CARLO GAVAZZI PAM06AN3APO Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

User Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’utilisateur
Manual del Usuario
Manuale d’istruzione
Brugerhåndbog
PAM Standard System
PAM Standarsystem / Système Standard PAM /
Sistema Standard PAM / Sistema Estándar PAM /
PAM standard system
2-10 channel through-beam Photo amplifier system
Lichtschrankenverstärker für 2-10 Einweglichschranken /
Système amplificateur photoélectrique 2-10 canaux à rayon
traversant / Amplificador de fotocélulas de barrera de 2 a 10
canales / Amplificatore 2-10 ch per fotocellule a barriera /
2-10 kanals through-beam foto forstærker system
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODANSK
Page 3
Seite 10
Page 16
Página 22
Pagina 28
Side 34
3
Photoelectrics
Amplifier, µ-Processor Controlled
Type PAM, up to 10 Inputs/10 Transistor Outputs
Page
Operation diagram 4
Mode of operation 4
Signal inputs on Basic Module 7
Expansion Kit 8
Relay module 9
Specifications 40
Basic Module and Sensor Module 42
Wiring Diagram 43
Dimensions 43
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
DANSK DEUTSCH
From 2 to 10 sets of photoelectric sensor heads
Independent transistor outputs
Manual or automatic adjustment for each channel
High light immunity
Multiplexed system, no crosstalk
Self test and diagnostics
Alignment help, 0-10 VDC output, bargraph or buzzer
External settings and control functions
Contents
4
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODANSK
Operation diagram
Signal strength
Time
Object present
Signal quality
Output NO
Mode of operation
Power up
When power is connected to the system, the Basic Module (BM) will
search and identify all the other modules in the system. All LEDs on the
sensor modules turn ON for approximately 1.5 seconds. The system is
operational after 1.5 seconds.
Indication during operation
A yellow output LED ”Y” and a red level LED R” are present for each
sensor channel. A green power LED G” and a red alarm LED are
present on the Basic Module.
Basic module Sensor module Function
Green Red Yellow Red
ON - - - Power
- - ON - Sensor output activated,
signal sufficient
- - ON ON Sensor output activated,
signal insufficient
- - - ON Sensor output deactivated,
signal insufficient
- - - - No signal
- ON - ON When any of the red LEDs on the sensor
module is activated constantly for more
than 2.5 seconds, the alarm LED on the
Basic Module turns on. LED and buzzer
flash with 2 Hz.
5
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
DANSK DEUTSCH
Test button (identical function can be reached by test input)
The Basic Module features a push button to activate system test and
alignment help.
System test: Press and release push button once
Alignment: Press and release once more for alignment on
channel one. (Step through each channel by
pressing the push button several times, the
yellow LED indicates the channel being aligned).
Exit: Press and hold for more than 3 seconds and all
sensor module LED’s turn ON for approximately
1.5 seconds.
NB! Output is off during test or alignment.
System test (for activating see ”Test button”)
The system is tested as well as the sensors and sensor connection
cables. Test mode is indicated by all sensor module LED’s being on
for approximately one second. After one second each LED indicates
diagnostics.
Alignment (for activating see ”Test button”)
The signal strength is indicated by:
Bargrap -indicates the signal strength by lighting up the LED’s. One
LED is weak signal, 10 LED’s is strong signal.
Buzzer - if activated the buzzer changes repetition frequency
according to the signal strength, continuous frequency is
strong signal.
Sensor module Function
Yellow Red
Constantly on - All tests OK
Flashing - Emitter fault
- Flashing Receiver fault
Constantly on Constantly on Sensors not correctly paired
Flashing alternately Signal insufficient
Flashing simultaneously Emitter and receiver fault
6
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODANSK
Alignment output - the alignment output source is a 0 - 10 VDC
voltage reflecting the signal strength where 10
VDC is strong signal.
Outputs (See indication during operation, yellow LED sensor
module)
Transistor output
The NPN or PNP output is a standard normally open (make switching)
output.
Alarm output (See indication during operation, red LED B. module)
The NPN or PNP alarm output is a normally open (make swiching)
output.
DIP switches (identical function for Channel A or B)
Gain settings
Manual: by turning the potentiometer away from minimum
position, the emitter power is regulated by the
potentiometer.
