Peugeot EnergyBand-150 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual
MANUEL D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
SCIE À RUBAN 2 VOLANTS HEAVY DUTY BAND SAW
BANDSÄGE MIT 2 BANDSÄGENROLLEN
EnergyBand-150
2
A
O
N
M
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
1
3
D
C
9
4
5
6
FRANÇAIS
ILLUSTRATIONS ----------------------------------------------------------------------------------- 3
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ------------------------------------------------------ 8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX SCIES A RUBAN ------------------------- 9
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ------------------------------------------------------- 10
INFORMATION SUR LE BRUIT ----------------------------------------------------------------- 10
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES ------------------------------------------------------------- 10
DESCRIPTION DE LA MAChINE --------------------------------------------------------------- 11
MONTAGE ---------------------------------------------------------------------------------------- 11
COMPOSANTS DE LA MAChINE -------------------------------------------------------------- 13
CONTRôLE ET COMMANDE ------------------------------------------------------------------- 14
RÉGLAGES, MAINTENANCE ET ENTRETIEN ------------------------------------------------ 15
PROBLèMES ET SOLUTIONS ------------------------------------------------------------------- 17
CERTIFICATION - GARANTIE – SAV ----------------------------------------------------------- 40
SOMMAIRE
7
AVERTISSEMENT : lire le manuel dans son intégralité. Le non respect
des instructions énumérées ci-après peut résulter en un choc
électrique, un incendie ou de graves blessures. Le terme « outil
électrique » figurant dans tous les avertissements énumérés ci-
après renvoie aussi bien à l’outil électrique lorsqu’il est raccordé au
secteur (via le cordon d’alimentation) que lorsqu’il fonctionne sur
batterie (sans câble). CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
1) Zone de travail
a) La zone de travail doit être propre et bien éclairée. Les zones
encombrées et sombres peuvent favoriser les accidents. b) Il ne faut
pas utiliser les outils électriques dans des atmosphères explosives,
en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les
outils électriques génèrent des étincelles qui peuvent enflammer la
poussière ou les fumées.
c) Éloignez spectateurs et enfants de la zone de travail lors de l’utili-
sation d’un outil électrique. Toute distraction peut vous faire perdre
le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) La fiche de l’outil électrique doit correspondre à la prise murale.
Il ne faut en aucun cas modifier la fiche. N’utilisez pas de fiche
d’adaptation avec des outils électriques devant être reliés à la terre
(masse). Les fiches d’origine et les prises murales adaptées rédui-
sent les risques de choc électrique.
b) Évitez les contacts corporels avec les surfaces reliées à la terre
telles que tuyauteries, radiateurs, réfrigérateurs et autres. Le risque
de choc électrique est accru dès lors que votre propre corps est relié
à la terre ou à une masse.
c) Il ne faut pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’hu-
midité. La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique
.
d) Ne malmenez pas le cordon électrique. Ne transportez, tirez ou
débranchez jamais l’outil électrique en tirant sur le cordon. Éloignez
ce dernier des sources de chaleur, des matières graisseuses, des arê-
tes tranchantes et des pièces en mouvement. Les cordons endom-
magés ou enchevêtrés augmentent le risque de choc électrique.
e) Prévoyez un prolongateur spécifique pour usage extérieur pour
utiliser l’outil électrique à l’extérieur.
L’utilisation d’un cordon pour usage extérieur réduit les risques de
choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et utilisez votre
bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas
d’outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention
peut résulter en de graves blessures corporelles.
b) Utilisez les équipements de sécurité. Portez systématiquement
des lunettes de protection. Lorsque cela est nécessaire, utilisez des
équipements de sécurité tels qu’un masque anti-poussière, des
chaussures à semelles antidérapantes, un casque de protection
et des bouchons d’oreilles pour réduire les risques de blessures
corporelles.
c) Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l’interrupteur
est en position d’arrêt avant de brancher l’outil. Le fait de trans-
porter les outils électriques avec un doigt sur l’interrupteur ou de
les brancher lorsque l’interrupteur est en position marche peut
engendrer des accidents.
d) Enlevez les clés de réglage avant de mettre l’outil électrique en
marche. Si une clé reste fixée à une pièce en mouvement, le risque
de blessures corporelles est important.
e) Ne vous penchez pas trop sur l’outil. Gardez bien votre équilibre
et en permanence un bon appui sur le sol. Cela permet en effet de
mieux contrôler l’outil électrique dans des situations inattendues.
f) Portez la tenue qui convient. Ne portez pas de vêtements amples
ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des
pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux sont susceptibles
d’être happés par les pièces en mouvement.
g) Si l’outil est équipé d’un raccordement destiné aux équipements
d’évacuation et de ramassage des poussières, assurez-vous qu’ils
sont raccordés et utilisés correctement. L’usage de ces dispositifs
peut réduire les risques liés aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil électrique
a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté
à votre application. Le résultat sera meilleur et le travail effectué
en toute sécurité si la vitesse pour laquelle l’outil électrique a été
conçu est respectée.
b) Il ne faut pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet
pas de le mettre en marche et de l’arrêter. Tout outil électrique ne
pouvant pas être contrôlé grâce à l’interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
c) Débranchez l’outil électrique du secteur ou retirez la batterie
avant de procéder aux réglages, de changer les accessoires ou de le
stocker. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel.
d) Stockez les outils électriques à l’arrêt hors de portée des enfants.
Ne les confiez pas à des novices non rompus à leur utilisation et
n’ayant pas connaissance du présent manuel. Dans les mains de ces
personnes, les outils électriques peuvent s’avérer dangereux.
e) Entretenez vos outils électriques. Vérifiez le mauvais alignement
ou le grippage des pièces en mouvement, la rupture de certaines
pièces ainsi que toute autre condition qui pourrait entraver le
fonctionnement de l’outil électrique. Si celui-ci est endommagé, il
faut immédiatement le faire réparer. De nombreux accidents sont
provoqués par des outils électriques mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe propres et affûtés. Les outils de
coupe bien entretenus et dont les arêtes de coupe sont aiguisées
sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrô-
ler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires, grains, etc. confor-
mément aux présentes instructions et en adéquation avec leurs
spécificités, en fonction de la tâche à effectuer et des conditions de
travail. Lutilisation d’un outil électrique à d’autres fins que celles
pour lesquelles il a été conçu peut s’avérer dangereuse.
