Silvercrest SMZ 260 B2 Operating Instructions Manual

Kategorie
Küchenmaschinen
Typ
Operating Instructions Manual
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SMZ260B2-09/10-V1
KITCHEN TOOLS
Mini Chopper SMZ 260 B2
7
Mini Chopper
Operating instructions
Multizerkleinerer
Bedienungsanleitung
Višenamjenski aparat za
usitnjavanje
Upute za upotrebu
Универсална резачка
Ръководство за експлоатация
ΘΘρρυυμμμμααττιισσττήήςς χχεειιρρόόςς
πποολλλλααππλλώώνν χχρρήήσσεεωωνν
Οδηγίες χρήσης
CV_57457_SMZ260B2_LB7.qxd 07.09.2010 10:29 Uhr Seite 1
1
9
8
7
6
5
4
3
2
0
C
B
A
SMZ 260 B2
CV_57457_SMZ260B2_LB7.qxd 07.09.2010 10:29 Uhr Seite 4
- 1 -
Content Page
Intended Use 2
Safety Instructions 2
Technical Data 3
Items supplied 3
Description of the appliance 3
Chopping 4
Beating cream 5
Cleaning 6
Troubleshooting 6
Disposal 7
Importer 7
Warranty and Service 7
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
IB_56892_SMZ260B1_LB7 06.09.2010 11:07 Uhr Seite 1
- 2 -
Mini Chopper
Intended Use
This Multi-Purpose Chopper is intended exclusively
for the processing of small quantities of boneless
foodstuffs or for the whipping of cream.
This universal food processor is also designed
exclusively for use in private households. This also
includes observance of all information in these
operating instructions, particularly the safety instruc-
tions. All other uses are deemed to be improper and
can result in property damage or even in personal
injury. We shall not accept liability for damages
caused due to improper use of the appliance.
Safety Instructions
Risk of electic shock!
• Connect the universal food processor only to
properly installed power sockets with a mains
voltage of 220 -240 V and 50 Hz.
• To avoid potentially fatal risks, arrange for a de-
fective power plug and/or cable to be replaced
at once by qualified technicians or our Customer
Service Department.
• Unplug the universal food processor from the
socket if you notice any faulty operation and
when you decide to clean it.
• Always remove the power cable from the socket
by pulling on the plug, do not pull on the cable
itself.
• Do not crease or crimp the power cable and
place the power cable in such a way to prevent
anyone from stepping or tripping over it.
Do not submerse the motor block of the universal
food processor in liquids at any time and do
not permit liquids to penetrate into the housing
of the motor block.
• NEVER subject the appliance to moisture and do
not use it outdoors. If by chance liquids do enter
into the housing, unplug the appliance from the
power socket immediately and have it repaired
by a qualified technician.
• Never grasp the universal food processor, the
power cable or the plug with wet hands.
• Should the power cable or motor block become
damaged, arrange for the universal food processor
to be repaired by a qualified specialist before
using it again. Do not open the motor block housing
of the universal food processor. Should you do
so, appliance safety can no longer be assured
and the warranty becomes void.
• Separate your universal food processor from the
mains supply immediately after use. The appliance
is completely free of electrical power only when
you unplug it .
Risk of personal injury!
This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
• Handle the extremely sharp blade with caution,
it can cause injuries. Reassemble the universal
food processor after using and cleaning it so that
you do not injure yourself with the blade.
Keep the blade out of the reach of children.
IB_56892_SMZ260B1_LB7 06.09.2010 11:07 Uhr Seite 2
- 3 -
• Never attempt to remove foodstuffs from the
vessel as long as the blade is still running.
Risk of serious injury!
• Before removing the motor block, wait until the
knife has stopped rotating. NEVER try to grasp
the still rotating knife blade! Risk of serious injury!
Risk of fire!
• Do not run the universal food processor for more
than 1 minute at a time. After this period allow it
to cool down.
Attention!
Pay heed to the table regarding the filling quantities
given in the chapter “Operation”. Exceeding these
may cause foodstuffs to spill out.
