SFA SANIDOUCHE Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

geprüfte
Sicherheit
1
08.10
IND1
PUMP
PUMP 1
PUMP 2
CN
CZ
RO
PLFI
NO
DK
SV
NL
PTESIT
DE
EN
FR
9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:47 Page 1
SFA
1
08.10
IND1
433
3
10 2200 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120
8
7
6
5
4
3
2
1
0
5
max 60 m
max 70 m
max 50 m
max 20 m
max 10 m
max 7m
4m
3m
2m
1m
OK
1
%
1
%
1
%
1
%
1
%
6m
5m
1
%
max 40 m
1
%
max 30 m
6
1
Débit (l/min) • Flow Rate (l/mn) • Förderstrom (l/min) • Portata (l/min)
Afvoercapaciteit (l/min.) • Caudal (l/min) • Vattenmängd (l/min) •
Vandmængde (l/min) • ¶·Úo¯‹ (l/min) • Vannmengde (l/min)
Átfolyás (l/min) • Wydajność (l/min) • Virtaus (l/min) • Caudal (l/min)
èÓÔÛÒÍ̇fl ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ (Î/ÏËÌ)
Hauteur (m) • Vertical Height (m)
Fôrdenhöhe (m) • Altezza (m)
Opvoercapaciteit (m) • Altura (m)
Pumphöjd (m) • Løftehøjde (m)
Pumpehøyde (m) • Magasság (m)
Wysokość (m) pionowa • ⁄„o˜ (m) • Korkeus
(m) Altura (m) • Ç˚ÒÓÚ‡ ÔÓ‰˙Âχ (Ï) •
7
7c7b
7a
SFA SANISPEED
®
G
B
G
C
2
C
G
B
G
I
H
I
H
Ø 32
B
A
x 1
D
x 1
C
x 2
x 3
G
x 8
H
x 2
I
x 2
32 x 50
F
x 1
25 x 40
9204-433-FEUILLET SANISPEED:5154 FEUILLET SANISPEED/2 2/09/10 9:37 Page 1
8
7e
7f
SANISPEED
®
Société Française dʼAssainissement
EN 12050-2
FF02-V45
220-240 V - 50 Hz - 400 W - IP44 - 2 A
6,4 KG
geprüfte
Sicherheit
7
SFA SANISPEED
®
7d
G
G
F
Ø 32 mm
A
9204-433-FEUILLET SANISPEED:5154 FEUILLET SANISPEED/2 2/09/10 9:37 Page 2
2
NOTICE D’INSTALLATION ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 3
INSTALLATION INSTRUCTIONS
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................. p. 4
INSTALLATIONSHINWEISE
.......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 5
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
........................................................................................................................................................................................................................................................................ p. 6
MANUAL DE INSTALACIÓN
....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 7
MANUAL DE INSTALAÇÃO
........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 8
INSTALLATIE VOORSCHRIFTEN
................................................................................................................................................................................................................................................................................................ p. 9
INSTALLATIONS - OCH SKÖTSELANVISNING
........................................................................................................................................................................................................................... p. 10
INSTALLATIONSVEJLEDNING
.......................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 11
INSTALLASJONSVEILEDING
............................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 12
ASENNUSOHJEET
...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 13
INSTRUKCJA INSTALACJI
............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. p. 14
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ
............................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 15
MANUAL DE INSTALARE
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 16
NÁVOD K INSTALACI A POUŽÍVÁNÍ
....................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 17
Ⴏ߃႒Г੄τሔᆾହၢШႯ.......................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 18
ES
IT
PT
EN
FR
DE
NL
FI
SV
DK
NO
PL
RU
CZ
RO
CN
9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:47 Page 2
5
HINWEIS
Das Gerät ist eine Schmutzwasserpumpe um häuslich
verschmutztes Abwässer aus einer Dusche und einem
Handwaschbecken Abwasser zu entsorgen.
Die Pumpe schaltet sich automatisch ein.
Die Geräte SANIVITE
®
, SANISPEED
®
und SANIPUMP 2
®
können
zusätzlich, im Vergleich zum Sanidouche/Sanipump 1, Abwässer
von Badewanne, Spüle, Waschmaschine und Geschirrspüler aus
Privathaushalten entsorgen.
1
EINBAU
Das Gerät muß zugänglich aufgestellt sein, damit jederzeit eine
Kontrolle oder Wartung erfolgen kann.
SEITLICHE EINLAUF-ANSCHLÜSSE
Zum Anschluss der seitlichen Einläufe an den Behälter, den
Gummibalgenmuffe benutzen und mit einem Clip
befestigen. Nicht benötigte seitliche Einläufe mit den
Verschlussstopfen verschließen (hierzu die Gummidichtung
einfetten). (SANIVITE
®
, SANISPEED
®
und SANIPUMP 2
®
)
ANSCHLUSS AN DEN DECKELEINLAUF
(SANIVITE
®
, SANISPEED
®
und SANIPUMP 2
®
)
Zur Benutzung des Deckeleinlaufs die obere Kappe rechts absägen
und entgraten, dann mit einem Einlaufstutzen anschließen. Den
Stutzen mit Rohrschellen befestigen.
MONTAGE WEITERER SANITÄREINHEITEN
(SANIVITE
®
, SANISPEED
®
und SANIPUMP 2
®
)
Der Anschluss einer Badewanne oder Dusche ist nur möglich, wenn
deren Ablauf mindestens 15 cm über dem Fußboden liegt. Eine
Entlüftungsleitung kann angeschlossen werden (siehe Abbildung),
ist jedoch nicht zwingend erforderlich. (Kappe links auf dem Deckel)
MONTAGE WEITERER SANITÄREINHEITEN
(SANIDOUCHE
®
et SANIPUMP 1
®
)
Installation seitlich neben der Duschtasse: schließen Sie die
Abflussleitung der Dusche am Stutzen des Gerätes mittels der
Gummibalgenmuffe und der Klemmen an .
Achtung : Achten Sie darauf, dass sich der Duschablauf
mindestens 60 mm über dem Boden befindet.
Installation unter Duschtasse : Duschtasse so aufstellen; dass ein
Zwischenraum von mindestens 145 mm zur Aufnahme des Gerätes
vorhanden ist.
ACHTUNG: Revisionsöffnung (L= 400 mm H= 150 mm) vorsehen.
Zusätzlicher Anschluss (WT)
• Die vorgestanzte Öffnung ausschneiden.
ACHTUNG : Die Öffnung sorgfältig schleifen, damit die Verbindung
dicht ist. Keine Ecken oder Kanten lassen.
• Kürzen Sie falls nötig den abgestuften Stutzen mit Durchmesser
40mm. Den Stutzen in die Gehäuseöffnung einführen. Das Rohr
anschließen und mit Rohrschelle befestigen.
ANSCHLUSS DER DRUCKLEITUNG
(SANIVITE
®
, SANISPEED
®
und SANIPUMP 2
®
)
Die Druckleitung kann aus drucksicherem 32mm-Rohr erstellt werden.
Das Kniestücke und das abgestufte Überschiebestück benutzen.
1- Ihr Gerät ist mit einem dicken Gummikniestück ausgestattet:
Die Öffnung des Rückschlagventils durch Drehen mit einer Zange
oder durch Ausrücken und Wiedereinsetzen an der anderen Seite
des Gummiaustritts zum vorgesehenen Austritt ausrichten.
2- Ihr Gerät ist mit einem Kunststoffkniestück und einem
weichen Überschiebestück ausgestattet:
• Das Überschiebestück über das Kniestück schieben. Es mit
einer Schelle befestigen.
• Die Einheit richtig ausrichten und in den schwarzen Schlauch
drücken. Den Fuß des Kniestücks mit einer Schelle befestigen.
• Die 1. Stufe der Muffe abschneiden, den Schlauch Ø 32
einschieben und mit der Schelle anziehen.
ACHTUNG
• Die horizontale Leitung muss mit 1% (1cm pro Meter) Gefälle bis
zum Fallrohr verlegt werden.
• Höhe- und Weiteverhältnisse beachten.
