Crest Audio CLh 6000C Benutzerhandbuch

Kategorie
Zusätzliche Musikausrüstung
Typ
Benutzerhandbuch

Dieses Handbuch ist auch geeignet für

Crest CLh™
Verstärker
Bedienungsanleitung
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufcient magnitude to constitute
a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualied service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or re hazard, this apparatus should not be exposed to rain or moisture‚ and objects lled with liquids‚ such as vases‚
should not be placed on this apparatus. Before using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings.
Protective earthing terminal. The apparatus should be connected to a mains socket outlet with a protective earthing connection.
SPANISHENGLISH
FINNISH
FRENCH
GERMAN
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio sellaiseen eristämättömään vaaralliseen jännitteeseen tuotteen kotelossa, joka saattaa olla riittävän suuri
aiheuttaakseen sähköiskuvaaran.
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio tärkeisiin käyttö- ja huolto-ohjeisiin tuotteen mukana seuraavassa ohjeistuksessa.
VAROITUS: Sähköiskun vaara — ÄLÄ AVAA!
VAROITUS: Sähköiskuvaaran vuoksi älä poista kantta. Ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia. Huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön
tehtäväksi.
VAARA: Sähköiskun tai tulipalon vaaran estämiseksi tätä laitetta ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle, eikä sen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä
esineitä, kuten maljakoita. Ennen laitteen käyttöä lue muut varoitukset käyttöohjeesta.
Suojamaadoitus terminaali. Laite tulee kytkeä sähköverkkoon suojajohtimella.
Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude sufsante pour constituer
un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation et l’entretien de
l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: An de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par
l’utilisateur. Conez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé.
AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet
rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide fonctionnant pour avertissements
supplémentaires.
Borne de terre de protection. L'appareil doit être connecté à une prise secteur avec une connexion à la terre.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen
elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts
betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es benden sich keine Teile darin, die vom Anwender
repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden und
Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen, nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet wird, lesen Sie bitte den
Funktionsführer für weitere Warnungen.
Schutzerdung Terminal. Das Gerät nur an Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener
una magnitud suciente como para constituir riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la información que
viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento en manos del
personal técnico cualicado.
ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a la lluvia o a la humedad. Los objetos llenos de
liquidos, como los oreros, no se deben colocar encima de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de funcionamiento para otras advertencias.
Terminal de puesta a tierra de protección. El aparato debe estar conectado a una toma de corriente con conexión a tierra de protección.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISEACHTUNG: Beim Einsatz von Elektrogeräten müssen u.a. grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden:
1. Lesen Sie sich diese Anweisungen durch.
2. Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein.
6. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie keine der Lüftungsöffnungen. Führen Sie die Installation gemäß den Anweisungen des Herstellers durch.
8. Installieren Sie das Gerät nicht neben Wärmequellen wie Heizungen, Heizgeräten, Öfen oder anderen Geräten (auch Verstärkern),
die Wärme erzeugen.
9. Beeinträchtigen Sie nicht die Sicherheitswirkung des gepolten Steckers bzw. des Erdungssteckers. Ein gepolter Stecker weist zwei
Stifte auf, von denen einer breiter ist als der andere. Ein Erdungsstecker weist zwei Stifte und einen dritten Erdungsstift auf. Der breite
Stift bzw. der dritte Stift dient Ihrer Sicherheit. Sollte der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, wenden Sie sich bitte an
einen Elektriker, um die ungeeignete Steckdose austauschen zu lassen.
10. Schützen Sie das Netzkabel, sodass niemand darauf tritt oder es geknickt wird, insbesondere an Steckern oder Buchsen und ihren
Austrittsstellen aus dem Gerät.
11. Verwenden Sie nur die vom Hersteller erhältlichen Zubehörgeräte oder Zubehörteile.
12. Verwenden Sie nur einen Wagen, Stativ, Dreifuß, Träger oder Tisch, der den Angaben des Herstellers entspricht oder zusammen
mit dem Gerät verkauft wurde. Wird ein Wagen verwendet, bewegen Sie den Wagen mit dem darauf befindlichen Gerät besonders
vorsichtig, damit er nicht umkippt und möglicherweise jemand verletzt wird.
13. Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters oder während längerer Zeiträume, in denen es nicht benutzt wird, von der
Stromversorgung.
14. Lassen Sie sämtliche Wartungsarbeiten von qualifizierten Kundendiensttechnikern durchführen. Eine Wartung ist erforderlich, wenn
das Gerät in irgendeiner Art beschädigt wurde, etwa wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt wurden, Flüssigkeit oder
Gegenstände in das Gerät gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, nicht normal arbeitet oder herunt-
ergefallen ist.
15. Der Erdungsstift darf nie entfernt werden. Auf Wunsch senden wir Ihnen gerne unsere kostenlose Broschüre „Shock Hazard and
Grounding“ (Gefahr durch elektrischen Schlag und Erdung) zu. Schließen Sie nur an die Stromversorgung der Art an, die am Gerät
neben dem Netzkabel angegeben ist.
16. Wenn dieses Produkt in ein Geräte-Rack eingebaut werden soll, muss eine Versorgung über die Rückseite eingerichtet werden.
17. Hinweis – Nur für Großbritannien: Sollte die Farbe der Drähte in der Netzleitung dieses Geräts nicht mit den Klemmen in Ihrem
Stecker übereinstimmen, gehen Sie folgendermaßen vor: a) Der grün-gelbe Draht muss an die mit E (Symbol für Erde) markierte
bzw. grüne oder grün-gelbe Klemme angeschlossen werden. b) Der blaue Draht muss an die mit N markierte bzw. schwarze Klemme
angeschlossen werden. c) Der braune Draht muss an die mit L markierte bzw. rote Klemme angeschlossen werden.
18. Dieses Gerät darf nicht ungeschützt Wassertropfen und Wasserspritzern ausgesetzt werden und es muss darauf geachtet werden,
dass keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände, wie z. B. Blumenvasen, auf dem Gerät abgestellt werden.
19. Der Netzschalter in dieser Einheit bricht beide Seiten von den primären Haupleitungen nicht. Gerfährliche Energie kann anwesend
innerhalb des Chassis sein, wenn her Netzschalter im ab Poistion ist. Die Hauptleitungen stöpseln zu oder Gerätkupplung ist benutzt,
während das Vorrichtung abschaltet, das schaltet Vorrichtung wird bleiben sogleich hantierbar ab.
20. Belastung durch extrem hohe Lärmpegel kann zu dauerhaftem Gehörverlust führen. Die Anfälligkeit für durch Lärm bedingten
Gehörverlust ist von Mensch zu Mensch verschieden, das Gehör wird jedoch bei jedem in gewissem Maße geschädigt, der über
einen bestimmten Zeitraum ausreichend starkem Lärm ausgesetzt ist. Die US-Arbeitsschutzbehörde (Occupational and Health
Administration, OSHA) hat die folgenden zulässigen Pegel für Lärmbelastung festgelegt:
Dauer pro Tag in Stunden Geräuschpegel dBA, langsame Reaktion
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1
1
⁄2 102
1 105
1
⁄2 110
1
⁄4oderweniger 115
Laut OSHA kann jede Belastung über den obenstehenden zulässigen Grenzwerten zu einem gewissen Gehörverlust führen. Sollte die Belastung
die obenstehenden Grenzwerte übersteigen, müssen beim Betrieb dieses Verstärkungssystems Ohrenstopfen oder Schutzvorrichtungen im
Gehörgang oder über den Ohren getragen werden, um einen dauerhaften Gehörverlust zu verhindern. Um sich vor einer möglicherweise
gefährlichen Belastung durch hohe Schalldruckpegel zu schützen, wird allen Personen empfohlen, die mit Geräten arbeiten, die wie dieses
Verstärkungssystem hohe Schalldruckpegel erzeugen können, beim Betrieb dieses Geräts einen Gehörschutz zu tragen.
BEWAHREN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE AUF!