• Do NOT clean the motor block in the dish-washer,
doing so would damage it.
Technical Data
Mains voltage: 220-240 V
~
, 50 Hz
Nominal power: 260 W
CO Time: 1 Minute
Protection class: II /
Capacity blender jug: 500 ml
Max. capacity:
- Foodstuffs: up to the 350 ml marking
- Liquids: 200 ml
CO Time
The C.O. Time (Continuous Operation) details how
long an appliance may be used without the motor
overheating and being damaged. After the appliance
has run for for this period it must be switched off until
the motor has cooled itself down.
Items supplied
Mini Chopper
Blade holder with blade
Whisk attachment
Operating instructions
Description of the appliance
Illustration A:
1 Turbo button
2 Motor block
3 Lid collar
4 Lid
5 Blade holder
6 Bowl
7 Knife
8 Mounting
9 Appliance base
0 Whisk attachment
IB_56892_SMZ260B1_LB7 06.09.2010 11:07 Uhr Seite 3
- 4 -
Chopping
Note
Before using the appliance for the first time, clean it
thoroughly as per the instructions given in the chapter
"Cleaning".
Place the bowl 6 in the appliance base 9.
Place the blade holder 5 with the knife 7 on
the mounting 8.
Prepare the items to be processed by cutting lar-
ge pieces to a size that will fit in the bowl 6.
Place the food to be processed in the bowl 6.
Thereby, take note of the following table:
Foodstuff
Filling
quantity
Processing
time
SPEED
Salami 130 g 3 x 5 secs. Turbo
Cheese
(Gouda,
young,
refrigerator
temperature)
100 g 4 x 15 secs. Turbo
Onions
Garlic
100 g pulsating Turbo
Carrots 100 g 3 x 5 secs. Normal
Dried fruit 130 g 4 x 15 secs. Turbo
Almonds 50 g
coarse:
1 x 10 secs.
middle:
2 x 10 secs.
fine:
3 x 10 secs.
Turbo
Eggs
(hard boiled)
150 g 2 x 4 secs. Turbo
Walnuts 50 g 2 x 8 secs. Turbo
Ice cubes 100 g pulsating Turbo
Close the bowl 6 with the lid 4: Place it on the
bowl 6 so that the lugs on the lid 4 engage in
the slots on the bowl 6. Then turn the lid 4 so
that the lugs slide unter the slots and the lid 4
locks into place.
Place the motor block 2 on the lid collar 3.
Press the motor block 2 downwards, as shown
in Figure B. The motor starts with the normal
operating speed.
To make use of the higher processing speed
"Turbo", press, in addition to the motor block 2,
the turbo button 1 and keep it pressed down,
as shown in Figure C.
Note
Should larger pieces of the contents collect on the
wall of the bowl while processing, lift the motor
block 2 from the lid collar 3. Shake the bowl 6
vigorously and then continue with the processing.
Before the processing, particularly hard foods must
be cut into smaller pieces (about 2cm). Otherwise,
the motor could block. With hard foodstuffs select a
pulsating processing. For this, press the turbo button
1 repeatedly for a short time (in addition to the
motor block 2). Should the foodstuff not be com-
pletely pulverised, you can either cut it into smaller
pieces or lift the motor block 2 from the lid col-
lar 3. Shake the bowl 6 vigorously and then con-
tinue with the processing.
When the contents have been sufficiently chopped,
release the motor block 2 and, if necessary, the
turbo button 1.
Unplug the power cable from the socket.
IB_56892_SMZ260B1_LB7 06.09.2010 11:07 Uhr Seite 4
- 5 -
Risk of personal injury!
Never attempt to remove food from the bowl 6
when the blade 7 is still in motion. Contents could
shoot out and make a mess.
Wait until the blade 7 has stopped rotating.
Lift the motor block 2 from the lid collar 3.
Remove the lid 4.
Risk of personal injury!
To avoid injuries, exercise caution when handling
the extremely sharp blade 7. Keep the blade 7
out of the reach of children.
Carefully pull the blade holder 5 with the knife
7 out of the bowl 6.