• Leistungsverlust durch Bögen beachten, pro Bogen ca. 1/3 Meter
Steigleitung.
F
G
G
B
C
BA
A
7c
7d
7c
7b
7a
7
DE
GEBRAUCH UND WARTUNG
SANIVITE
®
, SANISPEED
®
und SANIPUMP 2
®
wurden zur Entsorgung
von in einem Haushalt anfallenden Abwasser aus Spüle,
Waschmaschine, Spülmaschine sowie Dusche oder Badewanne.
SANIDOUCHE
®
und SANIPUMP 1
®
ist nur dür Abwasser von Dusche,
Waschtisch oder Bidet vorgesehen.
Achtung : die Einleitung von Lösungsmitteln, Farben, Laugen und
anderen chemischen Lösungen in das Gerät ist nicht zulässig.
Je nach Nutzen der Anlage wir eine Reinigung nötig werden.
Bei der Nutzung im Küchenbereich kann es zu Fettablagerungen kom-
men. Dies bedeutet verkürzte Reinigungsintervalle beachten.
SANIVITE
®
, SANISPEED
®
und SANIPUMP 2
®
können im Kurzbetrieb
Heißwasser fördern. Es sollte trotzdem auf ein direktes Einleiten
von Heißwasser in das Gerät verzichtet werden. Der Motor ist mit
einem Thermoschutz ausgestattet. Bei Überhitzung schaltet sich
das Gerät für ca. 1 Stunde ab. Danach läuft das Gerät wieder
automatisch an.
SFA Sanibroy verfügt über ein bundesweites Kundendienstnetz,
welches Ihnen im Falle einer Störung zur Verfügung steht. Ihren
zuständigen Servicepartner erfahren Sie unter der kostenlosen
Servicenummer 0800-82 27 82 0.
9
GARANTIEBESTIMMUNGEN
SFA-SANIBROY gewährt auf das Gerät 2 Jahre Garantie unter
der Voraussetzung, dass die Installation und der Betrieb
entsprechend der vorliegenden Montageanleitung erfolgen.
11
WARTUNG, STÖRUNG
Das Gerät benötigt keine besondere Wartung. Abhängig von der
jeweiligen Nutzungsart sollte jedoch in regelmäßigen Abständen
eine Reinigung des Gerätes erfolgen.
Vor jedem Öffnen der Gerätes, Stromzufuhr unterbrechen.
Bei Störung, darf nur ein SFA-SANIBROY Kundendienst
(0800- 82 27 82 0) das Gerät warten.
10
ANSCHLUSS DER DRUCKLEITUNG
(SANIDOUCHE
®
et SANIPUMP 1
®
)
• Den Winkel in die Gummiöffnung stecken und mit Rohrschelle
(Edelstahlschelle) befestigen.
• Die Rückstauklappe an dem anderen Ende des Winkels
anschließen und mit Edelstahlrohrschelle befestigen.
• Wenn die Rückstauklappe waagerecht eingebaut wird, muss der
Anschluss an die Rückstauklappe mit einem starren Rohr
verbunden werden. Beide Verbindungen mit Rohrschellen
sichern.
Um ein Leersaugen der Zulaufleitungen zu verhindern empfehlen
wir ein Belüfterventil am höchsten Punkt der Abgangsleitung
einzusetzen.
TIPPS
Aus Gründen der Wartungsfreundlichkeit, am tiefsten Punkt der
Abgangsleitung ein Ablassventil einrichten.
ELEKTROINSTALLATION
(SANIVITE
®
, SANISPEED
®
und SANIPUMP 2
®
)
Die Elektroinstallation hat von einem autorisierten Fachmann zu
erfolgen.
Die Steckdose so installiert sein, dass diese frei zugänglich ist.
Die Versorgungsleitung des Geräts muss geerdet sein (Klasse I) und
durch eine hochempfindliche Fehlerstromschultzshalter (30 mA)
geschützt sein. Die Schutzvorrichtung muss auf 16 A kalibriert sein.
Im Zweifelsfall durch einen qualifizierten Elektriker überprüfen lassen.
Bestimmungen:
Bitte beachten Sie die Einhaltung der Errichtungsnormen wie z.B.
DIN VDE 0100, Teil 701 (Feucht- und Nassräume,
Fehlerstromschutzschalter usw.).
Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss es vom Hersteller oder
von einem autorisierten Servicepartner unverzüglich ersetzt werden,
da dies eine Sicherheitsgefahr darstellt.
Vor jeder Reparatur an der Einheit Stecker ziehen !
SANIDOUCHE
®
/SANIPUMP 1
®
Ein Elektrofachmann muss das Gerät anschließen wie folgt
Braun = Phase Blau = Neutral Grün/gelb = Erde
7f
7e
G
G
F
G
E
7d
NORMEN
Dieses Gerät entspricht folgender Norm: EN12050-2 Hebeanlage
zur Entwässerung von fäkalienfreiem Abwasser und den
europäischen Richtlinien und Normen über die Sicherheit von
elektrischen Anlagen und elektromagnetische Kompatibilität.
8
DIE FOLGENDEN INFORMATIONEN SIND NUR FÜR
QUALIFIZIERTES FACHPERSONAL BESTIMMT.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließ
lich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und/oder man
gels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr eine Anweisung, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:47 Page 5
10
BESKRIVNING
Denna anordning är en pumpstation för avloppsvatten från en dusch
eller ett handfat. Den startar automatiskt. SANIVITE
®
, SANISPEED
®
och SANIPUMP 2
®
kan även avleda avloppsvatten från tvättstugor,
diskbänkar, tvättmaskiner eller diskmaskiner i hemmet samt badkar.
1
INSTALLATION
Pumparna ska vara tillgängliga för eventuell service.
Fästbleck för fixering av enheten medföljer.
ANSLUTNING AV SIDOINLOPP
(SANIVITE
®
, SANISPEED
®
och SANIPUMP 2
®
)
Anslut den raka gummianslutningen till det valda inloppet och
fäst den med en slangklämma.
Proppa de inlopp som inte används. Smörj anslutningen och tryck
in proppen med pilen uppåt. Vrid proppen ett kvarts varv för
att låsa den. Se fig. .
KOPPLING VID LOCKETS ÖPPNING
(SANIVITE
®
, SANISPEED
®
och SANIPUMP 2
®
)
För att använda lockets öppning måste du såga och beskära den
övre kupolen till höger, och sedan sammanfoga med en muff. Fäst
den med slangklämmor.
ANSLUTNING AV BAD- ELLER DUSCHKAR
(SANIVITE
®
, SANISPEED
®
och SANIPUMP 2
®
)
Om ett bad- eller duschkar skall anslutas till pumpen måste dess
botten ligga minst 15 cm över golvnivån. Se fig. .
En ventilationsledning kan eventuellt dras till en yttervägg, men
det behövs normalt inte (på ledig lockkupol).
ANSLUTNING AV DUSCHKAR
(SANIDOUCHE
®
och SANIPUMP 1
®
)
Anslut den större änden av den flexibla kopplingen till sidoinloppet
SANIDOUCHE
®
och SANIPUMP 1
®
. Anslut den andra änden till
duschkarets 40 mm utloppsrör. Använd klämman .
Kontrollera i samband med anslutningen att duschkarets bottensil
är minst 6 cm ovanför golvet. Se fig. .
INSTALLATION UNDER DUSCHKARET
Denna typ av installation får bara utföras av behörig montör.
Duschkaret måste höjas att det blir minst 145 mm fritt utrymme
för SANIDOUCHE
®
och SANIPUMP 1
®
.
VARNING: För eventuellt framtida underhåll måste det finnas en
öppning som är minst 400 mm lång och 145 mm hög. Öppningen
ska täckas av en löstagbar panel, som inte får kunna tas bort utan
skuvmejsel eller annat verktyg. Se fig. .
ANSLUTNING AV EXTRA INLOPP
Skär upp extrainloppets öppning med lämpligt eggverktyg, t.ex.
en mattkniv (se fig. ). Var noga med att skära öppningen
korrekt och se till att avlägsna alla grader från hålkanten.