DEUTSCH
DEUTSCH
Crest Audio
®
CLh™ 6000C und CLh™ 3000C
Verstärker
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Crest
®
CLh ™ Verstärkers! Die bahnbrechende CLh ™ Serie wurde für jahrelangen
zuverlässigen, einwandfreien Betrieb unter konsequenter Anwendung entwickelt und verwendet ein fortschrittliches Design, das das
Gewicht deutlich senkt, während die Ausgangsleistung, Zuverlässigkeit und thermische Effizienz erhöht wird. Dieser servogeregelte
Verstärker bietet die akustische Überlegenheit und unübertroffene Zuverlässigkeit für die Crest
®
bekannt ist, in einem extrem
effizienten und leichtgewichtigen Design. Fortschrittliche Technologie und umfangreicher Schutzkreis ermöglichen den Betrieb mit
großer Effizienz bei schwierigen Last- und Strombedingungen. Mit anderen Worten, Sie bekommen einen erstaunlich leistungsstarken
und effizienten Verstärker, der nicht Ihr Budget sprengen oder Ihnen das Kreuz brechen wird. Der ACL™ (Automatic Clip
Limiting)-Kreis sichert Ihnen einen störungsfreien Betrieb. ACL™ schützt Treiber und stellt sicher, dass die Klangqualität auch in
extremen Überlastbedingungen erhalten bleibt. Das hocheffiziente Design von CLh ermöglicht dem Verstärker, bei sehr geringen
Temperaturen zu arbeiten und erfordert keine massiven Kühlkörper zum abkühlen. Lesen Sie zu Ihrer Sicher den Abschnitt für
wichtige Vorsichtsmaßnahmen sowie die Anweisungen für Eingangs-, Ausgangs und Stromverbindung.
Obwohl der Verstärker von CLh™ leicht zu bedienen ist und in einem ultra-starken, ultra-leichten Gehäuse ist, kann die
unsachgemäße Nutzung gefährlich sein. Dieser Verstärker ist sehr leistungsstark und kann hohe Spannungen und erheblichen Strom
bei Frequenzen bis zu 60 kHz ausgeben. Wenden Sie immer sichere Betriebstechniken an, wenn Sie diesen Verstärker bedienen.
Stellen Sie vor Einschalten Ihres Verstärkers unbedingt sicher, dass das Gerät mit der richtigen Wechselspannung versorgt wird. Die
geeignete Spannung für Ihren Verstärker ist auf der Rückseite des Gerätes neben dem IEC Line-(Netz-)Kabel aufgedruckt. Jedes
Produktmerkmal ist nummeriert. Siehe Frontplatten-Diagramm in diesem Handbuch, um die besonderen Merkmale neben dieser
Nummer zu finden.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig, um Ihre persönliche Sicherheit sowie die Sicherheit des Verstärkers zu
gewährleisten.
LÜFTUNG: Für die richtige Belüftung, erlauben Sie einen 12” Abstand von der nächsten brennbaren Oberfläche. Stellen
Sie sicher, dass die Entlüfter nicht blockiert sind und dass Lust frei durch das Gerät fließen kann.
CLh™ Merkmale:
• Ultraleicht-Gewicht
• LED beleuchtet
• ACL™ -Schutz
• Revolutionäre Klasse D Topologie
WARNUNG: Veränderungen oder Modifikationen an diesem Gerät, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung
dieser Bestimmungen zuständigen Stelle genehmigt werden, können bewirken, dass der Benutzer das Gerät nicht mehr
betreiben darf.
Hinweis: Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse A, entsprechend
Teil 15 der FCC-Regeln. Diese Grenzwerte bieten einen ausreichenden Schutz gegen Interferenzen bei häuslichen
Installationen. Das Gerät erzeugt und benutzt Funkfrequenzenergie und kann solche abstrahlen und kann, wenn es nicht
gemäß den Anweisungen installiert und benutzt wird, Funkkommunikationen beeinträchtigen.