5) Réparation
Confiez la réparation de votre outil électrique à un technicien
qualifié qui n’utilisera que des pièces de rechange rigoureusement
identiques. Ceci est indispensable pour que l’outil électrique puisse
être utilisé en toute sécurité.
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
8
CONSIGNES DE SECURITE SPÉCIFIQUES AUX SCIES À RUBAN
SYMBOLES
Avant la première mise en service, lisez attentivement et complètement ce mode d’emploi. Le non respect des instructions
de sécurité et de manipulation peut entraîner des dommages corporels sérieux. Avant chaque utilisation, contrôlez que
l’appareil soit en bon état. Ne mettez l’appareil en service que lorsque vous êtes familiarisé avec l’ensemble des fonctions.
Assurez-vous de pouvoir couper l’appareil le plus rapidement possible en cas de danger. Un mode d’emploi fait partie intégrante
Débranchez toujours votre outil avant d’effectuer toute réparation ou toute opération d’entretien, y compris pour changer la lame.
1. AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser la scie a ruban tant quelle n’est pas assemblée et installée selon les directives ci-jointes.
2. LORSQUE VOUS N’ ETES PAS tout à fait familier avec le fonctionnement des scies à ruban, obtenez les conseils d’un spécialiste ou d’une
personne compétente.
3. SE PROTÉGER TOUJOURS LES YEUX.
4. NE JAMAIS mettre la scie à ruban en marche avant de dégager la table de tout objet (outils, morceaux de rebut, etc.).
5. NE JAMAIS mettre la scie à ruban en marche lorsque la lame se trouve contre la pièce à couper.
6. RÉGLER le guide supérieur le plus près possible au-dessus de la pièce à couper.
7. S’ASSURER que la lame est bien tendue et bien positionnée.
8. GARDER toujours les mains et doigts à distance de la lame.
9. VERIFIER que la dimension et le type de la lame sont appropriés pour le travail demandé.
10. NE PAS essayer de scier une pièce dont la surface nest pas plane, si l’on ne dispose pas d’un support approprié.
11. TENIR fermement la pièce contre la table et l’avancer à une vitesse modérée.
12. ARRETER la machine s’il faut reculer la pièce à couper avant qu’elle ne soit complètement coupée.
13. EFFECTUER des coupes en « débrayage » avant d’attaquer une longue courbe.
14. NE PAS enlever les morceaux de rebut coincés tant que la lame n’est pas arrêtée.
15. ARRETER la scie avant d’enlever les déchets de la table.
16. NE JAMAIS tracer, assembler, préparer un travail sur la table de la scie quand elle fonctionne.
17. TOUJOURS tenir la pièce à couper bien appliquée contre la table.
18. ÉVITER les positions incommodes où les mains risquent de glisser et d’entrer en contact avec la lame.
19. NE PAS couper de pièces trop petites qui ne pourraient être maintenues en toute sécurité.
20. S’ASSURER que la lame est bien montée et que les dents de la lame se dirigent vers la table.
21. TOUJOURS contrôler que la tension de la lame est bien réglée et que les guides lames et le roulement de support de la lame sont bien
réglés.
22. DEBRANCHER la machine et nettoyer la table et la zone de travail avant de quitter la machine.
23. SI toute pièce de la scie à ruban est manquante, endommagée ou défectueuse d’une manière quelconque, ou si toute pièce électrique
ne fonctionne pas bien, arrêter et débrancher l’outil. Remplacer toute pièce manquante, endommagée ou défectueuse avant d’utiliser la
scie.
24. L’UTILISATION d’accessoires non recommandés par Delta France peut entraîner des blessures.
25. CONSERVER CES INSTRUCTIONS. S’y reporter fréquemment et les utiliser pour informer les autres utilisateurs.
V ………....Volt A ……..….....................Ampères
Hz… ….….Hertz W................................Watts
min ….....Minutes ~.................................Courant alternatif
h …...........Heures I ……….........................MARCHE
O …...........ARRÊT min
-1
….......................Tours par minute
LIRE ET S’ASSURER DE BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L’UTILISATEUR Pour duire le risque de blessures, les utilisateurs et les
spectateurs doivent lire et comprendre le manuel d’instruction avant d’utiliser le produit
9
Le symbole de la poubelle sur roues barrée d’une croix signifie que ce produit doit faire l’objet d’une collecte sélective en fin
de vie au sein de l’Union européenne. Cette mesure s’applique non seulement à votre appareil mais également à toute autre
accessoire marqué de ce symbole. Ne pas jeter ces produits dans les ordures ménagères non sujettes au tri sélectif.
En application de la directive DEEE concernant l’environnement, il est interdit d’éliminer des appareils électriques ou électro-
niques usagés dans la nature ou dans une simple décharge publique.
Lappareil doit être remis à un point de collecte approprié pour le traitement, la valorisation, le recyclage des déchets EEE ou
rapporté chez son distributeur sur le principe du 1 pour 1 (soit un appareil acheté contre un appareil repris).
L’utilisateur fait ainsi un geste pour l’environnement, et contribue à la préservation des ressources naturelles et à la protection
de la santé humaine.
CORDONS PROLONGATEURS
N’utilisez que des cordons prolongateurs à trois conducteurs possédant une fiche à deux broches et des prises à deux cavités et une terre
correspondant à la fiche de l’outil. Lorsque vous utilisez un outil électrique à une distance importante de l’alimentation, assurez-vous d’uti-
liser un cordon prolongateur qui a une dimension suffisante pour transporter le courant dont l’outil a besoin. Un cordon prolongateur sous
dimensionné provoquera une chute de tension dans la ligne conduisant à une surchauffe et à une perte de puissance. Utilisez le tableau
pour déterminer la dimension minimale des fils requise dans un cordon prolongateur. Seuls des cordons prolongateurs ronds comportant
un revêtement figurant sur la liste établie par les laboratoires peuvent être utilisés.
Longueur du cordon prolongateur : jusqu’à 15 m
Dimension du fil : 3 x 2,5 mm
2
Avant d’utiliser tout cordon prolongateur, vérifiez qu’il ne comporte pas de fils qui dépassent ou sont nus et que l’isolant n’est pas coupé
ou usé. Réparez ou remplacez immédiatement un cordon endommagé ou usé.
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Votre machine comporte un moteur électrique fabriqué avec précision. Elle doit être branchée sur une alimentation de 230 V, 50 Hz. Si votre
appareil ne fonctionne pas lorsqu’il est branché dans une prise, vérifiez bien les caractéristiques de l’alimentation.