Gummianslutningen ska användas för 40 mm eller 32 mm
avloppsrör. Om 32 mm rör ska användas, ska änden
gummianslutningen skäras av (se fig. ). För in halsen
gummianslutningen i inloppshålet och fäst den med
slangklämma .
UTLOPPSLEDNING
(SANIVITE
®
, SANISPEED
®
och SANIPUMP 2
®
)
Kontrollera att backventilsklaffen öppnar i den avloppsriktning som
valts. Se fig. . Utloppsledningen skall dras med 32 mm
avloppsrör.
Plaströr måste limmas i alla skarvar. Alla horisontella ledningar
måste ha ett minsta fall av 1% (1cm per m).
1- Din pump är utrustad med en utloppsvinkel i vitt gummi:
• Rikta backventilens öppning genom att vrida den med en tång
eller ta loss den och återmontera änden utloppsvinkeln,
• Rikta utloppsvinkeln, trä gummislangen och fixera den med
en slangklämma,
2- Din pump är utrustad med en utloppsvinkel och en mjuk muff:
montera muffen på utloppsvinkeln (slangklämma G 32/50) och
tryck in den i utloppet av gummi. Rikta in den efter avloppet.
Fäst vinkeln med en slangklämma). Klipp den mindre delen
av muffen, tryck in röret av Ø 32 och spänn åt med -ringen.
F
G
A
7d
B
C
C
C
7d
7c
7c
7c
7c
7a
B
CC
A
7c
7d
7c
7b
7a
7
En ventilationsledning (visad med streckade linjer) kan dras till
en yttervägg, men behövs normalt inte. Se fig. .
UTLOPPSLEDNING (SANIDOUCHE
®
och SANIPUMP 1
®
)
• Anslut rörkrök till utloppsstosen med hjälp av klämma .
• Anslut backventil till andra änden av rörkrök . Använd
också klämma .
• Om backventilen ska installeras horisontellt, ska rörkrök inte
användas.
• Använd i stället ett stycke styvt 22 mm rör och 2 st klämmor
för att förbinda backventilen och utloppet SANIDOUCHE
®
och
SANIPUMP 1
®
.
• När backventilen installeras horisontellt, ska pilen vara synlig
ovansidan.
• 22 mm kopparrör eller plaströr ska användas för utloppet.
Används plaströr ska skarvarna limmas.
VARNING: Installera en undertrycksventil (av typen Nicoll eller
liknande) vid installationens högsta punkt för att undvika hävertverkan.
TEKNISKA FRÅGOR
Vid ev. fråga eller teknisk service ring SANIFLO AB eller service.
Telefonnummer finns på sista sidan.
ELANSLUTNING
Montera eluttag i enlighet med gällande föreskrifter. SANIVITE
®
,
SANISPEED
®
och SANIPUMP 2
®
skall anslutas till 220-230 V enfas
växelström. Vid eventuell skada på den elektriska delen måste
fackman anlitas, eftersom apparaturen kräver specialverktyg.
SANIDOUCHE
®
/SANIPUMP 1
®
är avsedd för enfas växelspänning
220-230 V. Installationen ska föregås av en allpolig brytare med
minst 3 mm brytavstånd i alla poler.
SANIDOUCHE
®
/SANIPUMP 1
®
ʼs elanslutning skall installeras
minst 60 cm från duschkaret, alternativt skärmas av från duschka-
ret med en fast installerad skärm. Det får inte vid normal använd-
ning vara möjligt att vattenbegjuta SANIDOUCHE
®
´s elanslutning.
• Ledarna är färgkodade enligt följande:
BRUN = FAS
BLÅ = NEUTRAL
GRÖN/GUL = SKYDDSJORD
7e
7d
G
F E
GE
G
E
7e
7f
SV
SKÖTSEL OCH ANVÄNDNING
SANIVITE
®
, SANISPEED
®
och SANIPUMP 2
®
är kraftiga hushålls-
pumpar för automatisk bortpumpning av avloppsvattnet från kök,
diskmaskin, tvättmaskin etc. fram till husets avloppsstam eller tank.
Pumparna är inneslutna i en robust, lättplacerad plastbox.
De arbetar automatiskt. Använd inte pumparna tillsammans med
en avfallskvarn eller toalett!
SANIDOUCHE
®
/SANIPUMP 1
®
är en avloppspump (gråvattenpump)
avsedd för duschar och tvättställ i hushåll och tål vattentemperatur
35°C medel.
VARNING: Häll aldrig lösningsmedel, färg (rengör aldrig penslar i
disklådan), lut, syra eller andra kemikalier i pumparna.
SANIVITE
®
, SANISPEED
®
och SANIPUMP 2
®
, kan användas till vat-
ten med 70°C temperatur under en kort tid. Häll dock aldrig kokande
vatten direkt i SANIVITE
®
eller SANISPEED
®
/SANIPUMP 2
®
-pumpen!
Om SANIVITE
®
eller SANISPEED
®
/SANIPUMP 2
®
, får pumpa
mycket hett vatten under lång tid, stannar den automatiskt till
skydd för motorn (termiskt motorskydd). Om detta inträffar förblir
SANIVITE
®
, SANISPEED
®
/SANIPUMP 2
®
avstängd tillräckligt länge
för att motorn skall hinna svalna (cirka en timme), varefter den
automatiskt återgår till normal funktion.
9
DEMONTERING
OBS! Bryt strömmen innan ni gör några ingrepp pumparna.
Pumparna behöver normalt inget särskilt underhåll. Vid eventuell
service ring SANIFLO AB eller teknisk service.
10
EUROPANORMERING
• Pumparna överensstämmer med EN 12050-2.
8
GARANTI
Vi lämnar 2 års garanti på pumparna under förutsättning att de
installeras och används enligt skötsel- och installationsanvisningen.
11
INSTRUKTIONER ENDAST TILL KVALIFICERADE INS-
TALLATÖRER
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive
barn) vars fysiska kapacitet, känselförmåga eller mentala förmåga
är begränsad, eller vars erfarenhet och kännedom saknas, förutom
om de är under överinseende och får nödvändiga instruktioner om
hur apparaten ska användas, samt bistås av en person som ans
varar för deras säkerhet. Håll barn under uppsikt och se till att de
inte leker med apparaten.
9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:48 Page 10
11
BESKRIVELSE
SANIDOUCHE
®
/SANIPUMP 1
®
- Afløbspumpe for bortledning af
spildevand fra bruseniche/kabine og håndvask.
SANIVITE
®
, SANISPEED
®
og SANIPUMP 2
®
Afløbspumper for bortledning af spildevand fra bruseniche/kabine,
badekar, køkken/bryggersvask, håndvask samt
1
INSTALLATION
Afløbspumpen bør placeres så eventuel service er mulig.
Pumpen leveres med fikseringer for fastgørelse.
TILSLUTNING I SIDEINDLØB
(SANIVITE
®
, SANISPEED
®
og SANIPUMP 2
®
)
Anvend overgang for tilslutning i sideindløb.
Fastgør overgang samt rørtilslutning med spændebånd.
TILSLUTNING I LÅG
(SANIVITE
®
, SANISPEED
®
og SANIPUMP 2
®
)
For at kunne benytte tilslutning i låget skæres øverste del af. Fjern
skarpe kanter og urenheder.
Påsæt tilslutningen fastgør med spændebånd .
TILSLUTNING AF BADEKAR ELLER BRUSENICHE/KABINE
(SANIVITE
®
, SANISPEED
®
og SANIPUMP 2
®
)
Ved tilslutning af bruseniche/kabine skal vandlås være hævet
15 cm over gulvniveau . (Hat øverst til venstre låget)
TILSLUTNING AF BRUSEKABINE
(SANIDOUCHE
®
og SANIPUMP 1
®
)
Installation af SANIDOUCHE
®
/SANIPUMP 1
®
ved siden af brusekabine.
Monter overgang og spændebånd et sideindløb og forbind med
afløb fra brusekabinen - 40 mm rør.