Automatic: by setting the potentiometer to minimum position, the
emitter power is regulated automatically when the ”Auto
Adjust Input” is activated.
Gain 100% / 25% Description
ON - The setting of the channel can be
set to 100% by the gain overrule
input.
OFF - The Gain overrule is disabled
- ON Maximum emitter power is 100%
- OFF Maximum emitter power is 25%
7
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
DANSK DEUTSCH
Signal inputs at the Basic Module
Test input (see test button)
The test input function as a remote test button. An active signal will
activate the input.
Gain overrule input (see DIP switches)
An active signal will set all channels, with gain function enabled, to
100% power.
Auto adjust input (see gain settings)
An active signal of at least 50 ms will activate the automatic Gain ad-
justment function on all channels with potentiometer set to minimum
position. The automatic gain adjust sequence lasts approximately three
seconds.
8
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODANSK
It is possible to extend the number of channels up to 10 channels (5
sensor modules). When having a 6 channel amplifier and an expansion
kit, the procedure is as described below.
1) Remove the label in the right upper corner of the cover.
2) Place the expansion kit close to the right side of the amplifier.
3) Connect the cable which is delivered together with the expansion
kit between the amplifier and the expansion kit.
4) Check the positions of the “BUS” jumpers; must be “OUT”
on the amplifier and “IN” on the expansion kit (factory default
setting).
Expansion Kit
9
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
DANSK DEUTSCH
It is possible to add an 6 channel relay module.
When having a standard amplifier and an relay module, the procedure
is shown on the following photos.
1) Remove the label in the right upper corner of the cover.
2) Place the relay module close to the right side of the amplifier.
3) Connect the cable which is delivered together with the relay
module between the amplifier and the expansion kit.
Relay module
10
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODANSK
Fotoelektrische Schalter
Verstärker, µ-Prozessorgesteuert
Typ PAM, 10 Eingänge/10 Transistorausgänge
Signaleingänge am Grund Seite
Betriebsdiagramm 11
Betriebsarten 11
Signaleingänge am Grundmodul 14
Erweiterungsmodule 14
Relaismodul 15
Technische Daten 40
Grundmodul and Sensormodule 42
Schaltbild 43
Abmessungen 43
2 bis 10 Lichtschranken (Empfänger + Receiver) anschließbar
unabhängige Transistor-Ausgänge je Lichtschranke
manuelle oder automatische Einstellung für jeden Kanal
hohe Immunität gegenüber Fremdlicht
Multiplexsystem, keine gegenseitige Beeinflussung der Kanäle
Selbsttest und Selbstdiagnose
Ausrichthilfen, 0-10 VDC Ausgang, Balkenanzeige oder Summer
Steuereingänge
Inhaltsverzeichnis
11
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
DANSK DEUTSCH
Betriebsdiagramm
Betriebsarten
Signal strength
Time
Object present
Signal quality
Output NO
Signalstärke
Zeit
Objekt vorhanden
Signalqualitåt
Schließer-Ausgang
Inbetriebsetzung
Nach Anlegen der Betriebsspannung sucht das Grundmodul (BM)
nach allen im System angeschlossenen Sensormodulen. Alle LEDs der
Sensormodule leuchten nach dem Anlegen der Betriebsspannung für ca.
1,5s bis alle Module erkannt sind.
Das System ist nach etwa 1,5 s funktionsbereit.
Anzeige
Sensormodule: gelbe LED Y (Ausgang) / rote LED R (Signal)
Grundmodul: grüne LED G (Betriebsspannung) und rote LED R (Alarm).
Grundmodul Sensormodul Funktion
Grün Rot Gelb Rot
EIN - - - Betriebsspannung
- - EIN - Kanalausgang aktiviert,
Signal ausreichend
- - EIN EIN Kanalausgang aktiviert,
Signal nicht ausreichend
- - - EIN Kanalausgang nicht aktiviert,
Signal nicht ausreichend
- - - - Kein Signal
- EIN - EIN Falls eine der roten Alarm-LEDs auf einem
Sensormodul länger als 2,5s ein ist, geht
die Alarm-LED auf dem Grundmodul an.
Die LED und der Summer takten mit 2 Hz.
12
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODANSK
Prüftaste
Das Grundmodul hat eine Taste für die Aktivierung von der System-
überprüfung und der Abgleichhilfe.