Le niveau de bruit de la machine est mesuré selon la norme DIN EN ISO 3744 : 1995-11 ; DIN EN ISO 11203 : 1996-07.
Les valeurs citées sont des valeurs d’émission calculées selon les normes en vigueur et non des valeurs liées à l’utilisation sur le lieu de
travail. Bien qu’il y ait une corrélation entre ces différents niveaux d’émission, il est impossible de tirer une
quelconque conclusion sur des précautions supplémentaires à apporter. Des facteurs ayant une influence potentielle sur le niveau d’émis-
sion sonore sur le lieu de travail incluent la durée de travail, la taille de la pièce ainsi que les autres sources de bruit (ex : le nombre de
machines en fonctionnement, autres opérations bruyantes effectuées en même temps). Les seuils de niveau sonore varient d’un pays à
l’autre. Pour ces différentes raisons, nous recommandons aux utilisateurs de porter un casque de protection auditif lors de l’utilisation de
cette machine.
Niveau de pression acoustique LpA : 85,8 dB(A). Niveau de puissance acoustique LwA : 96,8 dB(A)
Incertitude : 3 dB (A)
La mise à la terre consiste à relier à une prise de terre, par un fil conducteur, les
masses métalliques qui risquent d’être mises accidentellement en contact avec le
courant par suite d’un défaut d’isolement dans un appareil électrique. Cette mise à
la terre, associée à un disjoncteur différentiel, évite tout incident. Le courant passe
directement dans la terre et l’alimentation est automatiquement coupée.
Ne modifiez pas la fiche fournie. Si elle ne rentre pas dans la prise, faites installer
une prise appropriée par un électricien qualifié.
Un raccordement mal fait du conducteur de mise à la terre de l’équipement peut
entraîner un risque de décharge électrique. Le conducteur dont la gaine isolante
est verte avec un filet jaune est le conducteur de mise à la terre. Si la réparation
ou le remplacement du cordon d’alimentation est nécessaire, ne raccordez pas le
conducteur de terre à une borne sous tension.
Renseignez-vous auprès d’un électricien qualifié ou d’une personne responsable de l’entretien si les instructions de mise à la terre ne sont
pas complètement comprises ou s’il y a un doute quant à la mise à la terre correcte de l’outil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente, ou des personnes de qualification
similaire afin d’éviter un danger. Ne pas faire fonctionner l’outil avec un câble d’alimentation endommagé.
Cet outil est prévu pour être utilisé sur un circuit comportant une prise murale. Il est aussi doté d’une broche de mise à la terre.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
BRANCHEMENT DE LA MACHINE - RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
INFORMATION SUR LE BRUIT
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE
10
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DE LAPPAREIL
DESCRIPTIF DE LAPPAREIL
MONTAGE DE LAPPAREIL
Alimentation : ----------------------------------------------------------------------- 230 V – 50Hz
Puissance : ---------------------------------------------------------------------------- 370 W
Vitesse de rotation de la lame : -------------------------------------------------- 730 m/min
Dimensions de la lame : ----------------------------------------------------------- 10x0,35x1820 mm
Largeur de la lame : ---------------------------------------------------------------- 3-12 mm
Col de cygne : ------------------------------------------------------------------------ 245 mm
Hauteur de coupe max. : ---------------------------------------------------------- 150 mm
Inclinaison de la table : ------------------------------------------------------------ 0° à 45°
Dimensions de la table : ----------------------------------------------------------- 340 x 335 mm
Poids net : ----------------------------------------------------------------------------- 45 kg
Poids brut : --------------------------------------------------------------------------- 48 kg
Vérifiez qu’aucune pièce ne manque dans votre colis. Au déballage, vous devez trouver dans votre colis :
- Une scie à ruban avec lame (montée)
- Une table de sciage
- Un rail de guidage de la butée parallèle
- Un guide parallèle
- Une buse d’évacuation des poussières
- Un guide d’angle
- Un poussoir
Figure 1 : légende
A. Porte supérieure de la scie
B. Molette de réglage de la tension du ruban de la scie
C. Molette de verrouillage de la porte supérieure de la scie
D. Molette de montée et descente du guide lame supérieur
E. Guide lame supérieur
F. Lame ruban de la scie
G. Table de la scie
H. Guide d’angle
I. Rail de guidage de la butée parallèle
J. Molette de verrouillage de la porte inférieure de la scie
K. Porte inférieure de la scie
L. Piètement de la scie à ruban
M. Base de la scie à ruban
N. Guide parallèle
O. Interrupteur marche/arrêt de la scie
Votre scie à ruban est livrée avec un piètement (L) Fig.1. Montez ce dernier à l’aide des 8 boulons, 8 rondelles et 8 écrous fournis (A) Fig.2 et
positionnez la base de la scie sur celui-ci. Ensuite, fixez la base de la scie sur le piètement à l’aide des 8 boulons, rondelles et écrous corres-
pondants (B) Fig.2. Puis serrez solidement le tout.
Cette machine est livrée partiellement montée. Avant de pouvoir l’utiliser, les pièces suivantes doivent être montées :
1. table de travail (G) Fig.1
2. rail du guide parallèle (I) Fig.1
3. molette de montée et descente du guide lame supérieur (D) Fig.1
4. molette de réglage de la tension de la courroie (B) Fig.1
5. piètement de la scie (L) Fig.1
A MONTAGE DU SYSTEME DE FIXATION DU POUSSOIR
Pour une meilleure organisation de votre espace de travail, vous avez la possibilité de fixer le poussoir (A) Fig.3 sur le bâti de la scie lorsque
vous ne l’utilisez pas.
Pour ceci, positionnez le crochet de fixation (B) du poussoir sur le côté supérieur gauche du bâti de la scie comme illustré sur la Fig.3.
11
B MONTAGE DE LA MOLETTE DE TENSION DU RUBAN DE LA LAME
Positionnez la molette (A) dans le trou situé sur le dessus de la scie à ruban comme illustré sur la Fig.4. Vissez-la.
C MONTAGE DE LA TABLE DE LA SCIE
1. Serrez la vis de fin de course (A) Fig.5 sur le bâti de la scie pour que la tête de cette vis vienne buter sur le dessous de la table de sciage.
Puis resserrez l’écrou (B).