Es besteht allerdings keine Garantie, dass in einer bestimmten Installation doch Störungen auftreten können. Sollte das
Gerät Störungen im Rundfunk- und Fernsehempfang verursachen, was durch Aus- und Einschalten des Gerätes festgestellt
werden kann, empfehlen wir, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
• Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder bringen Sie sie an einen anderen Ort.
• Erhöhen Sie den Abstand zwischen Gerät und Empfänger.
• Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die zu einem anderen Schaltkreis gehört als der Empfänger.
Wenden Sie sich an Ihren Händler und einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker um Hilfe.
Frontplatte
1
LED-Anzeige
Die CLh™ Verstärker verfügen über fünf LED-Anzeigen an der Frontplatte pro Kanal: ACTIVE, SIGNAL, ACL™,
TEMP und DC protect. Diese LED-Anzeige informieren den Benutzer von jedem Betriebsstatus des Kanals und
warnen vor möglichen abnormalen Bedingungen.
ACTIVE-LED
Die Active-LED gibt an, dass der Ausgang des Kanals geschlossen ist und dass der Kanal betriebsfähig ist. Sie
leuchtet unter normalem Betrieb und bleibt eingeschaltet, auch wenn der Kanal in der ACL™-Verstärkungsre-
duzierung ist. Wenn die Active LED sich abschaltet, gibt es kein Signal an den Ausgangsverbindungen.
SIGNAL-LED
Diese LED leuchtet auf, wenn der Kanal ein Ausgangssignal von etwa 4 Volt RMS oder mehr produziert (0,1 Volt
oder mehr am Eingang, mit 0dB Dämpfung und Standard x40 Spannungsverstärkung). Dieses Signal zeigt an, ob
ein Signal vom Verstärker erreicht und verstärkt wird.
ACL™ (Automatic Clip Limiting)-LED
Eine ACL™-LED eines Kanals wird aueuchten, bevor das Clipping beginnt. Wenn die LEDs schnell abwech-
selnd blinken, ist der Kanal gerade am Clip-Anfang. Ein gleichbleibendes, helles Leuchten bedeutet, dass der
Verstärker Clip begrenzt ist oder die Verstärkung reduziert, um zu verhindern, dass heige Clipping-Wellen die
Lautsprecher erreichen.
TEMP-LED
Im unwahrscheinlichen Fall einer instabilen thermischen Bedingung, wird der Verstärkerschutz aktiviert und
den betreenden Kanal herunterfahren. Die Temp-LED wird erleuchtet bleiben bis die sicheren Betriebstemper-
aturen zurückgekehrt sind.
DC Protect LED
Für den Fall eines zu hohen Eingangssignals der Niederfrequenz oder eines DC-Fehlers, hat der CLh™ einen
eingebauten Lautsprecherschutz. Unter Bedingungen die normalerweise den Lautsprecher beschädigen würden,
wird die DC Protect LED aueuchten und der Verstärker wird automatisch versuchen neu zu starten, um die
Bedingung zu berichtigen. Wenn der Verstärker nicht in den normalen Betriebsstatus zurückkehrt, kontaktieren
Sie Ihr lokales autorisiertes Servicezentrum.
Rückplatte
2
3
4
DREISTUFIGER AC-LEISTUNGSSCHALTER
Der dreistuge Schalter auf der Frontplatte aktiviert sequentielle externe Einschaltfähigkeiten. Der Verstärker
ist eingeschaltet, wenn der Schalter in die Position nach oben gedrückt ist. Die mittlere Position deaktiviert den
Verstärker. Die Position nach unten ermöglicht dem Verstärker durch den sequentiellen Einschaltanschluss auf
der Rückwand aktiviert zu werden. Siehe Abschnitt zu Sequentiellem Einschalten für weitere Informationen.
IEC-Stromanschluss
Dies ist der Anschluss für ein IEC-Netzkabel, welches das Gerät mit Netzspannung versorgt. Ein AC-
Stromkabel, das einen geeigneten AC-Netzstecker für die gedachte Betriebsspannung hat, wird mitgeliefert.
Schließen Sie das Netzkabel an diese Buchse an, um das Gerät mit Strom zu versorgen. Durch Verwendung der
falschen Netzspannung kann die Ausrüstung beschädigt werden. (Beachten Sie die Spannungsangaben auf dem
Gerät).
