RICHTEN SIE DIESE KANTE AUF EINE VERTIKALE OBERFLÄCHE AUS
(BAUM, GEBÄUDE, ZAUNPFOSTEN ETC.)
FALTEN SIE ENTLANG DER ZUTREFFENDEN LINIE.
BEISPIEL:
VERGLEICHEN SIE DAS
GEFÄLLE MIT DER
KANTE.
8
9
Sicherheits- und Bedienungsschilder
Die Sicherheits- und Bedienungsschilder sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe
der möglichen Gefahrenbereiche. Beschädigte oder verloren gegangene Schilder müssen
ausgetauscht bzw. ersetzt werden.
93-7316
1. Gefahr durch fliegende Teile: Halten Sie den Sicherheitsabstand
zur Maschine ein.
2. Gefahr durch vom Mähwerk herausgeschleuderte Gegenstände:
Lassen Sie das Ablenkblech immer montiert.
3. Gefahr einer Schnittwunde und/oder der Amputation von
Händen oder Füßen: Halten Sie sich von beweglichen Teilen
fern.
93-7824
1. Gefahr durch fliegende Teile: Halten Sie den Sicherheitsabstand
zur Maschine ein.
2. Gefahr durch vom Mähwerk herausgeschleuderte Gegenstände:
Lassen Sie das Ablenkblech immer montiert.
3. Gefahr einer Schnittwunde und/oder der Amputation von
Händen oder Füßen: Halten Sie sich von beweglichen Teilen
fern.
93-7828
1. Gefahr durch vom Mähwerk herausgeschleuderte Gegenstände:
Benutzen Sie die Maschine nie mit hochgeklapptem oder ohne
Ablenkblech; lassen Sie das Ablenkblech immer montiert.
2. Gefahr einer Schnittwunde und/oder der Amputation von
Händen oder Füßen durch Schneidmesser: Halten Sie sich von
beweglichen Teilen fern.
93-7818
1. Warnung: Lesen Sie in der
Bedienungsanleitung
nach, wie Sie
die Schneidmesserschraube/-mutter auf 115–149 Nm anziehen.
93-7010
1. Gefahr durch fliegende Teile: Halten Sie den Sicherheitsabstand
zur Maschine ein.
2. Gefahr durch vom Mähwerk herausgeschleuderte Gegenstände:
Lassen Sie das Ablenkblech immer montiert.
3. Gefahr einer Schnittwunde und/oder der Amputation von
Händen oder Füßen: Halten Sie sich von beweglichen Teilen
fern.
10
98-1977
1. Verfanggefahr im Riemen: Halten Sie sich von beweglichen
Teilen fern.
99-3943
1. Motor
99-8936
1. Gerätegeschwindigkeit
2. Schnell
3. Langsam
4. Neutral
5. Rückwärtsgang
99-8937
1. Rechter Kraftstofftank
geöffnet
2. Kraftstofftank abgesperrt
3. Linker Kraftstofftank
geöffnet
99-8939
1. Lesen Sie die
Bedienungsanleitung.
2. Schnitthöhe
3. Ziehen Sie vor Wartungs-
arbeiten den Zündschlüssel
ab und lesen Sie die
Bedienungsanleitung durch.
11
99-8941
1. Schnitthöhe
99-8942
1. Schnitthöhe
99-8944
1. Explosionsgefahr: Tragen
Sie eine Schutzbrille.
2. Verätzungs-/Verbrennungs-
gefahr durch Chemikalien:
Spülen Sie den betroffenen
Bereich sofort mit Wasser
ab.
3. Brandgefahr: Vermeiden
Sie Feuer, offenes Licht
und rauchen Sie nicht.
4. Vergiftungsgefahr: Halten
Sie Kinder von der
Batterie fern.
98-1977
1. Verfanggefahr im Riemen: Halten Sie sich von beweglichen
Teilen fern.
98-4387
1. Warnung: Tragen Sie einen Gehörschutz.
99-8940
1. Lesen Sie die Anleitung,
bevor Sie Wartungs-
arbeiten durchführen.