Remove the contents.
Note
Due to the grinding of hard and abrasive foodstuffs,
the bowl 6 can take on a dull appearance over
time. This is normal and does not influence the
functioning of the appliance.
Tip
After you have finished processing the foodstuffs,
you can use the appliance base
o
as a cover for
the bowl
y
, this will help to keep the foodstuff fresh
for longer.
Remove the motor block 2 and the lid 4 from
the bowl
y
.
The blade retainer 5 with the blade 7 can, if
you wish, remain in the bowl
y
.
Loosen the appliance base
o
from the undersi-
de of the bowl
y
. You can now place applian-
ce base
o
on the bowl
y
so that it seals the
bowl
y
.
Beating cream
Using the whisk attachment 0, you can also whip
cream with this appliance:
Place the bowl 6 in the appliance base 9.
Place the blade holder 5 with the knife 7 on
the mounting 8.
Push the whisk attachment 0 onto the blade hol-
der 5:
For 100ml of cream, place it on the blade holder
so that the whisk attachment 0 rests on the two
blades and engages.
For 200ml of cream, turn the whisk attachment
0 vertically through 180°, so that it rests on
only one blade and engages. It then ploughs
higher through the cream:
Pour the cream in.
Close the bowl 6 with the lid 4: Place it on the
bowl 6 so that the lugs on the lid 4 engage in
the slots on the bowl 6. Then turn the lid 4 so
that the lugs slide unter the slots and the lid 4
locks into place.
Place the motor block 2 on the lid collar 3.
Press the motor block 2 downwards , as shown
in Figure B. The motor starts with the normal ope-
rating speed.
IB_56892_SMZ260B1_LB7 06.09.2010 11:07 Uhr Seite 5
- 6 -
Note
To whip cream optimally, it should be well chilled before
being whipped (max 8°C / refrigerator temperature).
For 100ml of cream we recommend a whipping time
of 30 seconds at normal speed.
For 200 ml of cream we recommend a whipping time
of 30 - 50 seconds at normal speed.
Due to various factors, for example the fat content of
the cream or the outdoor temperature, the whipping
time can however vary! Observe the cream whilst
whipping it and adjust the processing time to your
requirements.
Cleaning
Risk of electric shock!
Always remove the plug from the power socket
before cleaning the universal food processor.
Under no circumstances may the appliance be
immersed in water or held under running water
during cleaning.
Risk of personal injury!
To avoid injuries, exercise caution when handling
the extremely sharp blade 7. Reassemble the univer-
sal food processor after using and cleaning it so
that you do not injure yourself on the exposed
blade 7. Keep the blade 7 out of the reach of
children.
Attention!
Do not clean the motor block 2 in the dish-washer
as doing so would damage it.
Unplug the power cable from the socket.
Clean the motor block 2 and the blade holder
5 with the blade 7 by using a well pressed-out
sponge.
Clean the bowl 6, the whisk attachment 0, the
lid 4 and the appliance base 9 under running
water and use a tea-towel to dry them well.
Alternatively, you can wash all components,
EXCEPT the motor block 2, in the dish-washer.
Troubleshooting
Symptom:
The Universal Food Processor will not switch itself on.
Possible cause and remedy:
A domestic electrical fuse is defect.
Check the fuses and replace them if necessary.
The power socket is defective. Try another power
socket.
The universal food processor is possibly defective.
Check the power cable and the power plug for
damages. Arrange for the Universal Food Processor
to be checked by specialists.