ANFORDERUNGEN AN DIE AC-NETZSCHALTKREISGRÖßE
Der Strombedarf für CLh™-Verstärker ist mit “Leerlauf, 1/8 Leistung (“typische” Musikbedingungen) und 1/3
Leistung angegeben. Der Stromaufnahmewert der maximalen Leistung ist begrenzt durch den Unterbrecher
des Verstärkers. Schauen Sie auf dem Datenblatt nach dem Strom, auf den jeder Verstärker ausgelegt ist. Die
AC-Netzspannung muss die gleiche sein, wie sie auf der Rückseite des Verstärkers angegeben ist. Schäden, die
durch die Verbindung des Verstärkers mit unsachgemäßer Wechselspannung verursacht werden, werden durch
keine Garantie abgedeckt. HINWEIS: Schalten Sie den Verstärker immer aus und trennen Sie ihn von der
Netzspannung, bevor Sie Audioverbindungen herstellen. Als zusätzliche Vorsichtsmaßnahme drehen Sie die
Eingangsabschwächer während der anfänglichen Leistung ab.
Brechen Sie niemals den Erdungspol eines Gerätes ab. Er dient zu Ihrer Sicherheit. Falls die Steckdose, die Sie
verwenden, nicht geerdet ist, sollten Sie einen geeigneten Erdungsadapter verwenden und das dritte Kabel
sollte ordnungsgemäß geerdet sein. Um das Risiko eines Stromschlags oder Brandes zu vermeiden, sollten Sie
sich immer vergewissern, dass der Verstärker und alle dazugehörigen Ausrüstungsteile ordnungsgemäß geerdet
sind.
NOTE: FOR U.K. ONLY
As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) e wire which is colored green and yellow must
be connected to the terminal which is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green
and yellow. (2) The wire which is colored blue must be connected to the terminal which is marked with the
letter N, or the color white. (3) The wire which is colored brown must be connected to the terminal which is
marked with the letter L, or the color black.
UNTERBRECHER
Wenn der Unterbrecher ausgelöst wurde, drücken Sie den rückstellbaren, schützenden AC-Unterbrecher
zurück, um den Verstärker in den Betriebszustand zurückzustellen. Wenn der Unterbrecher weiter auslöst,
braucht der Verstärker eine Wartung. Setzen Sie den Unterbrecher nicht weiter zurück, da schwere interne
Schäden und Sicherheitsrisiken aureten können!
EXTERNE UND SEQUENTIELLE STROMANSCHLÜSSE
Die CLh™-Serie wird standardmäßig mit Fernbedienung eingeschaltet und wird aktiviert, indem man den
vorderen Stromschalter auf ENABLEeinstellt. Der Verstärker ist aktiviert, indem Sie das rückseitig montierte,
4-pin steckbaren Klemmleisten mit Spannung zwischen 12 und 24 Volt DC versorgen und die ENABLE
Klemmleiste mit der 12-24 VDC+ Klemmleiste verbinden. Wenn keine Spannung vorhanden ist oder die
ENABLE Verbindung geönet ist, wird der Verstärker abschalten. Andere Verstärker der CLh Serie können
“vernetzt” werden, indem alle 12-24 VDC+ Klemmleisten zusammen, alle Erdungsklemmen zusammen
verbunden werden und die ENABLE AUS mit dem ENABLE EIN des nächsten Verstärkers verbunden
werden. Ein Gegenstecker wird mit dem Verstärker mitgeliefert.
LAUTSPRECHERANSCHLÜSSE
LAUTSPRECHERANSCHLUSSVERBINDUNGEN
Die Lautsprecher werden mit Hilfe des Ausgangsklemmanschlusses verbunden. Kabelschuhe, Ringzungen
oder blanker Draht können mit den Ausgangklemmanschlusselementen verbunden werden. Der Klem-
manschluss akzeptiert bis zu zwei Drähte mit einer Dicke von 2,5mm pro Klemmleiste. Kontrollieren Sie,
dass der Verstärker ausgeschaltet ist, bevor Sie Ausgangsanschlüsse oder Jumper ändern. Schauen Sie in der
Drahtstärken-Tabelle, um eine geeignete Drahtstärke zu nden zur Minimierung der Leistungsverluste in den
Lautsprecherkabeln.