2. Placez la table de sciage au dessus de la lame de scie et posez-la sur la glissière de table.
3. Montez la table sur la crémaillère (C) et fixez la table à l’aide des 4 boulons (D) fournis et de la clé plate comme illustré sur la Fig.6.
La table de sciage doit être ajustée à deux niveaux :
1. Latéralement, afin que la lame ruban de la scie passe exactement au centre du profil de support de table ;
2. Horizontalement, à angle droit avec la lame ruban.
Les coupes sont parfaitement perpendiculaires lorsque la surface de la table est perpendiculaire par rapport à la lame. Pour assurer ce
réglage, procédez comme suit :
Ajustement latéral de la table de sciage
• Desserrez les 4 vis de xation du support de la table de sciage.
• Positionnez la table de sciage de façon que la lame ruban de la scie se trouve au milieu du prol de support de table.
• Resserrez les vis de xation.
Ajustement horizontal de la table de sciage
• Relevez entièrement le guide lame supérieur (E) Fig.1.
• Contrôlez la tension de la lame de la scie.
• Desserrez la vis papillon (A) Fig.7.
• A l’aide d’une équerre, positionnez la table de sciage à angle droit avec la lame ruban et resserrez la vis papillon (A) Fig.7
• Desserrez le contre-écrou (B) Fig.5 et déplacez la vis de n de course (A) jusqu’à ce qu’elle vienne toucher le dessous de la table de la scie.
• Une fois que la table est bien d’équerre, resserrez le contre-écrou (B) Fig.5 à fond.
D MONTAGE DU RAIL DU GUIDE
• Fixez le rail de guidage sur la table de sciage (I) Fig.1 en insérant les 4 vis à tête hexagonale (E) Fig.6 et les rondelles d’appui correspon-
dantes dans les encoches du rail et dans les trous situés en dessous de la table de la scie Fig.6.
• Serrez solidement les vis à tête hexagonale (E) pour que le rail du guide soit maintenu correctement.
E MONTAGE DU GUIDE DE DELIGNAGE
Le guide de délignage ou guide parallèle (N) Fig.1 peut être monté sur la droite ou sur la gauche de la lame ruban.
Celui-ci se bloque instantanément par inclinaison de la poignée (A) Fig.8. Pour le débloquer à nouveau, relevez ce même levier (A).
F MONTAGE DU GUIDE D’ANGLE
• Le guide d’angle fourni (H) Fig.1 avec la scie se positionne sur la droite de la lame ruban. (g.9)
• Pour monter le guide d’angle, faites-le glisser dans la rainure puis positionnez ce dernier à l’angle souhaité en utilisant le bouton moleté
(B) Fig.8 desserré au préalable.
• Choisissez l’angle voulu en vous aidant du vernier (C) et du pointeur (D) Fig.9.
• Enn, bloquez le guide d’angle en resserrant le bouton moleté (B) Fig.8.
G RACCORDEMENT DE LASPIRATION DES COPEAUX
DANGER !
L’inhalation de certains types de sciure (par exemple de chêne, de hêtre ou de frêne) peut provoquer un cancer : ne travaillez dans des
espaces fermés qu’avec une installation d’aspiration de copeaux (la vitesse de l’air dans les buses d’aspiration de la scie doit être de 20
m/s).
ATTENTION !
Le fonctionnement sans aspiration de copeaux est uniquement possible :
- à l’extérieur ;
- pour des travaux de courte durée (jusqu’à 30 minutes maximum) ;
- avec un masque anti-poussière ;
- Lorsqu’aucun dispositif d’aspiration des copeaux nest utilisé, les sciures de bois s’amoncellent et doivent être régulièrement éliminées.
Raccordez le dispositif d’aspiration des sciures ou un aspirateur industriel au manchon d’aspiration (A) Fig.10 à l’aide d’un adaptateur
compatible.
12
A. PROTECTION SUPERIEURE DE LA LAME RUBAN DE LA SCIE
La protection supérieure de la lame ruban (C) Fig.11 empêche tout contact involontaire avec la lame et évite la projection de copeaux. Afin
que la protection supérieure de la lame ruban de la scie protège efficacement contre les risques de contact, le guide lame supérieur doit
toujours se situer à 3 mm de la pièce à usiner.
B. PROTECTION INFERIEURE DE LA LAME RUBAN DE LA SCIE
La protection inférieure de la lame ruban (D) Fig.12 empêche tout contact involontaire avec la lame. La protection inférieure de la lame
ruban (D) doit toujours être montée sur l’appareil en cours d’utilisation.
C. PORTES DE LA SCIE
Les portes de la scie (A) et (K) Fig.1 empêchent les pièces entraînées d’entrer en contact avec l’intérieur de la scie.
Pour ouvrir la porte supérieure de la scie, tournez le bouton moleté (C) de la porte de la scie Fig.1 vers la droite. Pour refermer la porte,
tournez ce bouton vers la gauche. Procédez de la même façon pour ouvrir ou fermer la porte inférieure de la scie à l’aide du bouton moleté
(J) Fig.1.
Les deux portes du carter doivent être fermées lorsque la machine fonctionne. De plus, ces portes sont alimentées par un coupe-circuit
électrique (voir A et B Fig.13 et 14) pour empêcher le redémarrage accidentel de la machine.
Remarque : Ce chapitre décrit brièvement les éléments de commande les plus importants de la machine. Lutilisation correcte de la machi-
ne est décrite dans le chapitre « Contrôle et commande ». Avant de travailler pour la première fois avec la machine, veuillez lire le chapitre «
Contrôle et commande ».
A. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRET
• Mise en marche = enfoncez l’interrupteur vert (A) Fig.15.
• Arrêt = enfoncez l’interrupteur rouge (B) Fig.15 de la scie à ruban.
En cas de coupure du courant, un relais de sous-tension se déclenche. Cela évite que l’appareil ne redémarre lorsque le courant est rétabli.
Pour réenclencher l’appareil, appuyez à nouveau sur l’interrupteur vert.
B. TENSION DE LA LAME RUBAN
DANGER !
Une tension trop élevée peut casser la lame. Si la tension est trop faible, la lame ruban peut glisser de l’entraînement de la roue et s’arrê-
ter.
• DEBRANCHER LA MACHINE.
• REMARQUE : La tension de la lame doit être réglée selon les différentes largeurs de lame an d’obtenir un bon centrage, un bon rende-
ment et une durée de vie appropriée.