2. Hydrauliköl
3. Motor
4. Reifendruck
5. Stundenintervall
6. Fett
12
104-4163
1. Explosionsgefahr
2. Vermeiden Sie Feuer,
offenes Licht und rauchen
Sie nicht.
3. Verätzungsgefahr /
Verbrennungsgefahr durch
Chemikalien
4. Tragen Sie eine
Schutzbrille.
5. Lesen Sie die
Bedienungsanleitung.
6. Halten Sie Unbeteiligte in
einem sicheren Abstand
zur Batterie.
105-6183
1. Lesen Sie die
Bedienungsanleitung.
2. Drehen Sie zum Schieben der Maschine das Sicherheitsventil
heraus.
3. Drehen Sie zum Fahren der Maschine das Sicherheitsventil
hinein.
4. Drehen Sie das Sicherheitsventil mit einem
Schraubenschlüssel.
106-5517
1. Warnung: Berühren Sie nicht die heiße Oberfläche.
107-1866
1. Rutschgefahr und möglicher Verlust der Fahrzeugkontrolle und
Gefahr des Umkippens bei Abhängen: Setzen Sie die Maschine
nicht in der Nähe von Abhängen, Hängen mit einem Gefälle von
mehr als 15 Grad oder in der Nähe von Gewässern ein. Halten
Sie einen Sicherheitsabstand zu Abhängen ein. Wenden Sie
nicht plötzlich bei hoher Geschwindigkeit, verlangsamen Sie die
Geschwindigkeit und wenden Sie langsam. Schnallen Sie sich
an, wenn der Überrollbügel aufgerichtet ist. Schnallen Sie sich
nicht bei abgesenktem Überrollbügel an.
107-2131
1. Hydraulikölstand 2. Warnung: Berühren Sie
nicht die heiße
Oberfläche.
107-2132
1. Warnung: Aktivieren Sie die Feststellbremse und blockieren Sie
die Räder, wenn Sie die Maschine an einem Abhang abstellen.
13
106-6590
1. Auskuppeln
2. Feststellbremse
3. Einkuppeln
4. Warnung: Lesen Sie die
Bedienungsanleitung
. Fahren
Sie nicht unter dem Einfluss
von Drogen oder Alkohol.
Lassen Sie sich schulen.
Tragen Sie einen Gehör-
schutz und stellen Sie vor
dem Verlassen der Maschine
die Fahrantriebshebel in die
Neutralstellung. Aktivieren
Sie die Feststellbremse und
ziehen Sie den
Zündschlüssel ab.
5. Zapfwellenantrieb (ZWA)
6. Motor: Stopp
7. Motor: Lauf
8. Motor: Start
9. Choke
10. Lesen Sie die
Bedienungsanleitung.
11. Schnell
12. Kontinuierliche variable
Einstellung
13. Langsam
14. Gefahr durch
herausgeschleuderte
Gegenstände: Stellen Sie
sicher, dass Unbeteiligte
immer einen Sicherheits-
abstand zur Maschine
einhalten, und nehmen Sie
nie das Ablenkblech ab.
15. Schnitt- bzw. Amputations-
gefahr beim Schnittmesser:
Nehmen Sie nie Passagiere
mit, und halten Sie Unbe-
teiligte fern.
16. Gefahr einer Schnittwunde
und/oder der Amputation von
Händen oder Füßen durch
Schneidmesser: Halten Sie
sich von beweglichen Teilen
fern.
104-4164
1. Bleihaltig: Nicht wegwerfen.
2. Recyceln.
3. Tragen Sie eine Schutzbrille;
explosive Gase können
Blindheit und andere
Verletzungen verursachen.
4. Kein(e) Funken, offenes Licht
oder Rauchen.
5. Schwefelsäure kann schwere
chemische Verbrennungen
und Blindheit verursachen.
6. Waschen Sie Augen sofort
mit Wasser und gehen Sie
sofort zum Arzt.
7. Maximale Fülllinie.
8. Minimale Fülllinie.
9. Anleitungen zum Aktivieren
der Batterie.