ADVARSEL: Brusekabinens vandlås skal være hævet min. 6 cm
over gulvniveau.
Installation under brusekabinen: Brusekarets bund skal hæves
min. 14,5 cm over gulvniveau for at montering er mulig.
ADVARSEL: For eventuel fremtidig service skal der være en
åbning på mindst 400 x 145 mm. Åbningen dækkes af et panel
som ikke kan afmonteres uden brug af værktøj.
Tilslutning af ekstra inløb
• Skær toppen af det ekstra indløb (se fig. ). Hullet skal vare
lige og kanterne skal være helt glatte.
Gummimanchet benyttes til 32 eller 40 mm afløbsrør. Hvis
32 mm benyttes enden af manchetten skæres af (se fig. ).
Monter manchet i indløbet.
Monter afløbsrør til med spændebånd .
AFLØBSLEDNING
(SANIVITE
®
, SANISPEED
®
og SANIPUMP 2
®
)
Kontroller at kontraventilen åbner i afløbsretningen. Se fig. .
32 mm afløbsrør anvendes. Løftet skal foretages ved pumpen.
Horisontale ledninger skal have et fald min. 1 % per. meter
(1 cm per meter).
1- Apparatet er udstyret med et stort vinkelstykke af gummi:
• Vend kontraventilens åbning til den side, afløbet skal tilsluttes,
ved at dreje den med en tang eller ved at tage den af og
sætte den i pumpe gummiafløbsrør igen.
• Drej vinkelrørets (ref. ) udgang i den ønskede retning, sæt
en gummislange på, og spænd den fast med en spændering
(ref. ).
2. Apparatet er udstyret med et plastikvinkelstykke og en
blød bøsning: Monter afløbsbøjningen A, fastgør med spæn-
debånd . Tilpas F til 32 mm afløbsrør, monter denne og
fastgør
med spændebånd . Klip første led af bøsningen, sæt røret med
Ø 32 i den, og spænd det fast med spændering .
F
G
GB
F
B
G
7d
7d
7c
BC
C
C
A
7c
7d
7c
7b
7a
7
AFLØBSLEDNING
(SANIDOUCHE
®
og SANIPUMP 1
®
)
• Monter vinklen udløbsstudsen, fastgør med
spændebånd .
• Monter kontraventilen , fastgør med spændebånd .
• Hvis kontraventilen monteres horisontal, skal vinklen ikke
anvendes.
Anvend i stedet et stykke 22 mm rør samt 2 spændebånd .
Hvis kontraventilen monteres horisontal, skal pilen -
afløbsretning - være synlig.
22 mm kobberrør eller 32 mm plastrør anvendes for afløb.
TEKNISKE RAD VEDRØRENDE AFLØBSINSTALLATIONEN
For at undgå opsugning med hævert, installer en undertryksventil
(af typen Nicoll eller tilsvarende) installationens højeste punkt.
TEKNISKE SPØRGSMÅL
Kontakt DANSK VVS IMPORT A/S: Telefon 75 64 48 33.
EL TILSLUTNING
Tilsluttes kontakt iht. gældende forskrifter.
SANIVITE
®
/SANIPUMP 2
®
og SANIDOUCHE
®
/SANIPUMP 1
®
tilsluttes 230-240 V
SANIDOUCHE
®
/SANIPUMP 1
®
tilsluttes 230-240 V - sikring min. 5
Amp.
SANIDOUCHE
®
/SANIPUMP 1
®
skal installeres min. 60 cm fra bruse-
kabinens bund.
Det skal ikke ved normal brug være muligt, at oversprøjte pumpen.
Farvekode for ledning:
BRUN = Fase
BLÅ = Neutral
E
F G
G
E
7d
G
7e
7f
DK
ANVENDELSE
SANIVITE
®
, SANISPEED
®
og SANIPUMP 2
®
er kraftige pumper for
automatisk bortledning af afløbsvand fra bruseniche/kabine, bade-
kar, køkken/bryggersvask, håndvask samt vaske-/opvaskemaskine
til afløbsstamme eller tank. De arbejder automatisk. ikke
anvendes sammen med affaldskværn eller toilet.
SANIDOUCHE
®
/SANIPUMP 1
®
afløbspumpe for brusekabine og
håndvask.Max. temperatur 35 ºC.
ADVARSEL: Hæld aldrig maling, opløsningsmidler, lud, syre
eller andre kemikalier. Rengør ikke pensler i vasken.
SANIVITE
®
, SANISPEED
®
og SANIPUMP 2
®
tåler op til 60 ºC i
korte periode. Hæld aldrig kogende vand i pumperne.
Pumperne er udstyret med termisk sikring. Ved overophedning
virker pumpen igen efter afkøling - cirka 1 time.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(herunder børn) hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner
er svækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab,
med mindre de er under opsyn eller har modtaget instruktioner
om brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
9
DEMONTERING
Afbryd strømmen før enhver form for servicearbejde. Pumperne
behøver ingen særlig vedligeholdelse. Ved eventuel service - ring
DANSK VVS IMPORT A/S: Telefon 75 64 48 33.
10
NORM
• Pumper er i overensstemmelse med EN 1205-2
8
GARANTI
Garantiperioden er 2 år under forudsætning af korrekt installation
og anvendelse.
11
Apparatet må kun åbnes af Aen autoriseret reparatør
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(herunder børn) hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner
er svækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab,
med mindre de er under opsyn eller har modtaget instruktioner
om brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:48 Page 11
15
Предупреждение
ùÚÓÚ ‡ÔÔ‡‡Ú - ˝ÚÓ Ì‡ÒÓÒ, Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚È ‰Îfl ÓÚ͇˜Ë‚‡ÌËfl ÒÚÓ˜Ì˚ı
‚Ó‰ ËÁ ‰Û¯‡, ËÎË ‡ÍÓ‚ËÌ˚. ÄÔÔ‡‡Ú ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË.
ÄÔÔ‡‡Ú˚ SANIVITE
®
, SANISPEED
®
Ë SANIPUMP 2
®
ÏÓ„ÛÚ Ú‡ÍÊÂ
ÓÚ͇˜Ë‚‡Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ ‚Ó‰˚ ËÁ, ‚‡ÌÌ˚, Ô‡˜Â˜ÌÓÈ, ‡ÍÓ‚ËÌ˚,
ÒÚË‡Î¸ÌÓÈ Ë ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ ·˚ÚÓ‚˚ı χ¯ËÌ.
è‰̇Á̇˜ÂÌ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ·˚ÚÓ‚Ó„Ó ÔËÏÂÌÂÌËfl.
1
Установка
é·ÂÒÔ˜¸Ú Î„ÍËÈ ‰ÓÒÚÛÔ ‰Îfl ÍÓÌÚÓÎfl Ë Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ‡ÔÔ‡‡Ú‡.
ç‡ÒÓÒ ËÏÂÂÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÍÂÔÎÂÌËfl, ÍÓÚÓ˚ Ì ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú ÂÏÛ
ÔÂÂÏ¢‡Ú¸Òfl.
Подключение к боковым входам
‰Îfl ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl Ò‡ÌÚÂıÌËÍË Í ·ÓÍÓ‚˚Ï ‚ıÓ‰‡Ï ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ÏÛÙÚÛ .
á‡ÍÂÔËڠ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë Ô·ÒÚËÍÓ‚˚ı ıÓÏÛÚÓ‚. á‡ÍÓÈÚÂ
ÌÂËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ ‚ıÓ‰˚ ÔÓ·ÍÓÈ (Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ ÒχÁ‡‚  ÊˉÍËÏ
Ï˚ÎÓÏ ËÎË ‚‡ÁÂÎËÌÓÏ). (SANIVITE
®
, SANISPEED
®
Ë SANIPUMP 2
®
)
Подключение ко входу на крышке
(‡ÔÔ‡‡Ú˚ SANIVITE
®
, SANISPEED
®
Ë SANIPUMP 2
®
)
èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‚ıÓ‰‡ ̇ Í˚¯ÍÂ, Û‰‡ÎËÚ ‚ÂıÌ˛˛ ˜‡ÒÚ¸ ‚ıÓ‰‡,
Á‡ÚÂÏ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÏÛÙÚÛ. á‡ÍÂÔËڠ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ıÓÏÛÚÓ‚.
