REX C/PA70X-CUC C/NA70 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANWEISUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
NOTICE D'UTILISATION
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES PARA EL USO
COOKER HOOD
DUNSTABZUGSHAUBE
CAPPA DA CUCINA
HOTTE
WASEMKAP
CAMPANA DE COCINA
ZHC 72
IMPORTANT:
Check the position of screw M (Fig. 10).
For the ducting version screw M must be
completely screwed; for the filtering version
the screw must be completely unscrewed
to let the sucked air to get out through
the top fissures.
OPERATION
--------------------------------------------------------
Controls (Fig. 11):
A = light switch.
B = first speed motor ON/OFF switch.
C =second speed switch.
D =third speed switch.
E = warning light: indicates motor operation.
In case the hood is a filtering version one, it is
necessary to change the charcoal filters (Fig.
10N) according to utilization about every six
month. To remove the charcoal filters:
take off the anti-grease grilles as described
above.
lift the two metallic stops (Fig. 10P).
remove the charcoal filter.
The 2 anti-grease filters are easily removed
from the grille by opening it as described above
and lifting the two stops made of metallic wire
(Fig. 10P). In the filtering version, to get access
to the anti-grease filter the charcoal filters must
be removed too.
Warning : There is a third metallic filter (not
visible) which can be accessed through the
opening R (Fig. 12).
Clean the anti-grease filters depending on use
(on average every 6 months). Handwash them
with neutral detergent or in the dishwasher.
To gain access to the light bulb(s), remove
the anti-grease grille as described above and
remove the bulb(s). Replace with lamps of the
same type.
MONTAGE UND
GEBRAUCHSANWEISUNG
--------------------------------------------------------
Das Gerät ist so zu montieren, daß der
Abstand zwischen den Kochplatten und
dem unteren Rand der Dunstabzugshaube
mindestens 65 cm beträgt.
Ein Anschluss der Abluftleitungen an
Verbrennungsabgaskamine (zum Beispiel
Zentralheizung, Heizgeräte, Badezimmer-
öfen usw.) ist nicht gestattet.
In jedem Fall sind bei der Ableitung der
Abluft die behördlichen Vorschriften zu
beachten. Desweiteren darf die Abluft nur
dann durch ein Loch in der Wand geleitet
werden, wenn dieses für diesen Zweck
bestimmt ist.
Achtung! Bei gleichzeitigem Betrieb einer
Abluft-Dunstabzugshaube und einer ra-
umluftabhängigen Feuerstätte (wie z. B.
gas-, öl- oder kohlebetriebene Heizgeräte,
Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) ist
Vorsicht geboten, da beim Absaugen der
Luft durch die Dunstabzugshaube dem
Aufstellraum die Luft entnommen wird, die
die Feuerstätte zur Verbrennung benötigt.
Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn
bei gleichzeitigem Betrieb von Haube und
raumluftabhängiger Feuerstätte im Aufstell-
raum der Feuerstätte ein Unterdruck von
höchstens 0,04 mbar erreicht wird und
damit ein Rücksaugen der Feuerstätten-
abgase vermieden wird. Daher den Raum
mit Lüftungsanschlüssen versehen, die
einen konstanten Zustrom von Frischluft
gewährleisten.
Dieses Gerät weist konstruktive
technische Details auf, die unter die
Isolierungsklasse II fallen und deshalb
muss es nicht geerdet werden.
Beim elektrischen Anschluss muss überprüft
werden, ob die Spannungswerte des
Stromnetzes mit den Werten auf dem im
Innern des Gerätes angebrachten Typens-
childs übereinstimmen. Falls Ihr Gerät nicht
mit einem fest angeschlossenem Kabel mit
Stecker oder einer sonstigen Vorrichtung,
die eine allpolige Unterbrechung mit einer
Kontaktöffnung von mindestens 3 mm
Deutsch
versehen ist, so müssen die entsprechen-
den Trennvorrichtungen bei der festen
Installation vorgesehen werden. Das Gerät
so aufstellen, dass der Stecker zugänglich
ist, falls Ihr Gerät mit einem Netzkabel mit
Stecker ausgestattet ist.