14
107-3069
1. Warnung: Wenn Sie einen
Unfall bei abgesenktem
Überrollbügel haben und
nicht angeschnallt sind,
können Sie verletzt oder
getötet werden. Bei einem
Unfall mit aufgerichtetem
Überrollbügel und ange-
legtem Sicherheitsgurt
erleiden Sie ggf. keine
Verletzungen.
2. Wenn Sie unter
Hindernissen mähen,
senken Sie den Über-
rollbügel ab und schnallen
Sie sich nicht an. Richten
Sie in allen anderen
Situationen den Über-
rollbügel auf und legen Sie
den Sicherheitsgurt an.
3. Lesen Sie die
Bedienungsanleitung
,
verlangsamen Sie die
Geschwindigkeit und
wenden Sie langsam.
Benzin und Öl
Benzinempfehlung
Verwenden Sie für den Kfz-Gebrauch geeignetes
BLEIFREIES Normalbenzin (mindestens 85 Oktan). Sie
können verbleites Normalbenzin verwenden, wenn
bleifreies Benzin nicht erhältlich ist.
Wichtig Verwenden Sie nie Methanol, methanolhaltiges
Benzin oder Gasohol mit mehr als 10% Ethanol, weil die
Kraftstoffanlage dadurch beschädigt werden kann.
Vermischen Sie nie Benzin mit Öl.
15
Gefahr
Benzin ist unter bestimmten Bedingungen extrem
leicht entflammbar und hochexplosiv. Feuer und
Explosionen durch Benzin können Verbrennungen
und Sachschäden verursachen.
Füllen Sie den Kraftstofftank im Freien auf,
wenn der Motor kalt ist. Wischen Sie ver-
schüttetes Benzin auf.
Füllen Sie den Kraftstofftank nie in einem
geschlossenen Anhänger.
Füllen Sie den Kraftstofftank nicht ganz auf.
Füllen Sie Benzin in den Tank, bis ein Stand
von 6 bis 13 mm unterhalb des Randes des
Einfüllstutzens erreicht ist. In diesem freien
Platz im Tank kann sich Benzin ausdehnen.
Rauchen Sie nie beim Umgang mit Benzin und
halten dieses von offenen Flammen und
Bereichen fern, in denen Benzindämpfe durch
Funken entzündet werden könnten.
Bewahren Sie Benzin in vorschriftsmäßigen
Kanistern auf. Die Kanister sollten nicht für
Kinder zugänglich sein. Kaufen Sie nie einen
Benzinvorrat für mehr als 30 Tage.
Stellen Sie Benzinkanister vor dem Auffüllen
immer vom Fahrzeug entfernt auf den Boden.
Befüllen Sie den Benzinkanister nicht in einem
Fahrzeug oder auf einer Ladefläche bzw. einem
Anhänger, weil Teppiche im Fahrzeug und
Plastikverkleidungen auf Ladeflächen den
Kanister isolieren und den Abbau von
statischen Ladungen verlangsamen können.
Nehmen Sie, soweit durchführbar, Geräte mit
Benzinmotor von der Ladefläche bzw. vom
Anhänger und stellen Sie sie zum Auffüllen mit
den Rädern auf den Boden.
Betanken Sie, falls dies nicht möglich ist, die
betreffenden Geräte auf der Ladefläche bzw.
dem Anhänger von einem tragbaren Kanister
und nicht von einer Zapfsäule aus.
Halten Sie, wenn Sie von einer Zapfsäule aus
tanken müssen, den Einfüllstutzen immer in
Kontakt mit dem Rand des Kraftstofftanks
bzw. der Kanisteröffnung, bis der Tankvorgang
abgeschlossen ist.
Setzen Sie das Gerät nicht ohne vollständig
montiertes und betriebsbereites Auspuffsystem
ein.
Benzin wirkt bei Einnahme schädlich oder sogar
tödlich. Das langfristige Aussetzen einer Person
gegenüber Benzindünsten kann schwere
Verletzungen und Krankheiten zur Folge haben.
Vermeiden Sie das langfristige Einatmen von
Benzindünsten.