Systemtest: Wird die Taste einmal betätigt und wieder losgelassen,
dann wird die „Systemüberprüfung” aktiviert.
Abgleich: Die zweite Betätigung aktiviert die „Abgleichhilfe” für
Kanal 1, wiederholtes Betätigen aktiviert „Abgleichhilfe”
für Kanal 2, usw.
Beenden: Halten Sie die Taste länger als 3s bis alle LED für ca.
1,5s leuchten. Damit werden die Systemüberwachung
und die Abgleichhilfe beendet und in den Normalbetrieb
zurückgekehrt.
Anmerkung! Alle Ausgänge sind während Test und Abgleich deaktiviert.
Systemtest (Aktivierung siehe „Prüftaste” weiter oben)
Sowohl das System als auch alle angeschlossenen Sensoren und deren
Anschlussleitungen werden überprüft.
Der Testbetrieb wird dadurch angezeigt, dass alle LEDs etwa 1 s leuch-
ten. Danach zeigt die LED für jeden Kanal die Diagnose:
Abgleichhilfe (Aktivierung siehe „Prüftaste” weiter oben)
Balkenanzeige: Anzeige der Signalstärke mittels LEDs. Das Leuchten
nur einer LED bedeutet „schwaches Signal”. Alle LEDs
Ein zeigt „starkes Signal”
Sensormodul Funktion
Gelb Rot
Andauernd - alle Test erfolgreich
leuchtend
Blinkend - Fehler Sender
- Blinkend Fehler Empfänger
Andauernd Andauernd Sender / Empfänger zwischen
leuchtend leuchtend Kanälen vertauscht
Abwechselnd blinkend Kein ausreichendes Signal
Gleichzeitig blinkend Fehler Sender und Empfänger
13
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
DANSK DEUTSCH
Summer: Die Taktfrequenz des Tones ändert sich in Abhängigkeit
von der Signalstärke. Geringe Frequenz heißt
„schwaches Signal”, anhaltender Ton bedeutet
„starkes Signal”.
Ausgänge (siehe „Anzeige” Sensormodul gelbe LED)
NPN oder PNP Transistorausgang für jeden Kanal als Schließer (hell-
schaltend).
Alarmausgang (siehe „Anzeige” Grundmodul rote LED)
Der Alarmausgang wird bei niedrigem Signal auf einem der Kanäle
oder als Ergebnis einer Funktionsprüfung aktiviert. Der Alarmtongeber
(Summer) und die LED blinkt mit 2 Hz.
DIP-Schalter auf Sensormodul (je Kanal)
Der 25% DIP-Schalter ermöglicht eine Reduktion des Bereiches, um
bei kurzen Reichweiten die Einstellung zu verbessern.
Der DIP-Schalter „Gain” aktiviert Steuereingang für 100%
Senderleistung.
Einstellung Senderleistung
Die Einstellung der Senderleistung erfolgt durch ein Potentiometer auf
dem Sensormodul.
Manuell: Durch verstellen des Potentiometers oberhalb der
Minimum-Position wird die Leistung des Senders
eingestellt
Automatik: Wenn dass Potentiometer auf Minimum-Position
gestellt wird und der Eingang „Auto Adjust” aktiviert ist,
wird die Senderleistung automatisch geregelt.
Gain 100% / 25% Beschreibung
EIN - Durch Aktivierung am Eingang “Gain”
am Grundmodul werden Sender auf
100% Leistung gesetzt
AUS - Eingang „Gain” 100% Signal deaktiviert
- EIN Senderleistung kann bis auf 100%
eingestellt werden
- AUS Senderleistung kann bis auf 25%
eingestellt werden
14
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODANSK
Die Anzahl der Kanäle kann auf bis zu 10 erweitert werden (5
Sensormodule). Die Vorgehensweise für einen 6-Kanal-Verstärker und
ein Erweiterungskit wird im Folgenden beschrieben.
1) Entfernen Sie den Aufkleber in der rechten oberen Ecke der
Abdeckung.
2) Platzieren Sie das Erweiterungsmodul direkt rechts neben den
Grundmodul
3) Verbinden Sie das Grundmodul und das Erweiterungsmodul mit
dem mitgelieferten Kabel
4) Prüfen Sie die Positionen der „BUS“-Jumper. Der Jumper am
Verstärker muss auf „OUT“, der Jumper am Erweiterungskit auf
„IN“ gestellt sein (werkseitige Standardeinstellung).