IB_56892_SMZ260B1_LB7 06.09.2010 11:07 Uhr Seite 6
- 7 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been ma-
nufactured with care and meticulously examined be-
fore delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Depart-
ment. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, but not for transport dama-
ge, for wearing parts or for damage to fragile com-
ponents, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampe-
ring not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after un-
packing the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expira-
tion of the warranty period are subject to payment.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700
(£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel.: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
Kompernass Service Cyprus
Tel.: 800 9 44 01
e-mail: support.cy@kompernass.com
CY
IB_56892_SMZ260B1_LB7 06.09.2010 11:07 Uhr Seite 7
- 8 -
IB_56892_SMZ260B1_LB7 06.09.2010 11:07 Uhr Seite 8
- 9 -
Sadrˇzaj Strana
Uporaba u skladu sa namjenom 10
Sigurnosne upute 10
Tehnički podaci 11
Obim isporuke 11
Opis uređaja 11
Usitnjavanje 12
Tučenje vrhnja 13
Čišćenje 14
Uklanjanje funkcijskih smetnji 14
Zbrinjavanje 15
Uvoznik 15
Jamstvo i servis 15
Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje. Ukoliko uređaj
dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
IB_56892_SMZ260B1_LB7 06.09.2010 11:07 Uhr Seite 9
- 10 -
Višenamjenski aparat
za usitnjavanje
Uporaba u skladu sa namjenom
Univerzalni usitnjivač služi isključivo za usitnjavanje
namirnica bez kostiju u malim količinama, kao i za
tučenje vrhnja.
Ovaj univerzalni usitnjivač isključivo je namijenjen
za uporabu u privatnom domaćinstvu. U to spada
i uvažavanje svih informacija navedenih u ovim
uputama, posebno svih sigurnosnih napomena.
Svaki drugi način uporabe smatra se protivnim namjeni
uređaja, i može proizrokovati materijalnu štetu, pa
čak i štetu po zdravlje osoba. Ne preuzimamo
jamstvo za štete, koje nastaju uslijed upotrebe
protivne namjeni uređaja..
Sigurnosne upute
Opasnost od strujnog udara!
Univerzalni usitnjivač priključite isključivo na propisno
instaliranu mrežnu utičnicu sa mrežnim naponom
od 220-240 V
~
i frekvencijom 50 Hz.
• Oštećene mrežne utikače ili oštećen mrežni kabel
neizostavno dajte zamijeniti od strane autoriziranog
stručnog osoblja ili servisa za kupce, kako biste
izbjegli nastanak opasnosti.
• U slučaju pogonskih smetnji i prije čišćenja univer-
zalnog usitnjivača obavezno izvucite mrežni utik
iz utičnice.
• Mrežni kabel uvijek iz utičnice izvucite povlačenjem
za utikač, nikada ne povlačite za sam kabel.
• Mrežni kabel ne lomite i ne gnječite, te mrežni
kabel postavite tako, da nitko ne može na njega
stati ili se preko njega protepsti.
Blok motora univerzalnog usitnjivača niukom
slučaju ne smijete uroniti u tekućinu, i ne smijete
dopustiti da tekućine dospiju u kućište bloka
motora.
Uređaj ne smijete izložiti vlazi i ne smijete ga koristiti
izvan prostorija. Ukoliko ipak tekućina dospije
u kućište uređaja, odmah izvucite utikač uređaja
iz utičnice, te uređaj odnesite kvalificiranom stručnom
osoblju na popravak.
Univerzalni usitnjivač, mrežni kabel i mrežni utik
nikada ne dirajte mokrim rukama.
• U slučaju oštećenja mrežnog kabela ili bloka
motora univerzalni usitnjivač morate dati stručnom
osoblju na popravak, prije nego što ga ponovo
upotrebljavate. Ne smijete otvarati kućište bloka
motora univerzalnog usitnjivača. U tom slučaju
sigurnost nije garantirana i jamstvo prestaje važiti.
• Univerzalni usitnjivač odmah nakon uporabe
odmah odvojite od strujne mre. Samo kada
izvučete utikač iz utičnice, uređaj je potpuno
oslobođen električne energije.
Opasnost od ozljeđivanja!
• Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od
strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim
fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i ne-
dostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe
stoje pod nadzorom druge osobe zadužene za
njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za
ispravno korištenje uređaja.
• Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba
biti osigurano da se ne mogu igrati ovim
uređajem.
• Tijekom rada sa ekstremno oštrim nožem postoji
opasnost od ozljeđivanja. Univerzalni usitnjivač
nakon uporabe i čišćenja ponovo sastavite, kako
Vas ne bi ozlijedio slobodnostojeći nož. Nož držite
van dohvata djece.