Halten Sie Ihr Gesicht vom Einfüllstutzen und
dem Benzintank oder Beimischöffnungen fern.
Halten Sie Benzin von Augen und der Haut fern.
Warnung
Verwenden eines
Kraftstoffstabilisators
Die Verwendung eines Kraftstoffstabilisators in der
Maschine bringt folgende Vorteile mit sich:
Der Kraftstoff bleibt während der Einlagerung bis zu
90 Tage lang frisch. Bei längerer Einlagerung
empfiehlt es sich, den Kraftstofftank zu entleeren.
Der Motor wird gereinigt, während er läuft.
Dadurch wird ein Verharzen der Kraftstoffanlage
verhindert, wodurch das Anlassen erleichtert wird.
Wichtig Verwenden Sie keine Zusätze, die Methanol
oder Ethanol enthalten.
Mischen Sie dem Benzin die richtige Stabilisatormenge bei.
Hinweis: Ein Stabilisator ist am effektivsten, wenn er
frischem Benzin beigemischt wird. Verwenden Sie, um
das Risiko von Ablagerungen im Kraftstoffsystem zu
minimieren, immer einen Stabilisator.
Betanken
1. Stellen Sie den Motor ab und aktivieren Sie die
Feststellbremse.
2. Reinigen Sie den Bereich um die Tankdeckel herum
und nehmen den Deckel ab. Füllen Sie so lange
bleifreies Benzin in beide Tanks, bis der Füllstand 6
bis 13 mm unter der Unterseite des Einfüllstutzens
steht. In diesem Bereich des Tanks kann sich das
Benzin ausdehnen. Füllen Sie die Kraftstofftanks nicht
vollständig auf.
3. Bringen Sie die Tankdeckel wieder fest an. Wischen
Sie verschüttetes Benzin auf.
Prüfen des Motorölstands
Prüfen Sie vor dem Anlassen des Motors und vor der Inbe-
triebnahme des Geräts zunächst den Ölstand im Kurbel-
gehäuse. Siehe „Prüfen des Motorölstands“ auf Seite 34.
16
Betrieb
Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der
Maschine anhand der üblichen Einsatzposition.
Verwenden eines
Überroll-Schutzsystems
So werden Sie bei einem Überrollen nicht verletzt
oder getötet: Lassen Sie den Überrollbügel in der
aufgerichteten und arretierten Stellung und
schnallen Sie sich an.
Stellen Sie sicher, dass das hintere Teil des Sitzes
mit der Sitzlasche befestigt ist.
Warnung
Wenn der Überrollbügel abgesenkt ist, haben Sie
keinen Überrollschutz.
Senken Sie den Überrollbügel nur ab, wenn es
wirklich erforderlich ist.
Schnallen Sie sich nicht an, wenn der Überroll-
bügel abgesenkt ist.
Fahren Sie langsam und vorsichtig.
Richten Sie den Überrollbügel auf, sobald der
Abstand dies zulässt.
Achten Sie sorgfältig auf die lichte Höhe (wie z.
B. zu Ästen, Pforten, Stromkabeln), bevor Sie
unter irgendeinem Hindernis durchfahren,
damit Sie dieses nicht berühren.
Warnung
Wichtig Senken Sie den Überrollbügel nur ab, wenn es
wirklich erforderlich ist.
1. Lösen Sie zum Absenken des Überrollbügels die
Vordergriffe (Bild 4).
2. Entfernen Sie die Splints und die beiden Stifte (Bild 3).
3. Senken Sie den Überrollbügel in die abgelassene
Stellung ab. Es gibt zwei abgelassene Stellungen. Die
Stellungen sind in Abbildung 2 dargestellt.
4. Setzen Sie die beiden Stifte ein und befestigen Sie sie
mit den Splints (Bild 3).
2
m–6836
1
Bild 2
1. Komplett abgelassene
Stellung
2. Abgelassene Stellung mit
eingesetztem
Heckfangsystem
Wichtig Schnallen Sie sich immer an, wenn der
Überrollbügel aufgerichtet ist.