Erweiterungsbausatz
Signaleingänge am Grundmodul
Testeingang (siehe Testtaster)
Der Testeingang arbeitet als entfernter Testtaster. Ein aktives Signal
aktiviert den Eingang.
Aufhebungseingang für die Verstärkung (siehe DIP-Schalter)
Ein aktives Signal setzt alle Kanäle mit aktivierter Verstärkungsfunktion
auf eine Leistung von 100 %.
Eingang für die automatische Einstellung
(siehe Verstärkungseinstellungen)
Ein aktives Signal von mindestens 50 ms aktiviert die Funktion zur
automatischen Einstellung der Verstärkung bei allen Kanälen, deren
Potenziometer sich in Minimalstellung befindet. Die Sequenz zur auto-
matischen Einstellung der Verstärkung dauert etwa drei Sekunden.
15
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
DANSK DEUTSCH
Das System kann um ein 6-Kanal-Relaismodul ergänzt werden.
Die Vorgehensweise für einen Standardverstärker und ein Relaismodul
wird im Folgenden beschrieben.
1) Entfernen Sie den Aufkleber in der rechten oberen Ecke der
Abdeckung.
2) Platzieren Sie das Relaismodul direkt rechts neben den
Grundmodul
3) Verbinden Sie das Grundmodul und das Relaismodul mit dem
mitgelieferten Kabel
Relaismodul
16
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODANSK
Cellules photoélectriques
Amplificateur contrôlé par µ-Processeur
Type PAM, jusqu’à 10 entrées /10 sorties transistorisées
Page
Diagramme de Fonctionnement 17
Principe de Fonctionnement 17
Entrées des signaux sur le Module de Base 20
Kit d’extension 20
Module de relais 21
Caractéristiques Techniques 40
Module de base et Module capteur 42
Diagramma de Conexiones 43
Dimensions 43
De 2 à 10 jeux de têtes de détection photoélectriques
Sorties transistor séparées
Réglage manuel ou automatique par canal
Haute immunité à la lumière
Système multiplexé, pas de diaphonie
Auto tests et diagnostics
Aide à l’alignement, sortie 0-10 VCC, indicateur graphique à
barres ou ronfleur
Réglages externes et fonctions de contrôle
Contents
17
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
DANSK DEUTSCH
Principe de Fonctionnement
Mise sous tension
Une fois l’alimentation raccordée au système, le Module de Base (BM)
recherche et identifie tout autre module qui se trouve dans le système.
A la mise sous tension toutes les LED s’allument sur les modules de
détection puis s’éteignent dès que le BM a identifié le ou les modules.
Le système est opérationnel en 1,5 seconde environ.
Signalisation
Les lettres Y et R respectivement éclairées par des LED jaune et rouge
matérialisent chaque canal. Le module de base comporte un G (LED
verte) et une LED rouge.
Diagramme de Fonctionnement
Signal strength
Time
Object present
Signal quality
Output NO
Présence objet
Qualité du signal
Sortie NO
Temps
Force du signal
Mod. de base Module capteur Functionnement
Verde Rouge Jaune Rouge
ON - - - Alimentation
- - ON - Sortie de capteur activée,
signal suffisant
- - ON ON Sortie de capteur activée,
signal insuffisant
- - - ON Sortie de capteur inactivée,
signal insuffisant
- - - - Pas de signal
- ON - ON Pour tout canal, la LED de niveau active
la sortie alarme ainsi que la LED rouge
d’alarme du Module de Base si ce dernier
reste actif au cours d’une période
prolongée.
18
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODANSK
Bouton de test
Le Module de Base comporte un bouton poussoir d’activation du
système et d’aide à l’alignement. En appuyant et en relâchant une fois,
on active le “test système”. En appuyant et en relâchant deux fois de
suite, on active la fonction « aide à l’alignement Canal 1 », etc.
Pour quitter le Test Système et l’Aide à l’Alignement et revenir en Mode
Normal, maintenir le bouton appuyé plus de trois secondes.
LED alarme
Lorsque le signal reçu d’un ou plusieurs canaux est inférieur au seuil
d’alarme, la LED d’alarme du Module de Base (BM) s’allume.
Mode Test
Lorsqu’on appuie une fois sur le bouton du Module de Base, on active
le mode test. Dans ce mode, le système et les capteurs sont raccordés.