Vor jeder Reinigungs- oder Wartungsarbeit
muss das Gerät vom Stromnetz getrennt
werden.
GEBRAUCH
--------------------------------------------------------
In der unmittelbaren Nähe des Geräts die
Benutzung von flammenerzeugenden
Materialien (Flambieren) vermeiden.
Beim Frittieren besonders auf die Brand-
gefahr achten, die durch Öl und Fette
verursacht wird. Besonders gefährlich ist
die Entflammbarkeit von bereits benutztem
Öl. Keine offenen Elektrogrills verwenden.
Zur Vermeidung einer möglichen Brandge-
fahr die Anweisungen zur Reinigung der
Fettfilter und zur Entfernung eventueller
Fettablagerungen auf dem Gerät beachten.
WARTUNG
--------------------------------------------------------
Nur eine sorgfältige Pflege garantiert auf
Dauer eine gute Leistung und Funktion
des Geräts.
Die Entfernung eventueller Fettabla-
gerungen vom Gerät erfolgt in regelmä-
ßigen Abständen in Abhängigkeit von der
Benutzung (zumindest alle zwei Monate).
Die Verwendung von scheuernden oder
korrosiven Produkten vermeiden. Für die
äußere Reinigung von lackierten Geräten
ein mit lauwarmen Wasser und Neutral-
reiniger angefeuchtetes Tuch verwenden;
für die äußere Reinigung der Geräte aus
Stahl, Kupfer und Messing wird die
Verwendung von Spezialprodukten
empfohlen, wobei die auf dem Produkte
angegebenen Anweisungen zu beachten
sind; für die innere Reinigung der Geräte
einen in denaturalisierten Äthylalkohol
eingetauchten Lappen (oder Pinsel)
verwenden.
GERÄTEAUSFÜHRUNG
--------------------------------------------------------
Das Gerät kann sowohl in Filterversion, als
auch in Aspirationsversion verwendet werden.
In der Aspirationsversion (Abb. 1) werden
Dampf und/oder Küchendünste über ein
Abluftrohr direkt nach außen (Decke oder
Wand) abgeleitet. Hierzu sind die oberhalb
oder auf der Rückseite des Geräts
vorgesehenen Öffnungen zu verwenden.
In der Filterversion (Abb. 2) werden Dampf
und/oder Küchendünste mit Hilfe von 2
Kohlenfiltern gereinigt und anschließend über
die vorderen Schlitze wieder in die Umluft des
Raumes zurückgeführt.
ACHTUNG : Für die Filterversion sind
unbedingt Kohlenflter zu verwenden (Abb. 2N).
Bei der Aspirationsversion ist dies nicht
erforderlich.
MONTAGE DES GERÄTS
--------------------------------------------------------
Vor Installation des Geräts müssen die 2
Fettgitter entfernt werden. Zur Entfernung
des Gitters ist dieses mittels der hierfür
vorgesehenen Knöpfe ins Geräteinnere zu
drücken, so daß es ausgehängt und gedreht
werden kann (Abb. 3); zum vollständigen
Herausnehmen des Gitters ist dieses auf eine
Seite zu drehen wobei die andere Seite
festzuhalten ist.
Wenn das Gerät in Aspirationsversion
installiert wird, ist eine der beiden
Öffnungen an das Abluftrohr
anzuschließen. Die andere Öffnung ist mit
Hilfe des mitgelieferten Deckels zu
verschließen (Abb. 4). Wenn das Gerät in
Filterversion installiert wird, müssen beide
Öffnungen auf dem Gerät mit den
mitgelieferten Deckeln verschlossen
werden.
Wichtige Voraussetzunge für eine korrekte
Installation :
Für eine angemessene Stromversorgung
sorgen.