Verbinden Sie jede Lautsprecherlast mit dem eigenen Kanal des Verstärkers, wie auf dem Chassis angezeigt.
Verbinden Sie nicht die Ausgangsklemmen miteinander. Die korrekten erlaubten Lastimpedanzen nden Sie
auf dem Datenblatt. Verwenden Sie das richtige Lautsprecherkabel und Verdrahtung der Klasse 2.
Diese CLh Verstärker enthalten einen einzigartigen, symmetrischen Lautsprecherausgang. Verbinden Sie
nicht die Minus (-)-Klemmen miteinander oder mit einer Erdungsklemme. Diese Klemmen enthalten die
Häle des Lautsprecherausgangs und dürfen nur mit ihrer jeweiligen Lautsprecherlast verbunden werden.
SIGNALPEGEL-ABSCHWÄCHER
Wann immer es möglich ist, setzen Sie die Abschwächer komplett im Uhrzeigersinn, um den optimalen Sys-
tem-Headroom zu halten. Die Eingangsabschwächerregler (einer für Kanal A, einer für Kanal B), stellen Ver-
stärkung für die entsprechenden Verstärkerkanäle in allen Modi ein. Siehe die Spezikationen am Ende dieses
Handbuchs für standardmäßige Spannungsverstärkung und Informationen über Eingangsempndlichkeit.
HOCHPASSFILTER AKTIVIEREN
Wenn der Kanal auf die Position in eingestellt ist, hat er 18dB pro Oktave Absenkung der Frequenzen unter
70Hz. Aktivieren Sie den Filter bei Verwendung von 70V oder 100V Lautsprecher-Transformatoren. Dies
wird helfen, die Überlast des Transformators und des Verstärkers zu vermeiden. Der Filter wird auch die Sub-
sonic-Signale mit dem Lautsprecher begrenzen und mehr Strom für den gedachten Frequenzbereich verfüg-
bar zu machen.
SIGNALEINGANG UND PATCHANSCHLÜSSE
Beide Kanäle haben einen ausbalancierten Klemmleisteneingang. Symmetrische Verbindungen sollten bei
den meisten Anwendungen verwendet werden, um abgestrahlte Geräusche zu reduzieren, die in die Eingang-
skabel eingeleitet werden können. Kurze Kabel können in einer unsymmetrischen Konguration verwendet
werden. Wenn unsymmetrisch erforderlich ist, verbinden Sie die Abschirmung mit der Erde sowie mit der
- Klemmleiste mit einem Jumperkabel. Zusätzliche Klemmleisten dienen dem Patchen mit einem zweiten
Verstärker. Wenn ein symmetrischer Eingang verwendet wird, muss der Patch auch symmetrisch sein.
Für Mono-Anwendungen patchen Sie die Kanäle zusammen über diesen Anschluss. Machen Sie das, wenn
Sie zwei Lautsprecher mit einem Eingangssignal antreiben. Dies wird eine separate Steuerung von sowohl
der Verstärkung als auch der Filterung beider Kanäle bewahren. Verbinden Sie nicht die Ausgangsklemmen
miteinander.