Lors de l’entrée en mode test toutes les LED s’allument pendant 1 s
environ. Ensuite, pour chaque canal, l’état de la LED correspond au
diagnostic suivant:
Au cours du test, les sorties sont désactivées.
Pour quitter le mode test, maintenir le bouton appuyé pendant 3 se-
condes jusqu’à ce que toutes les LED s’allument.
Aide d’alignement
En mode de test, le bouton sert à passer d’un canal à l’autre et à sélec-
tionner le canal à aligner.
La LED jaune du canal sélectionnée est allumée.
La sortie alignement ou le bargraph indiquent la valeur du signal reçu.
Module de capt. Fonctionnement
jaune Rouge
Alumée en fixe - Tous les tests sont OK
Clignotante - Défaut émetteur
- Clignotante Défaut récepteur
Alumée en fixe Alumée en fixe Canaux mal appaires
Clignotantes en alternance Signal suffisant
Clignotantes en stimultanément Défaut émetteur et récepteur
19
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
DANSK DEUTSCH
Sorties
Sortie transistor NPN ou PNP pour chaque canal, rebouclant à
l’alimentation 24 VCC du système par commutation travail (NO).
Sortie alarme
La sortie alarme est active lors de la présence d’un signal de bas ni-
veau sur l’un ou l’autre canal ou suite à une fonction test. Fréquence de
fonctionnement du BIP et/ou de la LED : 2 Hz.
Le DIP switch de l’alarme sonore permet de désactiver le Bip.
DIP switch
Le DIP switch 25%, permet de diminuer la distance de détection afin
d’améliorer le réglage sur les distances courtes. Le DIP switch GAIN
permet d’augmenter le gain.
Potentiomètre de réglage de gain
Ce potentiomètre permet de régler le gain. Pour activer la fonction
Réglage Auto, régler ce potentiomètre en permanence en position mini.
Fonctions d’Alignement
Sortie 0-10 V
Signal analogique 0-10 indiquant la force du signal. Une transfor-
mation spéciale du signal détecte même les signaux les plus faibles,
tout en permettant d’ajuster les signaux les plus forts. Cette fonction
facilite le réglage des détecteurs à faisceau étroit même sur de longues
distances.
BIP
Signal d’alignement acoustique/optique, le temps d’activité/d’inacti-
vité du “Bip” ou de la LED varient en fonction du signal d’alignement.
Gan. 100% / 25% Description
ON - Une entrée “forçage gain” permet de
régler le gain du canal à 100 %
OFF - Entrée forçage gain désactivée
- ON La puissance maxi de l’émetteur est
de100 %
- OFF Puissance maxi de l’émetteur est de
25 %
20
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOLITALIANODANSK
Le “Bip” continu ou la LED allumée en fixe indiquent une intensité
maximale du signal.
Bargraph
Signal d’alignement LED 0-10 = 0-10 V.
On peut augmenter le nombre de canaux jusqu’à 10 (modules à 5 cap-
teurs). L’utilisation d’un amplificateur standard avec kit d’extension est
décrite ci-dessous.
1) Déposer l’extrémité du boîtier ouvert.
2) Installer la carte CI.
3) Remonter l’extrémité du boîtier ouvert.
4) Ne pas omettre de raccorder la nouvelle carte CI au bloc de
shunts.
4) Contrôle des réglages : les cavaliers « BUS » doivent être
réglés sur « OUT » sur l’amplificateur et sur « IN » sur le kit
d’extension (réglage d’usine par défaut).
Kit d’extension
Entrées des signaux sur le Module de Base
Entrée Test (voir § Bouton Test)
L’entrée Test permet de démarrer le test à distance. L’activation de
l’entrée se fait par un signal actif.
Entrée Dépassement de Gain (voir sélecteurs DIP)
Lorsque la fonction Dépassement de Gain est active, un signal actif
règle tous les canaux à 100 % de puissance.
Entrée Réglage auto (Voir Réglage de gain)
Lorsque le potentiomètre est en position minimale, un signal actif d’une
durée de 50 ms minimum active la fonction Réglage Automatique
du Gain sur tous les canaux. La durée de la séquence de Réglage
Automatique du Gain est de 3 s environ.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

CARLO GAVAZZI PAM06AN3APO Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch ist auch geeignet für