PawHut D02-018 Benutzerhandbuch

  • Hallo! Ich habe das Benutzerhandbuch für den Tierkäfig D02-018 gelesen. Ich kann Ihnen bei Fragen zur sicheren Handhabung, Bewegung und Montage des Käfigs behilflich sein. Das Handbuch gibt an, dass der Käfig nur leer bewegt werden soll und danach die Bremsen arretiert werden müssen. Auch das Entfernen von Halsbändern wird vor dem Einsetzen des Tieres für die Sicherheit empfohlen.
  • Wann soll der Käfig bewegt werden?
    Was muss nach dem Bewegen des Käfigs geschehen?
    Was soll mit den Halsbändern und Anhängern des Tieres vor dem Einsetzen geschehen?
EN_IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY.
FR_IMPORTANT:A LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR CONSULTATION
ULTÉRIEURE.
ES_IMPORTANTE, LEA Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS.
PT_IMPORTANTE, RETER PARA REFENCIA FUTURA: LEIA ATENTAMENTE.
DE_WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTER NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
IT _ IMPORTANTE! CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE PER FUTURO RIFERIMENTO E
LEGGERLO ATTENTAMENTE.
US_CA
EN_IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY.
FR_IMPORTANT:A LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR CONSULTATION
ULTÉRIEURE.
ES_IMPORTANTE, LEA Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS.
PT_IMPORTANTE, RETER PARA REFENCIA FUTURA: LEIA ATENTAMENTE.
DE_WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTER NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
IT _ IMPORTANTE! CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE PER FUTURO RIFERIMENTO E
LEGGERLO ATTENTAMENTE.
US_CA
IN220800642V01_GL
IN220800642V01_UK_FR_ES_DE_IT_D02-018
1
2
-For safety,only move the garte when it is empty.
-Always lock both front brakes after moving.
-To prevent entanglement,remove all collars and tags before placing your pet in the
crate.
-Pour des raisons de sécurité, ne déplacez le véhicule que lorsqu'il est vide.
-Verrouillez toujours les deux freins avant après le déplacement.
-Pour éviter que votre animal ne s'emmêle, enlevez tous les colliers et étiquettes
avant de le placer dans la caisse.
-Por seguridad, sólo mueva el garte cuando esté vacío.
-Siempre bloquee los dos frenos delanteros después de moverlo.
-Para evitar que se enrede, retire todos los collares y etiquetas antes de colocar a
su mascota en la jaula.
-Para segurança,só mover o garte quando este estiver vazio.
-Travar sempre os dois travões dianteiros após a mudança.
-Para evitar emaranhamento,retire todas as coleiras e etiquetas antes de colocar o
seu animal de estimação na caixa.
-Bewegen Sie die Gondel aus Sicherheitsgründen nur, wenn sie leer ist.
-Verriegeln Sie nach dem Transport immer beide Vorderbremsen.
-Um Verwicklungen zu vermeiden, entfernen Sie alle Halsbänder und Anhänger,
bevor Sie Ihr Tier in die Kiste setzen.
-Per sicurezza, spostate il garage solo quando è vuoto.
-Bloccare sempre entrambi i freni anteriori dopo lo spostamento.
-Per evitare di impigliarsi, rimuovere tutti i collari e le targhette prima di mettere
l'animale nella cassa.
3
G 4
K2
J2
I4
H4
F4
N1
M2
L1
E1
D1
C1
B1
A1
M5*45 M6
EN_Do not confuse similar screws.Do not tighten bolts fully until all parts are
connected!
FR_Ne pas confondre des vis similaires.Ne serrez pas les boulons à fond tant que
toutes les pièces ne sont pas connectées!
ES_No confunda tornillos similares.No apriete los tornillos completamente hasta que
todas las partes están conectadas!
DE_Verwechseln Sie ähnliche Schrauben nicht.Ziehen Sie die Schrauben erst fest an,
wenn alle Teile verbunden sind!
IT_Non confondere le viti simili.non serrare completamente i bulloni fino a tutte le parti
non sono ancora collegate!
NOTE
M5*12
M5*35
4
01
A1
F4
H4
I4
N1
L1
A
F
H
I
03
02
B1
B
M2
MM
5
05
04
D
G4
E1
D1
J2
K2
L
C1
C
J
K
JK
L1
done
E
6
1/7