Подключение к санитарным аппаратам
(‡ÔÔ‡‡Ú˚ SANIVITE
®
, SANISPEED
®
Ë SANIPUMP 2
®
)
èË ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËË ‚‡ÌÌ˚ (ËÎË ‰Û¯Â‚ÓÈ Í‡·ËÌ˚) ‡ÒÒÚÓflÌË ÓÚ
‚ÂıÌÂÈ ÚÓ˜ÍË ÒÎË‚ÌÓ„Ó ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‚‡ÌÌ˚ (ÔÓ‰‰Ó̇ ͇·ËÌ˚) ‰Ó
ÔÎÓÒÍÓÒÚË, ̇ ÍÓÚÓÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ‡ÔÔ‡‡Ú, ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ Ì ÏÂÌÂÂ
15 ÒÏ. èË Ê·ÌËË, ıÓÚfl ‚ ˝ÚÓÏ ÌÂÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË, ÏÓÊÌÓ ‚˚‚ÂÒÚË
‰Â̇ÊÌ˚È Ô‡ÚÛ·ÓÍ (ÔÓ͇Á‡Ì ÔÛÌÍÚËÓÏ Ì‡ ËÒÛÌÍÂ) ‚ ‚ÂÌÚËÎflˆË˛.
(‚ıÓ‰ Ò΂‡ ̇ Í˚¯ÍÂ)
Подключение к санитарным аппаратам
(‡ÔÔ‡‡Ú SANIDOUCHE
®
/SANIPUMP 1
®
)
ìÒÚ‡Ìӂ͇ fl‰ÓÏ Ò ‰Û¯Â‚˚Ï ÔÓ‰‰ÓÌÓÏ (‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÌÓÏÓÈ
NF-C15100): ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ӉËÌ ÍÓ̈ ÏÛÙÚ˚ Í ÌËÊÌÂÏÛ ‚ıÓ‰Û
‡ÔÔ‡‡Ú‡, ‡ ‰Û„ÓÈ Í ÚÛ·Â Ø 40 ÏÏ. á‡ÍÂÔËڠ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë
ıÓÏÛÚÓ‚ .
ÇÌËχÌËÂ: ÒÎË‚ ËÁ ÒËÙÓ̇ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÏËÌËÏÛÏ 60 ÏÏ ÓÚ ÔÓ·.
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÔÓ‰ ‰Û¯Â‚˚Ï ÔÓ‰‰ÓÌÓÏ: ‰Û¯Â‚ÓÈ ÔÓ‰‰ÓÌ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸
ÔÓ‰ÌflÚ Ì‡ ‚˚ÒÓÚÛ 150 ÏÏ ÓÚ ÔÓ· Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ SANIDOUCHE
®
/
SANIPUMP 1
®
‚˚ÒÓÚÓÈ 145 ÏÏ ÔÓÏÂÒÚËÎÒfl ÔÓ‰ ÔÓ‰‰ÓÌÓÏ.
Внимание: ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÚ¸ ‰Îfl Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔË·Ó‡
Ò˙ÂÏÌÛ˛ Ô‡ÌÂθ ‡ÁÏÂÓÏ 400 ÏÏ Ì‡ 150 ÏÏ.
ÑÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂ
• Ç˚ÂʸÚ Á‡„ÎÛ¯ÍÛ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ„Ó ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó ÓÚ‚ÂÒÚËfl.
ì‰ÓÒÚÓ‚Â¸ÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÓÚ‚ÂÒÚË ҉·ÌÓ Ì ÔÓ‰ Û„ÎÓÏ Ë ˜ÚÓ Â„Ó
ÍÓÏÍË Ì ËÒÂ˛Ú Á‡ÛÒÂ̈‚.
Внимание: ‚˚ÂÁ‡ÌÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚË ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ ‡·ÒÓβÚÌÓ „·‰ÍËÏ,
Ë̇˜Â ÒÓ‰ËÌÂÌË ·Û‰ÂÚ Ì„ÂÏÂÚ˘Ì˚Ï.
• èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÓÚÂʸÚ ÍÓ̈ „ÓÙËÓ‚‡ÌÌÓÈ ÏÛÙÚ˚
‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 40 ÏÏ. èÓÚÓÎÍÌËÚ ¯ÂÈÍÛ ÏÛÙÚ˚ ‚ ÓÚ‚ÂÒÚË ÍÓÔÛÒ‡.
èËÒÓ‰ËÌËÚ ÚÛ·Û Ë Á‡ÙËÍÒËÛÈڠ ıÓÏÛÚÓÏ .
Подсоединение к стоку
(‡ÔÔ‡‡Ú˚ SANIVITE
®
, SANISPEED
®
Ë SANIPUMP 2
®
)
éÚ͇˜Í‡ ÒÚÓ˜Ì˚ı ‚Ó‰ ËÁ ˝ÚÓ„Ó ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ÏÓÊÂÚ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸Òfl ˜ÂÂÁ
ÚÛ·˚ ËÁ ÏÂ‰Ë ËÎË Ô·ÒÚË͇ (PVC, ABS...) ‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 32 ÏÏ.
ëӷ≇ÈÚ ÒÓÓÚÌÓ¯ÂÌËfl ÏÂÊ‰Û ‚˚ÒÓÚÓÈ Ë Ï‡ÍÒËχθÌÓÈ ‰ÎËÌÓÈ
ÓÚ͇˜ÍË.
ÉÓËÁÓÌڇθÌ˚ ۘ‡ÒÚÍË ÚÛ·˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ËÏÂÚ¸ ÏËÌËχθÌ˚È ÛÍÎÓÌ 1%
(1 ÒÏ Ì‡ 1 ÏÂÚ) ‰Ó ÓÒÌÓ‚ÌÓ„Ó ÒÚÓfl͇.
1 - Если к вашему аппарату прилагается резиновый патрубок выхода :
• ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ó·‡ÚÌ˚È ÍÎ‡Ô‡Ì ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ‚˚ıÓ‰‡, ÔÓ‚ÂÌÛ‚
„Ó, ËÎË ‚˚ÌÛ‚ Ë ÒÌÓ‚‡ ‚ÒÚ‡‚Ë‚ ‚ ÂÁËÌÓ‚˚È ‚˚ıÓ‰ ‡ÔÔ‡‡Ú‡
• ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ̇Ô‡‚ÎÂÌË ԇÚ۷͇ ‚˚ıÓ‰‡ (‰Âڇθ ), Á‡ÚÂÏ
̇‰ÂÚ¸ Â„Ó Ì‡ ÂÁËÌÓ‚˚È Û͇‚ Ë Á‡ÚflÌÛÚ¸ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÓθˆ‡
(‰Âڇθ ).
2 - Если к вашему аппарату прилагается пластиковый патрубок
выхода и резновая ступенчатая муфта : 燉ÂÚ¸ ÏÛÙÚÛ Ì‡
Ô‡ÚÛ·ÓÍ, Á‡ÍÂÔËÚ¸ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÏÛÙÚ˚ . ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ô‡ÚÛ·ÓÍ
Ò ÏÛÙÚÓÈ Ê·ÂÏÓÏ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËË Ë ‚ÒÚ‡‚ËÚ¸ ÂÁËÌÓ‚˚È Û͇‚.
á‡ÍÂÔËÚ¸ ÓÒÌÓ‚‡ÌË ԇÚ۷͇ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ıÓÏÛÚ‡ . Отрезать
первую ступень патрубка выхода, вставить трубку диаметром 32 мм и
закрепить при помощи хомута .