Wenn Ihr Gerät in Aspirationsversion
installiert werden soll, ist zuvor für die
Abluftöffnung und das entsprechende
Verbindungsrohr zwischen der Öffnung
und dem auf der Haube befindlichen
Flansch zu sorgen.
Wandmontage
Abb. 5: Stecken Sie die 2 (S) mitgelieferten
Schrauben (die kleineren Schrauben!) in die
Löcher des Teleskopteils (A); ziehen Sie die
Schrauben nicht vollständig an, damit sie als
Stop verwendet und das Teleskopteil am
Herunterfallen hindern können. Schieben Sie
das Teleskopteil so weit wie möglich hinein
und blockieren Sie es mit Klebeband (W).
Befestigen Sie das Unterteil am Oberteil der
Haube. Benutzen Sie hierzu die 4 mitgelieferten
Schrauben (Abb. 5).
Verwenden Sie die Bohrschablone und stecken
Sie die 2 mitgelieferten Dübel in die Wand
(entsprechend der mit B bezeichneten Punkte
(Abb. 6). Schrauben Sie die beiden
mitgelieferten Schrauben ein und hängen Sie
das Gerät an den auf der Geräterückseite
befindlichen, mit B bezeichneten Löchern ein
(Abb. 6). Vor Anziehen der Schrauben ist die
Position der 2 mit C bezeichneten Löcher
mittels eines Stiftes an der Wand zu markieren;
hängen Sie die Haube aus und bohren Sie die
beiden zuvor angezeichneten Löcher. Stecken
Sie die Dübel in die Löcher.
Hängen Sie die Haube wieder ein und ziehen
Sie die 4 Schrauben gut an.
Entfernen Sie das zuvor auf dem Teleskopteil
angebrachte Klebeband und ziehen Sie das
Teleskopteil aus, bis es das Kochfeld berührt.
Den elektrischen Anschluß durchführen.
Befestigung der Teleskoprohre (Abb. 7)
Unteren Bügel (D)am Gerät befestigen.
Oberen Bügel (E) an der Decke befestigen;
bei Ausrichtung des Bügels entsprechend der
Achse Ihres Geräts nehmen Sie bitte Bezug
auf das Dreieck (F) der Hauptachse.
Die beiden Teleskoprohre nehmen und dabei
das kleinere (obere) Rohr leicht anheben; die
Rohre von vorn einschieben und dabei leicht
mit den Händen weiten, so daß sie in die zwei
Bügel eingehängt werden können. Befestigen
Sie die Rohre mit den Schrauben G und H an
den Bügeln.
Befestigung an der Unterseite des
Hängeschranks
Verwenden Sie die Bohrschablone, um auf
der Unterseite des Hängeschranks 4 Löcher
zur Befestigung des Geräts sowie die Öffnung
für die Abluft zu bohren, wenn das Gerät in
der Aspirationsversion installiert werden soll
(bei der Filterversion ist die Öffnung nicht
erforderlich). Legen Sie die Haube an die
Unterseite des Hängeschranks an und
befestigen Sie sie mit Hilfe der vier mitgelieferten
Schrauben (Abb. 8).
(Abb. Stecken Sie die 2 (S) mitgelieferten
Schrauben (die kleineren Schrauben!) in die
Löcher des Teleskopteils (A); ziehen Sie die
Schrauben nicht vollständig an, damit sie als
Stop verwendet und das Teleskopteil am
Herunterfallen hindern können. Schieben Sie
das Teleskopteil so weit wie möglich hinein
und blockieren Sie es mit Klebeband (W).
Legen Sie die Unterseite der Haube an die
Wand an und markieren Sie dort die Position
der beiden mit C bezeichneten Löcher (Abb.
9) mit Hilfe eines Stiftes; entfernen Sie die
Unterseite und bohren Sie die 2 Löcher an der
zuvor bezeichneten Stelle. Stecken Sie die
Dübel in die Löcher ein.