5
6
9
Steuerung der
Rückplatte
7
8
Kabeltabelle
Leiterkabellänge Drahtstärke
8Ω Last 2Ω Last
Stromverlust
4Ω Last
Meter
Meter
Meter
Meter
Kabeltabelle
Fuß
Fuß
Fuß
Fuß
Leiterkabellänge Drahtstärke
8Ω Last 2Ω Last
Stromverlust
4Ω Last
CLh™ 3000C Datenblatt
Nenn-Watt 2ch x 4 Ohm
-------------
Nenn-Watt 2ch x 8 Ohm
-------------
Mindestimpedanz
Maximale RMS-Spannungsschwingung
F
requenzgang
20Hz - 20kHz 2ch x 4 Ohm
20Hz - 20kHz 2ch x 8 Ohm
Eingang CMRR
Spannungsverstärkung
Übersprechen
Brummen und Rauschen
Geringe Rate
Dämpfungsfaktor (8 Ohm)
Eingangsempndlichkeit
Eingangsimpedanz
Strombelastung @ 1/8 in VA (Watt)
Strombelastung @ 1/3 in VA (Watt)
Leerlaufverbrauch
Kühlung
Regler
Anzeige-LEDs
Schutz
Verbindungen
Konstruktion
Abmessungen
Nettogewicht
Bruttogewicht
- 2250 Watt / 95 Volt mit 20ms wiederholtes Bersten *, 1500 Watt / 77 Volt bei 0.25% THD beide Kanäle angetrieben bei 1kHz.**
- 1325 Watt / 103 Volt mit 20ms wiederholtes Bersten *, 850 Watt / 82 Volt bei 0.25% THD, beide Kanäle angetrieben bei 1kHz.
- 4 Ohm
- 114 Volt
- 20Hz - 25kHz; +0dB, -3dB
<0.2% THD @ 1400 Watt 20Hz bis 20kHz, beide Kanäle angetrieben.
<0.15% THD @ 800 Watt 20Hz bis 20kHz, beide Kanäle angetrieben.
- > - 75dB @ 1 kHz.
- x 40 (+32dB)
> -60dB @ 1kHz @ 1000 Watt Strom @ 8 Ohm.
> -95dB “A” gewichtet je nach Nennleistung @ 8 Ohm.
-> 12V/us
- > 200:1 @ 20Hz - 1kHz @ 8 Ohm
- 1.93 Volt +/- 3% für 1kHz 4 Ohm Nennleistung, 2.05 Volt +/- 3% für 1kHz 8 Ohm Nennleistung
- 20 Kilohm ausgeglichen und 10 Kilohm unausgeglichen
- 725 (555) @ 4 Ohm, 310 (235) @ 8 Ohm
- 1700 (1260) @ 4 Ohm, 550 (420) @ 8 Ohm
- 155VA, 100 Watt.
- 3 Temperatur-abhängige variable Drehzahl Ventilatoren.
- 1 Rückwand-Abschwächer und Auswahlschalter für 70Hz. HOCHPASS-Filter pro Kanal
- Fünf LED-Anzeigen pro Kanal: Aktiv, Signal, DDT, Temperatur und DC
- ermisch, DC, Subsonic, fehlerhae Lasten, Unter und Überspannung
- 3.81mm 12 Position Eingang, 5mm 4 Position sequentiell, Draht mit einer Dicke von mind. 2,5mm 4-stuger Ausgang, IEC-Netzversorgung
- 0.062" dickes Aluminium
- 3.5"x19"x 18.125"
- 6.61kg (14.6lbs.***)
- 8.34kg (18.4lbs.)
*1kHz 20ms wiederholtes Bersten alle 160ms, um eine 1/8 Einschaltdauer zu erstellen. 100% Pegel für 20ms & 10% Pegel für 140ms.
**4 Ohm ständige Sinuswellenleistung ist begrenzt durch Leistungsschalter und AC-Begrenzungen.
***Nettogewicht beinhaltet nicht das Netzkabel.
Nennleistungslesungen mit BW: 20 Hz bis 22 kHz. Alle Strommessungen @ 240VAC.
Brückenbetrieb ist keine Option.