Wichtig Stellen Sie sicher, dass das hintere Teil des
Sitzes mit der Sitzlasche befestigt ist.
5. Entfernen Sie die Splints und nehmen Sie die zwei
Stifte ab (Bild 3), wenn Sie den Überrollbügel
aufrichten möchten.
6. Richten Sie den Überrollbügel auf und setzen Sie die
beiden Stifte ein. Befestigen Sie sie mit den Splints
(Bild 3).
2
m–6893
1
3
4
Bild 3
1. Überrollbügel
2. Aufgerichtete Stellung
3. Stift
4. Splint
17
7. Ziehen Sie die Vordergriffe gegen die mittleren
Überrollbügelenden fest (Bild 3).
m–6897
1
Bild 4
1. Vordergriff
Die Sicherheit steht an erster
Stelle
Lesen Sie bitte alle Sicherheitsanweisungen und Symbol-
erklärungen im Sicherheitsabschnitt gründlich durch.
Kenntnis dieser Angaben kann Ihnen und Unbeteiligten
dabei helfen, Verletzungen zu vermeiden.
Gefahr
Ein Mähen von nassem Gras oder auf steilen
Hängen kann zu einem Rutschen und zu einem
Verlust der Fahrzeugkontrolle führen.
Räder, die über Kanten abrutschen, können zum
Überschlagen des Fahrzeugs und zu schweren
Verletzungen, Todesfällen oder Ertrinken führen.
Bedenken Sie, dass es kein Überrollschutz besteht,
wenn Sie den Überrollbügel absenken.
Lassen Sie den Überrollbügel in der aufgerichteten
und arretierten Stellung und schnallen Sie sich an.
Lesen und halten Sie die Anweisungen und
Warnungen zum Überroll-Schutzsystem ein.
So vermeiden Sie einen Verlust der Fahrzeug-
kontrolle und ein mögliches Überschlagen:
Mähen Sie nicht in der Nähe von Abhängen
oder Gewässern.
Setzen Sie das Gerät nicht auf Hängen ein, die
mehr als 15 Grad aufweisen.
Verringern Sie auf Hängen die Geschwindigkeit
und passen Sie besonders auf.
Vermeiden Sie abruptes Wenden oder ein
schnelles Ändern der Geschwindigkeit.
2
3
1
m–6478
Bild 5
1. Sicherheitszone: Setzen Sie hier den Z Master auf Hängen ein,
die höchstens ein Gefälle von 15 Grad haben, oder auf ebenen
Bereichen.
2. Setzen Sie Handrasenmäher und/oder Trimmer in der Nähe von
Abhängen oder Gewässer ein.
3. Wasser
Wir empfehlen Ihnen das Tragen einer Schutzbrille, eines
Gehörschutzes, von Sicherheitsschuhen und eines
Schutzhelmes.
Diese Maschine entwickelt am Ohr des Benutzers
mehr als 85 dBA, und dies kann bei einem
längeren Einsatz Gehörschäden verursachen.
Tragen Sie während des Arbeitseinsatzes der
Maschine einen Gehörschutz.
Vorsicht
Bild 6
1. Warnung: Tragen Sie einen Gehörschutz.
18
Bedienelemente
Machen Sie sich mit den Bedienelementen (Bild 7) vertraut,
bevor Sie den Motor anlassen oder die Maschine einsetzen.
7
m–4200
10
2
5
8
49
2
3
8
6
1
Bild 7
1. Zündschloss
2. Fahrantriebshebel
3. Feststellbremshebel
4. Gasbedienung
5. Choke
6. Zapfwellenantrieb (ZWA)
7. Schnitthöhenhebel
8. Tankdeckel
9. Betriebsstundenzähler
10. Kraftstoffhahn
Benutzen des Betriebsstundenzählers
Der Betriebsstundenzähler zeichnet die Stunden auf, die
der Motor gelaufen ist. Er ist bei laufendem Motor
eingeschaltet. Richten Sie Ihre regelmäßigen
Wartungsmaßnahmen nach dieser Angabe.