Befestigen Sie das Unterteil mit Hilfe der 6
mitgelieferten Schrauben (Abb. 9).
Entfernen Sie das zuvor auf dem Teleskopteil
angebrachte Klebeband und ziehen Sie das
Teleskopteil aus, bis es das Kochfeld berührt.
Den elektrischen Anschluß durchführen.
ACHTUNG:
Vor Inbetriebnahme des Geräts ist die
Stellung der Umstellschraube (Abb. 10M)
zu überprüfen. Die Umstellschraube regelt
ein Ventil, das die Luft entweder durch die
vorderen Lüftungsschlitze (Umluftbetrieb)
oder durch den Luftstutzen (Abluftbetrieb)
leitet. Für den Abluftbetrieb muß die
Schraube fest angezogen sein. Für den
Umluftbetrieb muß die Schraube
vollständig gelöst sein.
SCHALTUNG DES GERÄTS
--------------------------------------------------------
Befehle gemäß Abb. 11:
Schalter A: Beleuchtung.
Schalter B: Ein- (erste Betriebsstufe)/ Aus-
Schalter.
Schalter C: zweite Betriebsstufe.
Schalter D: dritte Betriebsstufe.
Schalter E: Motorkontrolleuchte.
Bei Verwendung des Geräts in Filterversion
müssen die Kohlenfilter (Abb. 10N) je nach
Verschmutzungsgrad ausgetauscht werden.
Im Durchschnitt ist dies alle 6 Monate
erforderlich. Zum Herausnehmen der
Kohlenfilter gehen Sie wie folgt vor:
entfernen Sie die Fettschutzgitter wie zuvor
AVVERTENZE
--------------------------------------------------------
La distanza minima tra la superficie del
piano di cottura e la parte inferiore della
cappa deve essere 65 cm.
L'aria raccolta non deve essere convogliata
in un condotto usato per lo scarico di fumi
di apparecchi alimentati con energia diver-
sa da quella elettrica (impianti di riscalda-
mento centralizzati, termosifoni, scaldaba-
gni ecc.).
Per lo scarico dell'aria da evacuare rispet-
tare le prescrizioni delle autorità competen-
ti. Inoltre l'aria da scaricare non deve es-
sere eliminata attraverso una cavità del
muro a meno che tale cavità non sia de-
stinata a questo scopo.
Prevedere un'adeguata areazione del lo-
cale quando una cappa e apparecchi ali-
mentati con energia diversa da quella elet-
trica (stufe a gas, ad olio, a carbone ecc),
vengono usati contemporaneamente. In-
fatti la cappa aspirante evacuando l'aria
potrebbe creare una pressione negativa
nella stanza. La pressione negativa del
locale non deve superare i 0,04 mbar, evi-
tando così il risucchio dei gas di scarico
della fonte di calore.
Pertanto attrezzare il locale con delle prese
d’aria che alimentino un flusso costante di
aria fresca.
Questo apparecchio presenta accorgi-
menti tecnici costruttivi tali da essere
annoverato nella classe di isolamento
II e pertanto non deve essere collegato
a terra.
Nell’operazione di collegamento elettrico as-
sicurarsi che i valori di tensione corrispon-
dano con quelli indicati nella targhetta inse-
rita all’interno dell’apparecchio. Se il Vostro
apparecchio non è provvisto di cavo flessi-
bile non separabile e di spina, o di altro
dispositivo che assicuri la onnipolare
disinserzione dalla rete, con una distanza
di apertura dei contatti di almeno 3 mm,
allora tali dispositivi di separazione dalla
rete devono essere previsti nell'installazio-
ne fissa. Se il Vostro apparecchio è prov-
visto di cavo alimentazione e di spina, porre
Italiano
beschrieben.
heben Sie die Halter aus Metalldraht an
(Abb. 10P).
nehmen Sie die Kohlenfilter aus ihrer
Verankerung heraus.