• Nikada namirnice ne izvadite iz zdjele, dok se
nož još okreće. Opasnost od ozljeđivanja!
• Pričekajte do mirovanja noža, prije nego što vršite
skidanje bloka motora. Nikada ne zahvatajte rukom
u rotirajući nož! Opasnost od ozljeđivanja!
IB_56892_SMZ260B1_LB7 06.09.2010 11:07 Uhr Seite 10
- 11 -
Opasnost od požara!
• Univerzalni usitnjivač ne smijete pogoniti duže od
1 minute. Nakon toga uređaj ostavite da se ohladi.
Pažnja!
• Obratite pažnju na tablicu o količinama punjenja
u poglavlju "Posluživanje". U protivnom postoji
opasnost od onečišćenja uslijed izlazećih namir-
nica.
• Blok motora ne smijete čistiti pomoću stroja za
pranje suđa, jer bi on u protivnom mogao biti oš-
tećen.
Tehnički podaci
Mrežni napon: 220-240 V
~
, 50 Hz
Nominalna snaga: 260 W
KB-vrijeme: 1 minuta
Zaštitna klasa: II /
Kapacitet spremnika
za miješanje: 500 ml
Maksimalna količina punjenja:
- Namirnice: do oznake 350 ml
- Tekućine: 200 ml
KB-vrijeme
KB-vrijeme (vrijeme kratkotrajnog pogona) označa-
va, koliko dugo uređaj može biti u pogonu, bez da
se motor pregrije i pretrpi oštećenje. Nakon nave-
denog KB-vremena uređaj morate isključiti toliko
dugo, dok se motor ne ohladi.
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je
na internet stranici www.lidl.hr.
Obim isporuke
Višenamjenski aparat za usitnjavanje
Držač noža sa nožem
Nastavak za miješanje
Upute za rukovanje
Opis uređaja
Slika A:
1 Turbo-tipka
2 Motorni blok
3 Vezica poklopca
4 Poklopac
5 Držač noža
6 Zdjela
7 Nož
8 Ležaj
9 Stalak
0 Nastavak za miješanje
IB_56892_SMZ260B1_LB7 06.09.2010 11:07 Uhr Seite 11
- 12 -
Usitnjavanje
Napomena
Prije prve uporabe uređaj morate u skladu sa napucima
navedenim u poglavlju "Čišćenje" temeljito očistiti.
Postavite zdjelu 6 u stalak 9.
Nataknite držač noža 5 sa nožem 7 na ležaj 8.
Pripremite namirnice za punjenje tako, što ćete
velike komade usitniti, tako da oni mogu stati
u zdjelu 6.
Umetnite namirnice u zdjelu 6. Pritom obratite
pažnju na slijedeću tablicu:
Živežne na-
mirnice
Količina
punjenja
Vrijeme
obrade
BRZINA
Salama 130 g 3 x 5 sek. turbo
Sir
(Gouda, mlad,
temperatura
hladnjaka)
100 g 4 x 15 sek. turbo
Luk
Češnjak
100 g pulsirajući turbo
Mrkve 100 g 3 x 5 Sek. normalno
Sušeni plo-
dovi voća
130 g 4 x 15 sek. turbo
Bademi 50 g
grubo:
1 x 10 Sek.
srednje:
2 x 10 Sek.
fino:
3 x 10 Sek.
turbo
JAJA
(tvrdo kuhana)
150 g 2 x 4 Sek. turbo
Orasi 50 g 2 x 8 sek. turbo
Kocke leda 100 g pulsirajući turbo
Zatvorite zdjelu 6 sa poklopcem 4: Poklopac
postavite tako na zdjelu 6, da ispusti na po-
klopcu 4 zahvataju u vodilice zdjele 6. Zatim
okrenite poklopac 4 tako, da ispusti u vodilicama
klize prema dolje i poklopac 4 ulegne.
Postavite blok motora 2 na vezicu poklopca 3.