1
m–4202
Bild 8
1. Betriebsstundenzähler
Wechseln der Kraftstofftanks
Der Kraftstoffhahn befindet sich unter dem Sitz.
Das Gerät hat zwei Kraftstofftanks. Ein Tank befindet sich
auf der linken und der andere auf der rechten Seite. Beide
Tanks sind an den Kraftstoffhahn am Armaturenbrett
angeschlossen. Vom Kraftstoffhahn führt eine gemeinsame
Kraftstoffleitung zum Motor (Bild 7).
Wenn Sie den linken Kraftstofftank verwenden möchten,
drehen Sie den Kraftstoffhahn auf LH (linke Stellung).
Wenn Sie den rechten Kraftstofftank verwenden möchten,
drehen Sie den Kraftstoffhahn auf RH (rechte Stellung)
(Bild 9).
Schließen Sie vor dem Transport oder der Einlagerung der
Maschine den Kraftstoffhahn.
1
Bild 9
1. Kraftstoffhahn
Betätigen der Feststellbremse
Ziehen Sie die Feststellbremse immer an, wenn Sie die
Maschine zum Stehen bringen oder unbeaufsichtigt
zurücklassen.
Wichtig Stellen Sie die Maschine nur dann an einem
Abhang ab, wenn die Räder mit Keilen oder Klötzen
gegen Wegrollen befestigt sind.
Aktivieren der Feststellbremse
1. Schieben Sie die Fahrantriebshebel (Bild 7) aus der
Neutralsperrstellung.
2. Ziehen Sie den Feststellbremshebel nach hinten und
oben, um die Feststellbremse zu aktivieren (Bild 10).
Der Feststellbremshebel muss fest in der aktivierten
Stellung bleiben.
19
Lösen der Feststellbremse
1. Drücken Sie den Feststellbremshebel nach vorne und
unten, um die Feststellbremse zu lösen (Bild 10). Die
Feststellbremse ist deaktiviert.
1
2
m–4121
Bild 10
1. Feststellbremse:
AKTIVIERT
2. Feststellbremse: GELÖST
Montage oder Entfernen von
Ablenkblechen
Zum Entfernen und Einbauen von Ablenkblechen beachten
Sie die folgenden Anweisungen. Verwenden Sie die Ablenk-
bleche nur zum Mulchen. Die Anweisungen beschreiben den
Einbau der Ablenkbleche. Zum Entfernen der Ablenkbleche
verfahren Sie in umgekehrter Reihenfolge.
Vor Montage oder Entfernen von
Ablenkblechen
Der Kontakt mit dem scharfen Messer kann zu
schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie Handschuhe oder wickeln Sie einen
Lappen um die scharfen Messerkanten.
Warnung
1. Kuppeln Sie den ZWA-Antrieb aus, schieben Sie die
Fahrantriebshebel in die Neutralsperrstellung und
aktivieren Sie die Feststellbremse.
2. Stellen Sie vor dem Verlassen des Fahrersitzes den
Motor ab, ziehen Sie den Schlüssel ab und warten Sie,
bis alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen
sind.
3. Entfernen Sie den Riemenschutz von der Mähwerk-
abdeckung.
4. Bauen Sie die Mähwerkabdeckung aus.
5. Stellen Sie die Mähwerkabdeckung auf den Kopf und
verstopfen Sie die Enden, um den Einbau der Ablenk-
blechteile zu erleichtern.
6. Reinigen Sie die Mähwerkabdeckung gründlich.
Entfernen Sie allen Schmutz, damit das Ablenkblech
eng an der Mähwerkabdeckung anliegt.
7. Reparieren Sie verbogene oder beschädigte Bereiche
der Mähwerkabdeckung und tauschen Sie fehlende
Teile aus.
Montage oder Entfernen von Messern
1. Bauen Sie die Messer und Antiskalpierschalen aus den
Spindeln aus. Bewahren Sie sie für Arbeiten mit dem
seitlichen Auswurf auf.
2. Setzen Sie neue Mulch-Messer ohne Antiskalpier-
schalen ein.