Die 2 Fettfilter (Abb. 10Q) können auf einfache
Weise vom Gitter entfernt werden, indem
dieses wie zuvor beschrieben geöffnet und
die Metallhalterungen angehoben werden (Abb.
10P). Bei der Filterversion müssen erst die
Kohlenfilter entfernt werden, um an die Fettfilter
zu gelangen.
Achtung: Das Gerät besitzt einen dritten
Metallfilter (nicht sichtbar), der über die Öffnung
R zugänglich ist (Abb. 12).
Reinigen Sie die Fettfilter entsprechend ihrem
Verschmutzungsgrad (durchschnittlich ist dies
alle 6 Montate erforderlich); mit neutralem
Reinigungsmittel von Hand oder in der
Spülmaschine spülen.
Glühlampenwechsel
Um in das Innere des Geräts zu gelangen, ist
zunächst das Filtergitter abzunehmen. Nun
kann die Glühlampe gewechselt werden. Im
Austauschfall sind unbedingt Glühlampen
desselben Typs zu verwenden.
l'apparecchio in modo che la spina sia ac-
cessibile.
Prima di procedere a qualsiasi operazione
di pulizia o manutenzione è necessario to-
gliere tensione.
USO
--------------------------------------------------------
Evitare l’uso di materiali che causano fiam-
mate (flambè) nelle immediate vicinanze
dell’apparecchio.
Nel caso di fritture fare particolarmente
attenzione al pericolo di incendio che costi-
tuiscono olio e grassi. Particolarmente pe-
ricoloso per la sua infiammabilità è l’olio già
usato. Non usare griglie elettriche scoper-
te.
Per evitare un possibile rischio di incendio
attenersi alle istruzioni indicate per la puli-
zia dei filtri antigrasso e la rimozione di
eventuali depositi di grasso sull’apparec-
chio.
MANUTENZIONE
--------------------------------------------------------
Un'accurata manutenzione garantisce un
buon funzionamento ed un buon rendi-
mento nel tempo.
La rimozione di eventuali depositi di grasso
dall'apparecchio va effettuata periodicamen-
te in rapporto all'uso (almeno ogni 2 mesi).
Evitare l'uso di prodotti contenenti abrasivi
o corrosivi. Per la pulizia esterna di appa-
recchi verniciati adoperare un panno inu-
midito con acqua tiepida e detersivo neu-
tro; per la pulizia esterna di apparecchi in
acciaio, rame od ottone è consigliato l'uso
di prodotti specifici, seguendo le istruzioni
indicate sul prodotto; per la pulizia interna
dell'apparecchio usare un panno/pennello
imbevuto di alcool etilico denaturato.
DESCRIZIONE
--------------------------------------------------------
L’apparecchio può essere utilizzato sia in ver-
sione Aspirante, sia in versione Filtrante.
Nella versione Aspirante (Fig. 1) i vapori e/
o gli odori della cucina, vengono convogliati
direttamente verso l’esterno (soffitto o parete)
tramite un condotto di evacuazione, utilizzan-
do i fori previsti superiormente o posterior-
mente all’apparecchio.
Nella versione Filtrante (Fig. 2) i vapori e gli
odori della cucina, vengono depurati da 2 filtri
al carbone, e rimessi in circolazione nello stes-
so ambiente tramite le feritoie anteriori. AT-
TENZIONE : Per la versione filtrante è indi-
spensabile utilizzare i filtri al carbone (Fig.
2N). Per la versione aspirante no.
INSTALLAZIONE
--------------------------------------------------------
Prima di procedere alle operazione di instal-
lazione è necessario togliere le 2 griglie
antigrasso. Per poter togliere la griglia è
necessario, utilizzando gli appositi pomelli,
spingere la stessa verso il fondo dell’apparec-
chio in modo che questa possa sganciarsi e
ruotarla (Fig. 3); per la estrazione completa
ruotarla da un lato, tenendo fermo l’altro.
Se l’apparecchio viene installato in versio-
ne aspirante, collegare una delle due usci-
te presenti al tubo di estrazione e chiude-
re l’altra con il tappo in dotazione (Fig. 4).