Pritisnite blok motora 2 prema dolje, kao što je
prikazano na slici B. Motor započinje pogon
sa normalnom brzinom obrade.
Da biste postigli veću brzinu obrade "Turbo" za
namirnice, dodatno pritisnite uz blok motora 2
turbo-tipku 1 i držite je pritisnutu na način prikazan
na slici C.
Napomena
Ukoliko se za vrijeme obrade veći komadi namirnica
natalože na stjenci zdjele, podignite blok motora 2
sa vezice poklopca 3. Snažno protresite zdjelu 6
i nakon toga ponovo započnite sa obradom. Even-
tualno prisutne naslage odstranite pomoću strugalice
za tijesto.
Izrazito tvrde namirnice prije obrade moraju biti
usitnjene u manje komadiće (ca. 2cm). U protivnom
može doći do blockade motora. Kod tvrdih namirni-
ca izaberite pulsirajući način prerade. U tu svrhu u
više navrata nakratko pritisnite turbotipku 1 (dodat-
no uz blok motora 2). Ukoliko ne dođe do potpu-
nog usitnjavanja namirnica, iste možete isjeći na
manje komade ili odignite blok motora 2 sa vezi-
ce poklopca 3. Snažno protresite zdjelu 6 i nakon
toga ponovo započnite sa obradom.
Kada je došlo do usitnjavanja namirnica, otpustite
blok motora 2 i eventualno turbo-tipku 1.
Izvucite utikač za struju.
IB_56892_SMZ260B1_LB7 06.09.2010 11:07 Uhr Seite 12
- 13 -
Opasnost od ozljeđivanja!
Nikada ne izvadite namirnice iz zdjele 6, dok se
nož 7 još okreće. Postoji opasnost od
ozljeđivanja, a rasprskavajuće namirnice mogu
dovesti do onečišćenja.
Pričekajte, dok se nož 7 ne umiri.
Odignite blok motora 2 od vezice poklopca 3.
Skinite poklopac 4.
Opasnost od ozljeđivanja!
Prilikom rukovanja sa krajnje oštrim nožem 7 postoji
opasnost od ozljede. Držite nož 7 van dohvata
djece.
Izvucite držač noža 5 zajedno sa nožem 7
oprezno iz zdjele 6.
Izvadite namirnice.
Napomena
Uslijed usitnjavanja tvrđih i habajućih namirnica
zdjela 6 vremenom može biti zamućena. To je
normalna pojava, koja ne utječe na funkcionalnost
uređaja.
Napomena
Stajaću nogicu 9, nakon što ste obradu namirnica
dovršili, možete koristiti kao poklopac za zdjelu 6,
kako biste namirnice duže mogli držati svježe.
Sa zdjele 6 skinite blok motora 2 i poklopac
4. Držač noža 5 sa nožem 7 može, ukoliko
to želite, ostati u zdjeli 6.
Odvojite stajaću nogicu 9 od donje strane zdje-
le 6. Sada stajaću nogicu 9 možete postaviti
na zdjelu 6, tako da on zatvara zdjelu 6.
Tučenje vrhnja
Uz pomoć nastavka za miješanje 0 sa ovim uredajem
možete tući vrhnje:
Postavite zdjelu 6 u stalak 9.
Nataknite držač noža 5 sa nožem 7 na
ležaj 8.
Gurnite nastavak za miješanje 0 na držač
noža 5:
Za 100 ml tučenog vrhnja nastavak nataknite
tako na držač noža, da nastavak za miješanje 0
naliježe na oba noža i ulegne u ležište.
Za 200ml tučenog vrhnja okrenite nastavak za
miješanje 0 vertikalno za 180°, tako da on naliježe
samo na jednom nožu i ulegne u ležište. Nastavak
će tako u višem položaju miješati vrhnje.
Umetnite vrhnje.
Zatvorite zdjelu 6 sa poklopcem 4: Poklopac
postavite tako na zdjelu 6, da ispusti na po-
klopcu 4 zahvataju u vodilice zdjele 6. Zatim
okrenite poklopac 4 tako, da ispusti u vodilicama
klize prema dolje i poklopac 4 ulegne.