CLh™ 6000C Datenblatt
Nenn-Watt 2ch x 2,67 Ohm
-------------
Nenn-Watt 2ch x 4 Ohm
-------------
Nenn-Watt 2ch x 8 Ohm
-------------
Mindestimpedanz
Maximale RMS-Spannungsschwingung
Frequenzgang
20Hz - 20kHz 2ch x 2,67 Ohm
20Hz - 20kHz 2ch x 4 Ohm
20Hz - 20kHz 2ch x 8 Ohm
Eingang CMRR
Spannungsverstärkung
Übersprechen
Brummen und Rauschen
Geringe Rate
Dämpfungsfaktor (8 Ohm)
Eingangsempndlichkeit
Eingangsimpedanz
Strombelastung @ 1/8 in VA (Watt)
Strombelastung @ 1/3 in VA (Watt)
Leerlaufverbrauch
Kühlung
Regler
Anzeige-LEDs
Schutz
Verbindungen
Konstruktion
Abmessungen
Nettogewicht
Bruttogewicht
- 3745 Watt / 100 Volt mit 20ms wiederholtes Bersten *, 3100 Watt / 79 Volt bei 1% THD, beide Kanäle angetrieben @ 1kHz. **
- 2600 Watt / 102 Volt mit 20ms wiederholtes Bersten *, 2000 Watt / 89 Volt bei .025% THD, beide Kanäle angetrieben @ 1kHz. **
- 1500 Watt / 110 Volt mit 20ms wiederholtes Bersten *, 1150 Watt / 96 Volt bei 0,25% THD, beide Kanäle angetrieben @ 1kHz.
- 2 Ohm
- 114 Volt
- 20Hz - 25kHz; +0dB, -3dB
<0.25% THD @ 2650 Watt 20Hz bis 4kHz, verringernd auf 1950 Watt @ 20kHz, beide Kanäle angetrieben.
<0.15% THD @ 1,800 Watt 20Hz bis 20kHz, beide Kanäle angetrieben.
<0.15% THD @ 1,000 Watt 20Hz bis 20kHz, beide Kanäle angetrieben.
- > - 75dB @ 1 kHz.
- x 40 (+32dB)
> -65dB @ 1kHz @ 1000 Watt Strom @ 8 Ohm.
> -100 dB, “A” gewichtet je nach Nennleistung @ 4 Ohm
- > 12V/us
- > 200:1 @ 20Hz - 1kHz @ 8 Ohm
- 1.98 Volt +/- 3% für 1kHz 2,67 Ohm Nennleistung, 2.23 Volt +/- 3% für 1kHz 4 Ohm Nennleistung
- 20 Kilohm ausgeglichen und 10 Kilohm unausgeglichen
- 1570 (1035) @ 2,6 Ohm, 1220 (780) @ 4 Ohm, 930 (440) @ 8 Ohm
- 3450 (2465) @ 2,6 Ohm, 2200 (1500) @ 4 Ohm, 1175 (740) @ 8 Ohm
- 205VA, 100 Watt.
- 3 Temperatur-abhängige variable Drehzahl Ventilatoren.
- 1 Rückwand-Abschwächer und Auswahlschalter für 70Hz. HOCHPASS-Filter pro Kanal
- Fünf LED-Anzeigen pro Kanal: Aktiv, Signal, DDT, Temperatur und DC
- ermisch, DC, Subsonic, fehlerhae Lasten, Unter und Überspannung
- 3.81mm 12 Position Eingang, 5mm 4 Position sequentiell, Draht mit einer Dicke von mind. 2,5mm 4 Position Ausgang, IEC-Netzversorgung
- 0.062" dickes Aluminium
- 3.5"x19"x 18.125"
- 6.61kg (14.6lbs.***)
- 8.34kg (18.4lbs.)
*1kHz 20ms wiederholtes Bersten alle 160ms, um eine 1/8 Einschaltdauer zu erstellen, um normales Programmmaterial zu simulieren. 100% Pegel ist
für 20ms & 10% Pegel für 140ms.
**2,67 Ohm ständige Sinuswellenleistung ist begrenzt durch Leistungsschalter und AC-Begrenzungen.
***Nettogewicht beinhaltet nicht das Netzkabel.
Nennleistungslesungen mit BW: 20 Hz bis 22 kHz. Alle Strommessungen @ 120VAC oder 230VAC.
Brückenbetrieb ist keine Option.
Hinweise:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Crest Audio CLh 6000C Benutzerhandbuch

Kategorie
Zusätzliche Musikausrüstung
Typ
Benutzerhandbuch
Dieses Handbuch ist auch geeignet für