Se l’apparecchio viene installato in versio-
ne filtrante è necessario chiudere entram-
bi i fori previsti sull’apparecchio con i tappi
in dotazione.
Requisiti essenziali per una corretta installa-
zione :
Predisporre di una adeguata alimentazio-
ne elettrica.
Se il Vostro apparecchio deve essere in-
stallato in versione Aspirante, predisporre
precedentemente il foro di evacuazione
dell’aria e munirsi di apposito tubo di col-
legamento tra questo e la flangia presente
sulla cappa.
Fissaggio a parete
Fig. 5: prendere 2 viti (S) in dotazione (quelle
di dimensione minore), ed infilarle nei fori della
parte telescopica (A); non avvitare del tutto le
viti, in modo che servano da fermo per non
far cadere la parte telescopica. Fate rientrare
piu' possibile la parte telescopica e bloccatela
con del nastro adesivo (W).
Fissare la parte inferiore alla parte superiore
della cappa mediante le 4 viti in dotazione
(Fig. 5).
Usando la maschera di foratura applicare alla
parete 2 tasselli in dotazione (in corrispon-
denza dei fori B (Fig. 6). Inserire due delle viti
in dotazione e agganciarvi l’apparecchio tra-
mite gli appositi fori B previsti sul retro (Fig.
6). Prima di serrare le viti del tutto, segnare
sul muro la posizione dei 2 fori C utilizzando
un pennarello; sganciare la cappa e realizzare
i 2 fori nella posizione segnata inserendoci i
tasselli.
Riagganciare la cappa e fissarla
definitivamente con le 4 viti.
Togliere il nastro adesivo messo in preceden-
za sulla parte telescopica e far scendere
questa fino a toccare il piano di cottura.
Effettuare il collegamento elettrico.
Fissaggio dei tubi telescopici (Fig. 7)
Fissare la staffa inferiore (D) all'apparecchio.
Fissare la staffa superiore (E) al soffitto; per
posizionare la staffa in asse con il vostro
apparecchio, fare riferimento al triangolino (F)
che si trova sull'asse centrale.
Prendere i due tubi telescopici avendo cura di
sollevare leggermente il tubo piu' piccolo (tubo
superiore); infilare i tubi dal davanti, allargan-
doli leggermente con le mani, così che pos-
sano agganciarsi alle due staffe. Fissare i tubi
alle staffe tramite le viti G ed H.
Fissaggio sottopensile
Usando l’apposita maschera di foratura prati-
care sul fondo del pensile quattro fori per il
fissaggio dell’apparecchio e ritagliare il foro
per l’evacuazione dell’aria se la cappa è pre-
vista nella versione aspirante (per la versione
filtrante tale foro non è necessario). Avvicina-
te la cappa al fondo del pensile ed assicura-
tela allo stesso tramite le quattro viti fornite a
corredo (Fig. 8).
Fig. 9: prendere 2 viti (S) in dotazione (quelle
di dimensione minore), ed infilarle nei fori della
parte telescopica (A); non avvitare del tutto le
viti, in modo che servano da fermo per non far
cadere la parte telescopica. Fate rientrare piu'
possibile la parte telescopica e bloccatela con
del nastro adesivo (W).
Appoggiare la parte inferiore della cappa alla
parete e segnare sul muro la posizione dei 2
fori C (Fig. 9) utilizzando un pennarello; toglie-
re la parte inferiore e realizzare i 2 fori nella
posizione segnata inserendoci i tasselli.
Fissare la parte inferiore mediante le 6 viti in
dotazione (Fig. 9).
Togliere il nastro adesivo messo in preceden-
za sulla parte telescopica e far scendere
questa fino a toccare il piano di cottura.
Effettuare il collegamento elettrico.