• Relevez entièrement le guide lame supérieur (E) Fig.1 (voir « Contrôle et commande »).
• Pour contrôler la tension de la lame, appuyez du doigt latéralement sur la lame ruban de la scie, à mi-chemin entre la table de sciage et le
guide lame supérieur (vous ne devez pas pouvoir enfoncer la lame de la scie plus d’1 à 2 mm sur le côté).
• Le cas échéant, corrigez la tension de la lame ruban :
Tournez la molette (B) Fig.1 dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la tension.
Tournez la molette (B) Fig.1 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour diminuer la tension.
La tension de la lame se règle en fonction de la largeur de la lame.
C. MOLETTE DE REGLAGE DE L’INCLINAISON DU VOLANT SUPERIEUR ET AJUSTEMENT DE LA LAME DE SCIE
Lorsque la lame de la scie nest pas entraînée de façon centrée sur les revêtements en caoutchouc, l’inclinaison du volant supérieur de la
lame doit être modifiée. La molette (A) Fig.16 permet de modifier l’inclinaison du volant supérieur. En modifiant l’inclinaison du volant, la
lame est déplacée de façon à tourner au centre des revêtements plastiques sur le volant :
Tournez la molette (A) Fig.16 dans le sens des aiguilles d’une montre pour déplacer la lame de scie vers l’arrière.
Tournez la molette (A) Fig.16 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour déplacer la lame de scie vers l’avant.
Pour bloquer le réglage de l’inclinaison du volant supérieur, resserrez la vis papillon plastique (B) Fig.16 qui se situe sur la molette de ré-
glage (A).
D. INCLINAISON DE LA TABLE DE SCIAGE
La table de sciage est inclinable jusqu’à 45° pour les découpes en biseau. Pour incliner celle-ci, procédez comme suit :
• Relevez entièrement le guide lame supérieur (E) Fig.1.
• Contrôlez la tension de la lame de la scie.
• Desserrez la vis papillon (A) Fig.7.
• Faites pivoter la table de la scie selon l’angle souhaité.
• Enn, resserrez le levier (A) Fig.7.
PROTECTION DE LA SCIE
COMPOSANTS DE LA MACHINE
13
AVERTISSEMENT
Ne mettez la scie en marche que si tous les préparatifs suivants ont été effectués : scie fixée ; table de sciage montée et ajustée ; tension
de la lame contrôlée ; dispositifs de sécurité vérifiés. Ne raccordez la scie au secteur qu’une fois toutes ces étapes préliminaires achevées !
Sinon, il est possible que la scie se mette en marche de façon intempestive et provoque de graves dommages corporels.
DANGER !
Afin de restreindre au maximum le risque de blessure, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour tout travail
:
- Utilisez un équipement de protection personnelle
- Ne sciez qu’une seule pièce à la fois
- Pendant le sciage, pressez toujours la pièce à usiner contre la table
- Ne bloquez pas la pièce à scier
- Ne freinez pas la lame de la scie en exerçant une pression latérale
- Utilisez pour le travail, selon les besoins :
+ Un poussoir de fin de passe si la distance rail de butée/lame ruban est inférieure ou égale à 120 mm ;
+ Une surface d’appui pour les pièces de travail longues, si celles-ci risquent de tomber de la table après avoir été tronçonnées ;
+ Un dispositif d’aspiration des copeaux ;
+ Lors du sciage de pièces rondes, utilisez un dispositif de maintien adéquat, de sorte que la pièce ne puisse pas se tourner en travers.
+ Lors du sciage sur chant de pièces plates, utilisez une équerre butée adaptée qui empêche la pièce de se rabattre.
Avant de commencer le travail, assurez-vous de l’état impeccable :
- de la lame ruban de la scie
- des protections inférieures et supérieures de la lame de la scie
Remplacez aussitôt les pièces endommagées.
Veuillez adopter une position de travail correcte pendant l’utilisation de la machine (les dents de la scie doivent être orientées vers l’utilisa-
teur).
Ne sciez jamais plusieurs pièces à la fois. N’empilez pas les pièces pour les scier. Il y a risque d’accident si des pièces distinctes sont saisies
de manière incontrôlée par la lame de la scie.
Ne coupez jamais des pièces comportant des cordes, des ficelles, des bandes, des câbles ou des fils ou renfermant de telles matières.
A. REGLAGE DE LA HAUTEUR DU GUIDE LAME SUPERIEUR
La hauteur du guide lame supérieur (E) Fig.1 doit être ajustée :
19
• avant chaque sciage, an d’être adaptée à la hauteur de la pièce à usiner (le guide lame supérieur doit se trouver à environ 3 mm au-des-
sus de la pièce pendant le sciage) ;
• après modications sur la lame de la scie ou la table de sciage (par exemple après avoir remplacé ou retendu la lame ruban, ou après
avoir ajusté la table de sciage).
DANGER !
Avant de régler le guide lame supérieur ou l’inclinaison de la table de sciage :
- Mettre la machine hors tension.
- Attendre que la lame ruban se soit immobilisée.
Le guide lame supérieur (C) Fig.11 est monté sur une crémaillère. Pour régler la hauteur de ce guide lame, tournez la molette (D) Fig.1 dans le
sens horaire pour descendre le guide lame supérieur et dans le sens antihoraire pour remonter ce dernier.
B. LE SCIAGE
1. Sélectionnez le profil de support de table en fonction du type de coupe souhaité :
a. Profil de support de table à rainure étroite pour les coupes rectilignes uniquement.
b. Profil de support de table à rainure biseautée également pour les coupes obliques.
2. Réglez éventuellement l’inclinaison de la table de sciage.
3. Sélectionnez le guide de délignage et l’inclinaison de la table de sciage en fonction du type de coupe souhaité.
4. Positionnez et bloquez le guide lame supérieur à 3 mm au-dessus de la pièce à usiner.
Remarque : Avant de scier la pièce de travail, faites toujours un test de découpe et corrigez éventuellement les réglages.
5. Posez la pièce sur la table de sciage.
6. Branchez la prise d’alimentation.
7. Mettez la scie en marche.
8. Sciez la pièce en une fois.
9. Eteignez la machine si elle ne doit pas être immédiatement réutilisée et débranchez-la.
CONTRÔLE ET COMMANDE
14
DANGER !
Avant tout travail de maintenance ou de nettoyage :
- Mettez la machine hors tension.
- Attendez que la lame ruban se soit immobilisée.