Postavite blok motora 2 na vezicu poklopca 3.
Pritisnite blok motora 2 prema dolje , kao što je
prikazano na slici B. Motor započinje pogon sa
normalnom brzinom obrade.
IB_56892_SMZ260B1_LB7 06.09.2010 11:07 Uhr Seite 13
- 14 -
Napomena
Za tučenje vrhnja ono prije postupka tučenja treba
biti dobro ohladeno (maks. 8°C/temperatura hladnjaka).
Preporučamo za 100 ml vrhnja vrijeme tučenja od
ca. 30 sekundi uz normalnu brzinu tučenja.
Za 200ml vrhnja preporučamo vrijeme tučenja od
ca. 30 - 50 sekundi uz normalnu brzinu tučenja.
Uslijed raznih uvjeta, primjerice sadržaja masnoće
u vrhnju ili vanjske temperature, vrijeme tučenja
me utim može varirati! Promatrajte vrhnje za vrijeme
postupka tučenja i prilagodite vrijeme tučenja Vašim
potrebama.
Čišćenje
Opasnost od strujnog udara!
Prije nego što vršite čišćenje univerzalnog usitnjiva-
ča, uvijek izvucite mrežni utikač iz utičnice. Uređaj
prilikom čišćenja niukom slučaju ne smijete uroniti
u vodu ili držati pod mlaz tekuće vode.
Opasnost od ozljeđivanja!
Prilikom rukovanja sa krajnje oštrim nožem 7 postoji
opasnost od ozljede. Univerzalni usitnjivač nakon
uporabe i čišćenja ponovo sastavite, kako Vas slo-
bodnostojeći nož 7 ne bi ozlijedio. Držite nož 7
van dohvata djece.
Pažnja!
Ne smijete blok motora 2 čistiti u stroju za pranje
suđa, jer bi isti u protivnom pretrpio oštećenje.
Izvucite utikač za struju.
Očistite blok motora 2 i držač noža 5 zajedno
sa nožem 7 pomoću dobro iscijeđene spužve.
Očistite zdjelu 6, nastavak za miješanje 0,
poklopac 4 i stalak 9 pod mlazom tekuće vode
i sve dijelove obrišite suhom krpom.
Alternativno možete sve dijelove, osim bloka
motora 2 očistiti u stroju za pranje suđa.
Uklanjanje funkcijskih smetnji
Simptom:
Univerzalni usitnjivač se ne daje uključiti.
Mogući uzroci i pomoć
Osigurač u domaćinstvu je defektan.
Prekontrolirajte osigurače u domaćinstvu i po potrebi
ih obnovite.
Mrežna utičnica je defektna. Isprobajte drugu utičnicu.
Univerzalni usitnjivač je eventualno defektan.
Prekontrolirajte priključni vod i mrežni utikač na
oštećenja. Dajte univerzalni usitnjivač na kontrolu
stručnom osoblju.
IB_56892_SMZ260B1_LB7 06.09.2010 11:07 Uhr Seite 14
- 15 -
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično
kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe
europskoj smjernici 2002/96/EC.
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća
za zbrinjavanje otpada ili preko Vaše komunalne
ustanove za zbrinjavanje otpada.
Obratite pažnju na aktualno važeće propise.
U slučaju dvojbe se povežite sa Vašom ustanovom
za zbrinjavanje otpada.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način
neškodljiv za okoliš.
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zagreb
Jamstvo i servis
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godi-
ne od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizve-
den i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sa-
čuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji.
Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamst-
vo telefonski povežete sa Vašom servisnom isposta-
vom. Samo na taj način vaša roba može biti be-
splatno uručena.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade,
a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili ošte-
ćenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili ba-
terija.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne
za gospodarstvenu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protiv-
nog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji
nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog
predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša za-
konska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja
prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i po-
pravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovi-
ne prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javlje-
na neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije
dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene
nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi
plaćanja.