Подсоединение к стоку
(‡ÔÔ‡‡Ú SANIDOUCHE
®
/SANIPUMP 1
®
)
• ÇÒÚ‡‚¸Ú ÍÓ̈ Ô‡Ú۷͇ ‚ ÂÁËÌÓ‚˚È ‚˚ıÓ‰ Ë Á‡ÍÂÔËÚ „Ó
ıÓÏÛÚÓÏ .
• ëÓ‰ËÌËÚ ӷ‡ÚÌ˚È ÍÎ‡Ô‡Ì Ò ‰Û„ËÏ ÍÓ̈ÓÏ Ô‡Ú۷͇ Ë
Á‡ÍÂÔËÚÂ Â„Ó ıÓÏÛÚÓÏ .
G
F
G
E
7d
F
G
F
B
C
G
B
B
A
A
7c
7d
7c
7b
7a
7
• í‡Ï, „‰Â Ó‰ÌÓÒÚÓÓÌÌËÈ ÍÎ‡Ô‡Ì ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl „ÓËÁÓÌڇθÌÓ,
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÓÚÂÁÓÍ ÊÂÒÚÍÓÈ ÚÛ·˚ ‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 22 ÏÏ ‰Îfl
ÔËÒÓ‰ËÌÂÌËfl Í ‚˚ÔÛÒÍÌÓÏÛ ÓÚ‚ÂÒÚ˲ SANIDOUCHE
®
, ÙËÍÒËÛfl
‰‚ÛÏfl ıÓÏÛÚ‡ÏË .
Правила монтажа напорной магистрали
èÂ‰ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂÏ ÔÓ‚Â¸Ú Ô‡‚ËθÌÓÒÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ó·‡ÚÌÓ„Ó
Í·ԇ̇.
1. ÇÒ ÔÓ‰‚Ó‰fl˘Ë ÚÛ·˚ ÓÚ Ò‡ÌÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ÔË·ÓÓ‚ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸
‚˚ÔÓÎÌÂÌ˚ Ò Ì‡ÍÎÓÌÓÏ 3% ̇ ‰ÎËÌÛ.
2. ÇÂÚË͇θÌ˚È Û˜‡ÒÚÓÍ Ì‡ÔÓÌÓ„Ó ÚÛ·ÓÔÓ‚Ó‰‡ ÏÓÌÚËÛÂÚÒfl
‚Ò„‰‡ ÔÂ‚˚Ï. ÑÎfl Û‰Ó·ÒÚ‚‡ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, Ô‰ÛÒÏÓÚËÚ ÒÎË‚
̇˜‡Î ‚ÂÚË͇θÌÓ„Ó Û˜‡ÒÚ͇.
3. ÉÓËÁÓÌڇθÌ˚È Û˜‡ÒÚÓÍ ÏÓÌÚËÛÂÚÒfl Ò ÛÍÎÓÌÓÏ 1% Ë ÌÂ
‰ÓÔÛÒ͇˛ÚÒfl ÔÓ‰˙ÂÏ˚ Ë ÔÓ‚ËÒ˚.
ä‡Ê‰˚È ÔÓ‚ÓÓÚ ÒÓÍ‡˘‡ÂÚ ‰ÎËÌÛ „ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó Û˜‡ÒÚ͇ ̇ 1Ï.
ÇÒ ÔÓ‚ÓÓÚ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ‚˚ÔÓÎÌÂÌ˚ Ô·‚ÌÓ.
4. óÚÓ·˚ ËÁ·Âʇڸ ˝ÙÙÂÍÚ‡ ÔÓ‰ÒÓÒ‡ ÒÏÓÌÚËÛÈÚ ‚ ̇˜‡ÎÂ
„ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó Û˜‡ÒÚ͇ ÍÎ‡Ô‡Ì (Nicoll ËÎË ÔÓ‰Ó·Ì˚È),
„ÛÎËÛ˛˘ËÈ ‰ÓÒÚÛÔ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ ̇ÔÓÌ˚È ÚÛ·ÓÔÓ‚Ó‰ ËÎË
Û‚Â΢¸Ú ‰Ë‡ÏÂÚ „ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó Û˜‡ÒÚ͇.
5. ç‡ÔÓÌ˚È ÚÛ·ÓÔÓ‚Ó‰ ‰ÓÎÊÂÌ ËÏÂÚ¸ ÓÚ‰ÂθÌ˚È ‚ıÓÒÚÓflÍ Ë ÌÂ
ÒÓ‚Ï¢‡Ú¸Òfl Ò ‰Û„ËÏË ÚÛ·ÓÔÓ‚Ó‰‡ÏË.
6. ÇıÓ‰ ‚ ÎÂÊ‡Í ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl Ò‚ÂıÛ, ÔÓ‰ Û„ÎÓÏ ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË
ÓÒÌÓ‚ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇.
7. Ç ÛÒÎÓ‚Ëflı ÁËÏÌÂÈ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÛÚÂÔÎËÚ ̇ÔÓÌ˚È ÚÛ·ÓÔÓ‚Ó‰.
Электроподключение
ùÎÂÍÚÓÛÒÚ‡Ìӂ͇ ‰ÓÎÊ̇ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸Òfl Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï
ÒÔˆˇÎËÒÚÓÏ. ùÎÂÍÚÓÔӂӉ͇ Ë ÔÓ‰Íβ˜ÂÌË ‰ÓÎÊÌ˚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ Ú·ӂ‡ÌËflÏ èìù.
чÌÌ˚È ‡ÔÔ‡‡Ú ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ Í Á‡ÁÂÏÎÂÌ˲
(Í·ÒÒ I).
êÓÁÂÚ͇ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÔËÚ‡ÌËfl ‡ÔÔ‡‡Ú‡ Ë
ÔÓ‰Íβ˜Â̇ Í ‰ËÙÙÂÂ̈ˇθÌÓÏÛ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÏÛ ‚˚Íβ˜‡ÚÂβ
̇ 16Ä, Ò ÚÓÍÓÏ ÓÚÒ˜ÍË(30mA).
ÖÒÎË Û Ç‡Ò ‚ÓÁÌË͇˛Ú ÒÓÏÌÂÌËfl, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌÓÏÛ
˝ÎÂÍÚËÍÛ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌ ÔÓ‚ÂËÎ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ.
ÇÒ˛ ‡·ÓÚÛ Ò ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ˜‡ÒÚ¸˛ Ë ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂÏ ‰ÓÎÊÂÌ
ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È ÒÔˆˇÎËÒÚ, Ôӯ‰¯ËÈ Ó·Û˜ÂÌËÂ
‚ SFA Ë Ëϲ˘ËÈ ‚Ò ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ ‰Îfl ÂÏÓÌÚ‡.
В случае повреждения кабеля аппарата его следует заменить у
производителя или в его послепродажной службе во избежание
риска.
ÄÔÔ‡‡Ú˚ SANIVITE
®
, SANISPEED
®
Ë SANIPUMP 2
®
: ‡ÔÔ‡‡Ú ‰ÓÎÊÂÌ
·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ·˚Î ‰ÓÒÚÛÔ Í ÓÁÂÚÍÂ.
ÄÔÔ‡‡Ú SANIDOUCHE
®
/SANIPUMP 1
®
: ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÈÚ ÔÓ‚Ó‰‡,
Òӷ≇fl ˆ‚ÂÚÓ‚Û˛ χÍËÓ‚ÍÛ ÔÓ‚Ó‰Ó‚ ͇·ÂÎfl:
"Ù‡Á‡" - ÍÓ˘Ì‚˚È "0" - ÒËÌËÈ "ÁÂÏÎfl" - ÊÂÎÚÓ-ÁÂÎÂÌ˚È
G
7e
7f
RU
Использование
ÄÔÔ‡‡Ú˚ SANIVITE
®
, SANISPEED
®
Ë SANIPUMP 2
®
ÒÓÁ‰‡Ì˚ ‰Îfl
ÓÚ͇˜Ë‚‡ÌËfl ÒÚÓ˜Ì˚ı ‚Ó‰ ËÁ ‡ÍÓ‚ËÌ˚, ÒÚË‡Î¸ÌÓÈ, ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ
χ¯ËÌ, ‰Û¯‡ ËÎË ‚‡ÌÌÓÈ. ÄÔÔ‡‡Ú SANIDOUCHE
®
/SANIPUMP 1
®
ÏÓÊÂÚ ÓÚ͇˜Ë‚‡Ú¸ ÒÚÓ˜Ì˚ ‚Ó‰˚ ÚÓθÍÓ ËÁ ‰Û¯‡, ‡ÍÓ‚ËÌ˚, ËÎË ·Ë‰Â.