- Retirez la fiche de la prise d’alimentation.
CONSIGNES D’ORDRE GENERAL
N’utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des plastiques risquent d’être endommagés par les solvants
disponibles dans le commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer les impuretés, la poussière, etc.
• Après chaque travail d’entretien ou de nettoyage, contrôlez le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité.
• Ne remplacez les pièces endommagées, en particulier les dispositifs de sécurité, que par des pièces d’origine car les pièces non contrôlées
ni approuvées par le fabricant peuvent provoquer des dommages imprévisibles.
• Les travaux de maintenance et de réparation autres que ceux décrits dans ce chapitre ne doivent être exécutés que par du personnel
compétent.
A. CHANGEMENT DE LA LAME
DANGER !
Il y a danger de coupure même lorsque la lame de la scie est à l’arrêt. Lorsque vous changez la lame de la scie, portez des gants. N’utilisez
que des lames adaptées.
Desserrez les 4 écrous (E) Fig.6 de maintien du rail du guide et retirez le rail de guidage (F).
• Ouvrez les deux portes de la scie (A et K) Fig.1.
• Faire descendre le guide lame supérieur (E) Fig.1 au maximum.
Tournez la molette de tension de la lame (B) Fig.1 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour détendre la lame.
• Retirez la lame de la scie et la passer à travers : la fente de la table de sciage, la protection de la lame au niveau du guide lame supérieur,
la gaine latérale de la lame de la scie et les guide lames.
• Insérez une nouvelle lame de scie. Faites très attention à la position : les dents doivent être tournées vers l’avant de la scie (côté porte).
• Posez la lame au centre des revêtements caoutchoutés.
Tournez la molette de serrage de la lame (B) Fig.1 dans le sens des aiguilles d’une montre pour retendre la lame.
• Refermez les 2 portes de la scie (A et K) Fig.1.
• Puis :
- réajustez la lame de la scie si nécessaire
- réglez les guides lame
- laissez tourner la scie à l’essai au moins une minute
- éteignez l’appareil, retirez la fiche de la prise de courant et contrôlez à nouveau le réglage.
B. AJUSTEMENT DU GUIDE LAME SUPERIEUR
Le guide lame supérieur est composé :
- d’un roulement d’appui (qui soutient la lame de la scie par l’arrière),
- de deux petites roulettes de confort (qui guident la lame de la scie latéralement).
Ces roulettes doivent être réajustées à chaque changement de lame et à chaque nouveau réglage de la lame de la scie.
Remarque : Contrôlez régulièrement l’usure des roulettes de confort et si besoin, remplacez-les toutes le deux en même temps.
1. Alignez au besoin la lame de scie et tendez-la.
2. Desserrez la vis (A) Fig.17 pour desserrer le roulement d’appui arrière (B) et pouvoir l’ajuster facilement.
3. Une fois le roulement d’appui arrière ajusté, resserrez la vis (A) du guide lame supérieur.
4. Desserrez les vis (F) Fig.18.
5. Placez le support (G) de manière à ce que les roulettes de confort (H) se trouvent à environ 1 mm derrière la base des dents.
6. Resserrez à fond les vis (F).
7. Desserrez les vis (I) Fig.11.
8. Ajuster les tiges de support (J) Fig.11 qui maintiennent les roulettes de confort (H) Fig.18 l’une contre l’autre (sur la lame de la scie) de
sorte qu’elles soient en effleurement avec la lame.
9. Tournez plusieurs fois le volant supérieur de la lame de la scie à la main dans le sens des aiguilles d’une montre afin que les roulettes de
confort (H) se placent dans la bonne position – les deux roulettes de confort doivent effleurer la lame de la scie.
10. Resserrez à fond les vis (I) Fig.11 en maintenant tiges de support (I).
11. Positionnez le roulement d’appui arrière (B) Fig.17 de manière à ce qu’il effleure la lame de la scie.
12. Resserrez la vis de blocage à fond (A) Fig.17.
REGLAGES, MAINTENANCE ET ENTRETIEN
15
C. AJUSTEMENT DU GUIDE LAME INFERIEUR
Le guide lame inférieur est composé :
- d’un roulement d’appui qui soutient la lame par l’arrière (A) Fig.19,
- de 2 roulements de guidage qui guident latéralement la lame (E) Fig.12.
Ces roulements doivent être réajustés à chaque changement de lame et à chaque nouveau réglage de la lame de la scie.
1. Desserrez la vis (B) Fig.19 de manière à ce que le roulement d’appui arrière de lame puisse être facilement bougé d’avant en arrière. Ce
roulement doit être positionné à effleurement avec l’arrière de la lame de la scie.
2. Placez les roulements latéraux (E) Fig.12 de guidage à 1 mm environ derrière la base des dents.
3. Resserrez la vis (B) Fig.19.
4. Desserrez les vis des roulements latéraux (F) Fig.12 à l’aide d’une clé Allen.
5. Pressez les roulements de guidage l’un contre l’autre (sur la lame de la scie) de sorte qu’ils soient en effleurement avec la lame.
6. Tournez plusieurs fois le touret de la lame de la scie à la main dans le sens horaire afin que les roulements se placent dans la bonne posi-
tion – les deux roulements doivent effleurer la lame de scie.
7. Resserrez à fond les vis des roulements (F) Fig.12.
D. CHANGEMENT DES REVETEMENTS DES VOLANTS
Vérifiez régulièrement l’usure des revêtements caoutchoutés. Remplacez toujours les revêtements deux par deux :
1. Retirez la lame de la scie (voir précédemment).
2. Glissez un petit tournevis sous les revêtements et dégagez-les.
3. Mettez en place les nouveaux revêtements plastiques et remontez la lame de scie.
E. REMPLACEMENT DE L’INSERT DE TABLE
L’insert de table doit être remplacé lorsque la fente de la scie est abîmée.
1. Retirez l’insert de table (80) de la table de sciage (en appuyant par en dessous).
2. Insérez un nouvel insert de table.
F. NETTOYAGE DE LA MACHINE 22
1. Ouvrez la porte inférieure (K) Fig.1 de la scie.
2. Enlevez les copeaux et la poussière à l’aide d’un aspirateur ou d’un gros pinceau :
- à l’intérieur de la partie inférieure du carter ;
- dans les guidages de la lame de la scie ;
- sur les éléments de commande.
3. Refermer la porte (K) Fig.1.
G. RANGEMENT DE LA SCIE
DANGER !