Wichtig Der Windflügel der Messer (d. h. der nach
oben gebogene Teil) muss zum Inneren des Mähwerks
weisen.
3. Ziehen Sie die Messerbefestigungsschrauben mit
115–150 Nm an.
Montage oder Entfernen von
Ablenkblechen
Wichtig Verwenden Sie die Ablenkbleche nur zum
Mulchen. Für den Seitauswurfmodus müssen die
Ablenkbleche ausgebaut werden.
1. Setzen Sie 4 Schrauben (5/16 x 1-1/4 Zoll) in die tief
ausgesparten Bohrungen im linken und rechten
Ablenkblech ein. Befestigen Sie die Schrauben mit 4
Sicherungsmuttern (5/16 Zoll), die Sie in die flachen
Aussparungen legen. Bitte entnehmen Sie die korrekte
Montage und Nutzung der Bohrungen den Bildern 11
und 12.
1
2033
2
3
Bild 11
1. Tiefe Aussparung
2. Schraube, 5/16 x
1-1/4 Zoll
3. Sicherungsmutter
5/16 Zoll
20
2. Legen Sie das linke und rechte Ablenkblech so in die
Schneidkammer, dass die verlängerten Ansätze inein-
ander greifen. Befestigen Sie sie mit 4 Sicherungs-
muttern (5/16 Zoll) und 4 Sicherungsscheiben (Bild 12).
m–3813
1
3
5
2
3
4
5
5
4
5
Bild 12
1. Ablenkblech links
2. Ablenkblech rechts
3. Schraube, 5/16 x
1-1/4 Zoll
4. Sicherungsscheibe
5. Sicherungsmutter
5/16 Zoll
3. Ziehen Sie alle Befestigungsteile fest an.
4. Drehen Sie die Messer, um sicherzustellen, dass ein
Abstand von mindestens 3 mm zwischen den Messern
und Ablenkblechen besteht.
5. Verwenden Sie die vorhandenen Befestigungsteile und
stellen Sie sicher, dass alle Öffnungen in der Mähwerk-
abdeckung mit einer Schraube und Mutter verstopft sind.
Unverstopfte Öffnungen im Mähwerk setzen Sie
und andere einer Verletzungsgefahr durch
herausgeschleuderte Teile aus.
Nehmen Sie den Rasenmäher nie in Betrieb,
ohne zuvor alle Öffnungen im Mähwerk durch
Befestigungsteile zu verschließen.
Schrauben Sie nach Entfernen des Mulch-
Ablenkblechs Befestigungsteile in die
entsprechenden Bohrungen.
Warnung
Montage und Entfernen von Kickern
Zum Entfernen und Einbauen von Kickern beachten Sie
die folgenden Anweisungen. Verwenden Sie die Kicker
nur zum Mulchen. Die folgenden Anweisungen
beschreiben den Einbau der Kicker. Zum Entfernen der
Kicker verfahren Sie in umgekehrter Reihenfolge.
Wichtig Verwenden Sie die Kicker nur zum Mulchen.
Für den Seitauswurfmodus müssen die Kicker ausgebaut
werden.
1. Legen Sie die Kickerplatte in Position (Bild 13).
1
2
3
2
4
Bild 13
1. Kickerplatte
2. Kicker
3. Rechte/mittlere
Verbindung
4. Mittellinie
2. Befestigen Sie die Kickerplatte mit einer Schraube
(5/16 x 1 Zoll), Flachscheibe und Sicherungsmutter.
3. Bringen Sie die Kicker in Position (Bild 13) und
befestigen Sie sie mit 3 Schrauben (5/16 x 1 Zoll),
Distanzstücken, Flachscheiben und Sicherungsmuttern
(Bild 14).
m–4033
1
2
3
4
5
Bild 14
1. Kicker
2. Schraube 5/16 x 1 Zoll
3. Distanzstück
4. Flachscheibe
5. Sicherungsmutter
5/16 Zoll
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Toro Z147 Z Master, With 112cm SFS Side Discharge Mower Benutzerhandbuch

Kategorie
Messung
Typ
Benutzerhandbuch