ÇÌËχÌËÂ: Ì ÒÎË‚‡ÈÚ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌÛ˛ Í ‡ÔÔ‡‡Ú‡Ï Ò‡ÌÚÂıÌËÍÛ
Ú‡ÍË ÔÓ‰ÛÍÚ˚, Í‡Í ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎË, Í‡ÒÍÛ, ˘ÂÎÓ˜¸, ÍËÒÎÓÚ˚ ËÎË
‰ÛÚË ıËÏ˘ÂÒÍË ÔÓ‰ÛÍÚ˚.
èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ˝ÚÓ„Ó ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚ÂÏfl ÓÚ ‚ÂÏÂÌË
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ ˜ËÒÚÍÛ. Ç ÂÁÛθڇÚ ËÌÚÂÌÒË‚ÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
ÏÓÊÂÚ Ó·‡ÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÒÍÓÔÎÂÌË ÊË‡ ̇ ‡ÔÔ‡‡Ú‡ı SANIVITE
®
,
SANISPEED
®
Ë SANIPUMP 2
®
.
ÄÔÔ‡‡Ú˚ SANIVITE
®
, SANISPEED
®
Ë SANIPUMP 2
®
ÏÓ„ÛÚ ÓÚ͇˜Ë‚‡Ú¸
Ó˜Â̸ „Ófl˜Ë ‚Ó‰˚ Ú˜ÂÌË ÍÓÓÚÍÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ ‚ÂÏÂÌË. é‰Ì‡ÍÓ ÌÂ
ÒΉÛÂÚ ‰ÓÎ„Ó ÒÎË‚‡Ú¸ „Ófl˜Û˛ ‚Ó‰Û SANIVITE
®
, SANISPEED
®
Ë
SANIPUMP 2
®
.
ÖÒÎË ‡ÔÔ‡‡Ú ÓÚ͇˜Ë‚‡ÂÚ Ó˜Â̸ „Ófl˜Û˛ ‚Ó‰Û Ú˜ÂÌËÂ
ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË, ÓÌ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÓÚÍβ˜‡ÂÚÒfl, ˜ÚÓ·˚
Ô‰Óı‡ÌËÚ¸ ÏÓÚÓ ÓÚ ÔÂ„‚‡. èÓÒΠÓı·ʉÂÌËfl (‚ Ú˜ÂÌËÂ
˜‡Ò‡) ‡ÔÔ‡‡Ú ‚Íβ˜ËÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË.
9
Демонтаж
èÂ‰ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂÏ ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ‚˚Íβ˜ËÚÂ Â„Ó ËÁ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË.
ùÚÓÚ ‡ÔÔ‡‡Ú Ì Ú·ÛÂÚ ÓÒÓ·ÂÌÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl. Ç ÒÎÛ˜‡Â
ÔÓÎÓÏÓÍ Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ ‚ ‡‚ÚÓËÁËÓ‚‡ÌÌÛ˛ χÒÚÂÒÍÛ˛ SFA.
Ç ˜‡ÒÚÌÓÒÚË ÔË Á‡ÏÂË ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ̇ÒÓÒ‡.
10
Норма
• ùÚÓÚ ‡ÔÔ‡‡Ú ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌÓÏ EN 12050-2. ëڇ̈Ëfl
ÓÚ͇˜Ë‚‡ÌËfl ‰Îfl ÒÚÓÍÓ‚, Ì ÒÓ‰Âʇ˘Ëı ˝ÍÒÍÂÏÂÌÚÓ‚.
8
Гарантия
ëÓÍ „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ˝ÚÓ„Ó ‡ÔÔ‡‡Ú‡ SFA - 2,5 „Ó‰‡ ÔË
ÛÒÎÓ‚ËË Â„Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ë ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ì‡ÒÚÓfl˘ÂÈ
11
ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ ТОЛЬКО КВАЛИФИЦИРОВАННЫМИ
СПЕЦИАЛИСТАМИ
9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:48 Page 15
16
9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:48 Page 16
CN
18
9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:48 Page 18
19
Cet appareil nʼest pas destiné aux personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont limitées, ou auxquelles lʼexpérience et les connaissances font défaut, excepté si elles sont sous surveillance et reçoivent
les instructions nécessaires pour utiliser lʼappareil, avec lʼaide dʼune personne responsable de leur sécurité.
Surveiller les enfants et veiller à ce quʼils ne jouent pas avec lʼappareil.
FR
This device is not designed for persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities, or those with minimal
experience and knowledge, unless they are monitored and are given the necessary instructions for using the device, with the help
of a person responsible for their safety. Monitor children and make sure they do not play with the device.
EN
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisti-
gen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr eine Anweisung, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beauf-
sichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
DE
Questo apparecchio non è destinato alle persone (ivi compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono
limitate, o alle quali fanno difetto esperienza e conoscenze, eccetto se sorvegliate e qualora ricevano le istruzioni necessarie per utilizzare
l'apparecchio, con l'aiuto di una persona responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini e badare che
non giochino con l'apparecchio.
IT
Este aparato no está destinado a personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén limitadas, como
tampoco a aquéllas que carezcan de la experiencia o el conocimiento del mismo, salvo que se encuentren bajo
supervisión y reciban las instrucciones necesarias para utilizar el aparato, con la ayuda de una persona responsable de
su seguridad. Supervisar a los niños y vigilar que no jueguen con el aparato.
ES
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por indivíduos (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais
ou mentais estão limitadas ou por indivíduos sem experiência ou conhecimentos, excepto no caso de poderem beneficiar,
pelo intermédio da pessoa responsável pela sua segurança, de vigilância ou instruções referentes à utilização do aparelho.
Mostra-se adequado vigiar as crianças para garantir que estas não brincam com o aparelho.
PT
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vaardighe-
den, of voor personen met ontoereikende kennis of ervaring. Uitzondering hierop vormen zij die onder toezicht staan van
een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon, of zij die van die persoon de benodigde aanwijzingen ontvingen voor gebruik van het
apparaat. In geval van kinderen dient er toezicht gehouden te worden, om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
NL
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) vars fysiska kapacitet, känselförmåga eller
mentala förmåga är begränsad, eller vars erfarenhet och kännedom saknas, förutom om de är under överinseende
och får nödvändiga instruktioner om hur apparaten ska användas, samt bistås av en person som ansvarar för deras
säkerhet. Håll barn under uppsikt och se till att de inte leker med apparaten.
SV
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er
svækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget instruktioner om
brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger
med apparatet.
DK
Dette apparatet er ikke beregnet for personer (herunder barn) med reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner, eller
som har mangelfull kunnskap om bruken av apparatet, med mindre de overvåkes av og får tilstrekkelig opplæring i bruken av
apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Pass barna og sørg for at de ikke leker med apparatet.
NO
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, aistimelliset tai älylliset
kyvyt ovat rajoitettuja, elleivät he ole heidän turvallisuudestaan vastuussa olevien henkilöiden valvonnassa ja he saavat tarpeel-
lisia ohjeita laitteen käyttämiseksi. Pidä lapsia silmällä, jotta he eivät leiki laitteella.
FI
Niniejsze urzàdzenie nie jest przeznaczone do u˝ytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawnoÊci fizycznej,
umysowej lub psychicznej lub osoby, które nie posiadajà wystarczajàcego doÊwiadczenia lub wiedzy, z wyjàtkiem przypadków,
w których niniejsze osoby znajdujà si´ pod nadzorem lub otrzymay niezb´dne instrukcje w zakresie u˝ytkowania urzàdzenia od
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo. Nale˝y dopilnowaç, aby dzieci nie wykorzystyway urzàdzenia do zabawy.