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Tel.: 01/3692-008
email: support.hr@kompernass.com
IB_56892_SMZ260B1_LB7 06.09.2010 11:07 Uhr Seite 15
- 16 -
IB_56892_SMZ260B1_LB7 06.09.2010 11:07 Uhr Seite 16
- 17 -
Cъдържание Cтраница
Употреба по предназначение 18
Указания за безопасност 18
Технически характеристики 19
Окомплектовка на доставката 19
Описание на уреда 19
Раздробяване 20
Разбиване на сметана 21
Почистване 22
Действия при неправилно функциониране 22
Изхвърляне 23
Вносител 23
Гаранция и сервиз 23
Прочетете внимателно ръководството за експлоатация преди да използвате уреда за първи път и го запазете
за по-нататъшна употреба. Когато предавате уреда на трети лица, предайте и това ръководство с него.
IB_56892_SMZ260B1_LB7 06.09.2010 11:07 Uhr Seite 17
- 18 -
Универсална резачка
Употреба по предназначение
Универсалният уред за раздробяване служи
само за раздробяване на хранителни продукти
без кости в малки количества или за разбиване
на сметана.
Този универсален уред за раздробяване е предна-
значен само за домашна употреба. Спазването
на цялата информация в това ръководство за
обслужване, особено на указанията за безопасност,
е задължително. Всяка друга употреба се счита
за употреба не по предназначение и може да
доведе до материални щети и дори до телесни
повреди. Не се поема отговорност за щети, които
възникват вследствие употреба не по
предназначение.
Указания за безопасност
Опасност от токов удар!
• Включвайте универсалният уред за раздробяване
само към инсталиран според инструкциите
контакт с напрежение на мрежата 220-240 V
~
/
50 Hz.
• Дайте веднага повредения щепсел или кабел
за смяна от оторизиран електротехник или
сервиз, за да избегнете опасности.
• При неправилно функциониране и преди да
почистите универсалния уред за раздробяване,
изключвайте щепсела от контакта.
• Изключвайте кабела като дърпате винаги
щепсела от контакта, а не самия кабел.
• Не пречупвайте и не притискайте кабела и
го полагайте така, че никой да не може да го
настъпва или да се спъва в него.
В никакъв случай не трябва да потапяте
блока на мотора на универсалния уред за
раздробяване в течности и не трябва да
допускате течности да попадат в корпуса
на блока на мотора.
• Не трябва да излагате уреда на влага и да го
използвате на открито. Ако все пак някога попа-
дне течност в корпуса на уреда, изключете ве-
днага щепсела на уреда от контакта и дайте
уреда за ремонт от квалифицирани специалисти.
•Никога не докосвайте универсалния уред за
раздробяване, кабела и щепсела с мокри ръце.
• Ако кабелът или блокът на мотора са повредени,
трябва да дадете универсалния уред за раздробя-
ване за ремонт от специалист, преди да го из-
ползвате отново. Не трябва да отваряте блока
на мотора на универсалния уред за раздробя-
ване. В такъв случай безопасността не е осигуре-
на и даването на гаранция отпада.
• Веднага след употреба изключвайте универ-
салния уред за раздробяване от електрическата
мрежа. Само когато изключите щепсела от
контакта, в него не протича ток.
Опасност от нараняване!
• Този уред не е предвиден за използване от лица
(включително и деца) с ограничени физически,
органолептични или умствени способности или
от лица, които не притежават необходимия опит
и/или знания, освен ако не са под надзора на
лица, отговорни за тяхната безопасност или не
са получили от тях указания как трябва да се
използва уредът.
• Децата трябва да се наблюдават, за да се
гарантира, че не играят с уреда.
• При работа с изключително острия нож същест-
вува опасност от нараняване. След употреба
почистете и сглобете отново универсалния
уред за раздробяване, за да не се нараните с
открития нож. Децата не трябва да имат достъп
до ножа.
IB_56892_SMZ260B1_LB7 06.09.2010 11:07 Uhr Seite 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Silvercrest SMZ 260 B2 Operating Instructions Manual

Kategorie
Küchenmaschinen
Typ
Operating Instructions Manual