Conservez l’appareil de sorte :
- qu’il ne puisse pas être mis en marche par des personnes non autorisées et
- que personne ne puisse se blesser avec la machine immobile.
Ne pas garder la machine sans protection en plein air ni dans un endroit humide.
16
DANGER !
Avant chaque intervention suite à une panne :
- Mettez la machine hors tension.
- Retirez la fiche de la prise d’alimentation.
- Attendez que la lame de la scie se soit immobilisée.
Après chaque intervention, remettez en service tous les dispositifs de sécurité et contrôlez-les.
Le moteur ne fonctionne pas
A cause d’une chute de tension transitoire, le relais de sous-tension s’est déclenché.
- Enclenchez de nouveau.
Pas de tension d’alimentation :
- Contrôlez le câble, la prise et le fusible de l’alimentation.
.
Surchauffe du moteur, due par ex. à une lame de scie émoussée ou à un bouchon de copeaux dans le carter :
- Remédiez à la cause de la surchauffe, laissez refroidir quelques minutes, puis remettez en marche.
La lame de la scie quitte la ligne de coupe ou se décentre
La lame de la scie n’est pas centrée sur les roues d’entraînement :
- Modifiez l’inclinaison du volant supérieur de la lame de la scie (voir « Maintenance et entretien »).
La lame de la scie se casse
Tension de la lame de scie inadaptée :
- Corrigez la tension de la lame (voir « Mise en service »).
Sollicitation trop importante :
- Diminuez la pression exercée contre la lame de la scie.
Lame de scie inadaptée :
- Remplacez la lame de la scie (voir « Maintenance et entretien ») :
Pièce à usiner mince = lame de scie étroite
Pièce à usiner épaisse = lame de scie large.
Lame de scie déformée
Sollicitation trop importante :
- Evitez d’exercer une pression latérale sur la lame de la scie.
Fortes vibrations de la scie
Fixation insuffisante :
- Fixez solidement la scie sur un sol approprié (voir « Mise en service »).
Table de sciage lâche :
- Positionnez la table de sciage et fixez-la.
Fixation du moteur lâche :
- Contrôlez les vis de fixation et resserrez-les en cas de besoin.
Manchon d’aspiration bouché
Aucun système d’aspiration raccordé ou conduite d’aspiration trop petite.
- Raccordez le système d’aspiration ou augmentez la puissance d’aspiration (vitesse de l’air ≥ 20 m/sec au niveau du manchon d’aspiration
des copeaux).
PROBLÈMES ET SOLUTIONS
17
ENGLISH
ILLUSTRATIONS...........................................................................................................................................3
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS..........................................................................................................19
SAFETY INSTRUCTIONS SPECIFIC TO BAND SAWS.............................................................................20
ENVIRONMENT PROTECTION.................................................................................................................21
SYMBOLS.....................................................................................................................................................22
ASSEMBLY....................................................................................................................................................23
PROTECTING ThE SAW............................................... .............................................................................24
CONTROLS...................................................................................................................................................25
ADJUSTMENT AND MAINTENANCE......................................................................................................26
PROBLEMS AND TROUBLEShOOTING..................................................................................................27
CONTENTS
18
WARNING !
Read the instructions in full. Any failure to comply with the ins-
tructions listed in this document may lead to electric shock, fire
hazards or serious injury. The term “power tool” mentioned in all of
the warnings listed below refers both to the power tool when it is
connected to the mains (by the power cord) and when it operates
on its battery (without cables).
PLEASE KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
1) Work area
a) Keep the work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres or in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools generate
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep onlookers and children away from the work area while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control of
the tool.
2) Electrical safety
a) The power tool plug must correspond to the wall socket. Do not
modify the plug in any event. Do not use an adapter plug with
power tools that must be connected to the earth. The original plugs
and suitable wall sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed surfaces such as piping, radia-
tors, refrigerators, etc. The risk of electric shock is increased if your
body is connected to the earth.
c) Do not expose power tools to rain or humidity. Water entering a
power tool increases the risk of electric shock.
d) Take care of the electrical cord. Never transport, pull or discon-
nect the power tool by pulling on the cord. Keep the cord away from
heat, greasy material, sharp edges and moving parts. Damaged or
tangled cords increase the risk of electric shock.
e) Only use an extension cord that has been designed for outdoor
use when operating the power tool outdoors. Using a cord for
outdoor use reduces the risks of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert and watch what you are doing. Use common sense
when operating a power tool. Do not use the power tool when tired
or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention can lead to serious injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear protective
goggles. When required, use safety equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, a hard hat and hearing protection to reduce
the risk of injury.
c) Avoid unintentional starting up. Ensure the switch is in the off-
position before you connect the tool.
Carrying power tools with a finger on the switch or connecting
them with the switch set to on can lead to injuries.
d) Remove any adjustment keys or wrenches before starting up the
power.
If a key or wrench remains attached to a moving part, there is a
high risk of injury.
e) Do not bend too far over the tool. Keep your balance and a proper
footing at all times to keep closer control of the power tool in unex-
pected situations.
f) Wear appropriate clothing. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or hair are likely to be caught by moving
parts.
g) If the tool is equipped with a connection for sawdust exhaust
or dust recovery systems, ensure that they are connected and used
correctly. Using this equipment can reduce the risks connected to
dust.
4) Tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. This will provide better results and will be safer if the
power tool is used at the speed for which it is designed.
b) Do not use the power tool if it cannot be started up and stopped
using the switch. A power tool that cannot be controlled by means
of the switch is hazardous and must be repaired.
c) Disconnect the power tool from the mains or remove the battery
before making adjustments, changing accessories or storing it.
These preventive safety measures reduce the risk of starting the
tool accidentally.
d) Store power tools switched off and out of the reach of children.
Do not give them to untrained individuals who have never used
them before and have not read and understood these instructions.
Power tools can be dangerous in the hands of these individuals.
e) Take care of you power tools. Check the misalignment or binding
of moving parts, breakage of any parts and any other condition that
could hinder the working of the power tool. If the tool is damaged,
have it repaired immediately. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharpened. Well maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less like to bind and easier to
control.
g) Use the power tool, accessories, disc pads, etc. in accordance with
these instructions and according to their characteristics, depending
on the task to be carried out and the working conditions. Using a
power tool for reasons other than those for which it was designed
can be dangerous.