PL
ùÚÓÚ ‡ÔÔ‡‡Ú Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl Îˈ (‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠ‰ÂÚÂÈ) Ò Ó„‡Ì˘ÂÌÌ˚ÏË ÙËÁ˘ÂÒÍËÏË, ÒÂÌÒÓÌ˚ÏË ËÎË
ÛÏÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚflÏË, ‡ Ú‡ÍÊ Ì Ëϲ˘Ëı ÓÔ˚Ú‡ Ë Á̇ÌËÈ ÔÓ Ó·‡˘ÂÌ˲ Ò ÌËÏ, Á‡ ËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ ÚÂı ÒÎÛ˜‡Â‚,
ÍÓ„‰‡ ÓÌË ÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ËÏ ÔÓ‰ ̇·Î˛‰ÂÌËÂÏ Ë ÔÓÎÛ˜‡˛Ú Û͇Á‡ÌËfl ÔÓ ‡·ÓÚÂ Ò ÌËÏ ÓÚ Îˈ‡, ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó Á‡ Ëı
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸. ëΉËÚ Á‡ ‰ÂÚ¸ÏË Ë ÍÓÌÚÓÎËÛÈÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌË Ì ˄‡ÎË Ò ‡ÔÔ‡‡ÚÓÏ.
Toto zařízení není určeno pro osoby (včetně dětí), jejichž tělesné, smyslové nebo duševní schopnosti jsou omezeny, nebo jimž
chybí zkušenosti a znalosti, pokud nejsou pod dohledem a nedostává se jim nezbytných pokynů pro používání zařízení pomocí
osoby odpovídající za jejich bezpečnost. Děti mějte pod dohledem a dohlédněte, aby si s přístrojem nehrály.
RUS
RO
Acest aparat nu trebuie utilizat de persoanele (inclusiv copiii) cu deficienţe fizice, senzoriale sau psihice sau de persoanele care
nu au experienţa şi/sau cunoştinţele necesare pentru folosirea acestuia, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate sau au
primit instrucţiuni privind utilizarea aparatului de la o persoană care răspunde de siguranţa lor. Supravegheaţi copiii pentru ca
aceştia să nu se joace cu aparatul.
CZ
9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:48 Page 19
SVERIGE
SANIFLO AB
BOX 797
S-191 27 Sollentuna
Tel. +08-404 15 30
Fax + 08-404 15 39
POLSKA
SFA POLAND
ul. Kolejowa 33
05-092 £omianki/Warszawa
Tel. (+4822) 732 00 32
Fax (+4822) 751 35 16
êéëëàü
SFA êéëëàü
101000 åÓÒÍ‚‡
äÓÎÔ‡˜Ì˚È ÔÂ.
9‡, ÍÓÏ. 103
TeÎ. (495) 258 29 51
Ù‡ÍÒ (495) 258 29 51
ČESKÁ REPUBLIKA
SFA-SANIBROY, spol. s r.o
Na Košince
180 00 PRAHA 8 - Libeň
Tel : +420 266 712 855
Fax : +420 266 712 856
ROMANIA
SFA SANIFLO S.R.L.
Strada Leonard Nicolae, nr. 2A
Timis
,
oara 300454
Tel. +40 256 245 092
Fax +40 256 245 029
FRANCE
SOCIETE FRANÇAISE
D’ASSAINISSEMENT
8, rue d’Aboukir
75002 Paris
Tél. 01 44 82 39 00
Fax 01 44 82 39 01
UNITED KINGDOM
SANIFLO Ltd.,
Howard House,
The Runway
South Ruislip
Middx.,
HA4 6 SE
Tel. 020 8842 0033 / 4040
Fax 020 8842 1671
IRELAND
SANIRISH Ltd
IDA Industrial Estate
Edenderry
County Offaly
Tel. + 353 46 9733 102
Fax + 353 46 97 33 093
AUSTRALIA
SANIFLO AUSTRALIA
Unit 7, 15 Howleys Road,
Notting Hill
P.O. Box 5122
Pinewood Victoria 3149
Melbourne
Tel. +61 3 9543 3891
Fax +61 3 9543 6851
DEUTSCHLAND
SFA SANIBROY GmbH
Waldstr. 23 Geb. B5
63128 Dietzenbach
Tel. (060 74) 30928-0
Fax (060 74) 30928-90
ITALIA
SFA ITALIA spa
Via del Benessere, 9
27010 Siziano (PV)
Tel. 03 82 61 81
Fax 03 82 61 8200
ESPAÑA
GRUPO SFA
C/ Vinyalets,1
P.I. Can Vinyalets
08130 Sta. Perpètua de
Mogoda - Barcelona
Tel. +34 93 544 60 76
Fax +34 93 462 18 96
PORTUGAL
SFA Lda
Av 5 de Outubro, 10 -1°
1050-056 Lisboa
Tel. +351 21 350 70 00
Fax +351 21 957 70 00
SUISSE SCHWEIZ
SVIZZERA
SFA SANIBROY AB
SWITZERLAND
Stettenstrasse 6
CH-8954 Geroldswil
Tel. +41 44 748 17 44
Fax +41 44 748 17 43
BENELUX
SFA BENELUX B.V.
Voltaweg 4
6101 XK Echt
Tel. +31 475 487100
Fax +31 475 486515
TEL FAX
France 03 44 94 46 19
United Kingdom 08457 650011 (Call from a land line) 020 8842 1671
Ireland 1850 23 24 25 (LOW CALL) + 353 46 97 33 093
Australia +61 3 9543 3891 +61 3 9543 6851
Deutschland 0800 82 27 82 0 (060 74) 30928-90
Italia 0382 6181 +39 0382 618200
España +34 93 544 60 76 +34 93 462 18 96
Portugal +351 21 350 70 00 +351 21 957 70 00
Suisse Schweiz Svizzera +41 44 748 17 44 +41 44 748 17 43
Benelux +31 475 487100 +31 475 486515
Sverige 08-744 15 18 08-744 15 18
Polska (+4822) 732 00 33 (+4822) 751 35 16
êÓÒÒËfl (495) 258 29 51 (495) 258 29 51
Česká Republika +420 266 712 855 +420 266 712 856
România +40 256 245 092 +40 256 245 029
+0574 - 8817 1777 +0574 - 8728 1907
SERVICE HELPLINES
1 UT par appel
© SFA - 08/2010 Graphic Plus +33/1/5399 9292. Photo Voncken - Printed in CEE. SOUS RÉSERVE DE MODIFICATIONS DANS LE BUT D’AMÉLIORER NOS PRODUITS. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE MODIFICATIONS IN THE FURTHERANCE OF TECHNICAL DEVELOPMENT.
ÄNDERUNGEN AUFGRUND VON PRODUKTWEITERENTWICKLUNG VORBEHALTEN. SUSCEPTIBLE DE CUALQUIER MEJORA EN NUESTROS PRODUCTOS. ZONDER DAT HIERUIT ENIGE AANSPRAAK KAN ONTSTAAN HEHOUDEN WIJ ONS HET RECHT VOOR PRODUKTEN TE MODIFICEREN EN/OF AAN TE
PASSEN. CON LO SCOPO DI MIGLIORARE I NOSTRI PRODOTTI, SFA SI RESERVAIL DIRITTO ALLA MODIFICAZIONE. VI FÖRBEHÅLLER OSS RÅTTEN TILL FRAMTIDA TEKNISKA FÖRÅNDRINGAR. ¡FÄ
ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ‚ÌÓÒËÚ¸ ËÁÏÂÌÂÌËfl, ÛÎÛ˜¯‡˛˘ËÂ Ò‚Ó˛ ÔÓ‰ÛÍˆË˛.
SUSCEPTIBIL DE A SUFERI MODIFICĂRI ÎN SCOPUL ÎMBUNĂTĂŢIRII PRODUSELOR NOASTRE.
Service information : www.sfa.biz
9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:48 Page 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

SFA SANIDOUCHE Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch ist auch geeignet für