5) Repairs
Have your power tool repaired by a qualified technician who only
uses identical spare parts. This is vital in order to ensure that the
power tool can be used safely.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
19
SAFETY INSTRUCTIONS SPECIFIC TO BAND SAW
Read these instructions carefully and completely before first starting up the machine. Failure to comply with the safety and operating
instructions may give rise to serious injury. Before each use, check that the machine is in good condition. Do not put the machine into service
before becoming familiar with all its functions.
Make sure that you can switch off the machine as fast as possible in the event of danger. The operating instructions form an integral part of
this tool.
Always disconnect your machine before any repair or maintenance work, including changing the blade.
1. WARNING! Do not use the saw before it is assembled and installed according to the enclosed instructions.
2. IF YOU ARE NOT fully familiar with the use of band saws, obtain advice from a specialist or another competent person.
3. ALWAYS KEEP YOUR EYES PROTECTED.
4. NEVER start the band saw before clearing the table of all objects (tools, offcuts, etc.).
5. NEVER start the band saw while the workpiece is placed against the blade.
6. ADJUST the upper fence as closely as possible to the top of the workpiece.
7. ENSURE that the blade is correctly tightened and positioned.
8. ALWAYS keep hands and fingers away from the blade.
9. CHECK that the size and type of blade are appropriate for the task required.
10. DO NOT try to saw a workpiece with an uneven surface without the appropriate support.
11. HOLD the workpiece firmly against the table and move it forward at a moderate speed.
12. STOP the machine if you wish to move a workpiece back before it has been completely cut through.
13. MAKE relief cuts before tackling longer curves.
14. DO NOT remove jammed offcuts while the blade is still running.
15. STOP the saw before clearing the table of debris.
16. NEVER draw out cutting lines, assemble or prepare a task on the saw table when the saw is running.
17. ALWAYS hold the workpiece firmly against the table.
18. AVOID awkward positions where your hands risk coming into contact with the blade.
19. DO NOT cut pieces which are too small to be held safely.
20. MAKE SURE that the blade is properly assembled and that the blade teeth are facing the table.
21. ALWAYS check that the blade tension is correctly adjusted and that the blade fences and the blade support bearing are correctly adjusted.
22. DISCONNECT the machine and clean the table and work area before leaving the machine.
23. IF any part of the band saw is missing, damaged or faulty in any way, or if any electrical part is not working correctly, stop and disconnect
the machine. Replace any missing, damaged or faulty parts before using the saw.
24. THE USE of accessories that are not recommended by PSP Outillage may lead to injuries.
25. PLEASE KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Refer to them frequently and use them to inform other users.
20
The crossed-out wheeled bin means that within the European Union the product must be taken to separate collection at the
product end-of-life. This applies to your device but also to any accessories marked with this symbol. do not dispose of these
products as unsorted municipal waste.
In accordance with the WEEE directive concerning the environment, it is forbidden to abandon used electric or electronic equip-
ment or leave them at a standard public dump. The equipment must be taken to a collection point for treatment, recovery and
recycling of EEE waste, or returned to its dealer on a 1 for 1 basis (one item of equipment bought for one item of equipment ta-
ken back). The user is therefore taking an environmentally-friendly step and helping to preserve natural resources and protect
human health.
EXTENSION CORDS
Only use extension cords with three conductors ending in two-pin plugs and sockets with two holes and an earth pin that are suited to the
plug of the tool. When using a power tool at a considerable distance from the power source, use an extension cord heavy enough to carry
the current that the tool will draw. An undersized extension cord will cause a drop in line voltage, resulting in a loss of power and causing
the motor to overheat. Use the chart provided below to determine the minimum wire size required in an extension cord. Only round jacke-
ted extension listed by laboratories should be used.
Length of extension cord: up to 15 m
Wire size: 3 x 2.5 mm2
Before using an extension cord, inspect it for loose or exposed wires and cut or worn insulation. Repair or replace any damaged or worn
cord immediately.
ELECTRICAL CONNECTIONS
Your machine has a precision built electric motor. It should be connected to a power supply that is 230 V, 50 Hz. If your tool does not ope-
rate when plugged into a socket, double-check the power supply characteristics.
Le niveau de bruit de la machine est mesuré selon la norme DIN EN ISO 3744 : 1995-11 ; DIN EN ISO 11203 : 1996-07.
The noise level of the machine is measured according to standards DIN EN ISO 3744: 1995-11 and DIN EN ISO 11203: 1996-07. The values gi-
ven are emission values calculated according to applicable standards and not values relating to use in the workplace. Although correlation
between those different emission levels does exist, this cannot be reliably used to determine whether additional precautions are neces-
sary. Factors with potential influence on the sound emission level in the workplace include the length of the period of work, the size of the
room and any other sources of noise (e.g. number of machines operating, other noisy work being carried out at the same time). Accepta-
ble exposure levels may vary from one country to another. For all these reasons, we would advise users to wear equipment to protect their
ears while using this machine.
Acoustic pressure level LpA: 85.8 dB (A) Acoustic pressure level LwA: 96.8 dB (A)
Uncertainty: 3 dB (A)
Earthing consists in connecting metal masses, that are liable to come accidentally
in contact with the current due to faulty insulation in an electrical device, to an
earth connection by means of a conductive wire. That earth connection, when used
with a differential circuit breaker, prevents electrical incidents. The current flows
directly into the earth and the power supply is automatically cut off. Do not modify
the supplied plug. If it cannot be put into the socket, have an appropriate socket
installed by a qualified electrician. If the earth conductor of a machine is incorrectly
connected, this can lead to a risk of electric shock. The earth conductor is contained
in green insulation with a yellow line. If the power cord needs to be repaired or
replaced, do not connect the earth conductor to a live terminal.
Call in a qualified electrician or maintenance personnel if the earthing instructions are not fully understood or if in any doubt about the
correct earthing of the tool. If the power supply cable is damaged, it should be replaced by the manufacturer, the manufacturer’s after-
sales department or similarly qualified person in order to avoid any danger. Do not use a tool if its power cord is damaged. This tool is
designed to be used with a circuit containing a power socket. It is also equipped with an earthing pin.
ENVIRONMENT PROTECTION
CONNECTING THE MACHINE – ELECTRICAL CONNECTIONS
NOISE INFORMATION
EARTHING INSTRUCTIONS
Outlet with earth
earth
connection
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Peugeot EnergyBand-150 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual

in anderen Sprachen