IMPORTANTE :
Verificare la posizione della vite di
regolazione M (Fig. 10). Per la versione
aspirante la vite M deve essere completa-
mente avvitata; per la versione filtrante la
vite deve essere allentata completamente
in modo da permettere la fuoriuscita del-
l’aria aspirata attraverso le asole superiori.
FUNZIONAMENTO
--------------------------------------------------------
Comandi (Fig. 11):
A = Interruttore accensione luce.
B = Interruttore accensione ON/OFF mo-
tore alla I velocità.
C = Interruttore II velocità.
D = Interruttore III velocità.
E = Gemma spia di funzionamento del
motore.
Nel caso d'uso dell' apparecchio in versione
filtrante, sarà necessario sostituire i filtri al
carbone (Fig. 10N) in rapporto all'uso, media-
mente ogni sei mesi. Per rimuovere i filtri al
carbone:
togliere le griglie antigrasso come descrit-
to precedentemente.
sollevare i fermi in filo metallico (Fig. 10P).
rimuovere il filtro a carbone dalla sua sede.
I 2 filtri antigrasso (Fig. 10Q) possono es-
sere facilmente rimossi dalla griglia aprendola
come descritto precedentemente e sollevan-
do i fermi in filo metallico (Fig. 10P). Nella
versione filtrante, per accedere ai filtri
antigrasso occorrerà rimuovere prima i filtri al
carbone.
Attenzione : è presente anche un terzo filtro
metallico (non visibile) a cui si puo' accedere
attraverso l'apertura R (Fig. 12).
Pulire i filtri antigrasso in rapporto all'uso (me-
diamente ogni 6 mesi); lavarli con detersivo
neutro a mano o in lavastoviglie.
Per sostituire le lampade di illuminazione
aprire la griglia come descritto precedente-
mente e rimuovere la lampade. Sostituire con
lampade dello stesso tipo.
ATTENTION
---------------------------------------------------------
La distance entre la surface de la table de
cuisson et la base de la hotte doit être d'au
moins 65 cm.
L'air aspiré ne doit pas être canalisé dans
un conduit qui est utilisé pour évacuer les
fumées produites par des appareils alimen-
tés par des sources d'énergies autres que
l'énergie électrique (installations de chauf-
fage central, radiateurs, chauffe-eau, etc.).
Pour évacuer l'air qui doit être éliminé
respectez les prescriptions des autorités
compétentes. De plus l'air qui doit être
évacué ne doit pas être déchargé dans une
cavité du mur, à moins que cette cavité soit
prévue pour ce but.
Prévoyez une aération de la pièce adéquate
quand une hotte et des appareils alimentés
par une énergie autre que l'énergie
électrique (poêle à gaz, à huile, à charbon
etc.) sont utilisés en même temps. En effet,
en évacuant l'air, la hotte pourrait créer
une dépression dans la pièce. La pression
négative de la pièce ne doit pas dépasser
0,04mbar, évitant ainsi que la source de
chaleur provoque un appel des gaz qui
doivent être évacués. Il est donc nécessaire
d'équiper la pièce de prises d'air alimentant
un flux d'air frais constant.
Cet appareil est construit de façon a
appartenir à la classe d'isolation II; il
ne doit donc pas être relié à la terre.
Quand vous faites la connexion électrique,
vérifiez que les valeurs de tension
correspondent aux valeurs indiquées sur la
plaquette qui se trouve à l'intérieur de
l'appareil. Si votre appareil, n'a pas de câble
flexible qui ne peut pas être séparé ni de
prise, ou bien d'autre dispositif qui garan-
tisse le débranchement de tous les pôles
du réseau, avec une distance d'ouverture
entre les contacts d'au moins 3mm, ces
dispositifs de séparation du réseau doivent
alors être prévus dans l'installation fixe. Si
votre appareil est muni d’un câble
d’alimentation, positionner l’appareil de
manière à ce que la fiche soit accessible.
Français
Avant de procéder à une opération
d’entretien ou de nettoyage quelconque,
débranchez l’appareil.
UTILISATION
--------------------------------------------------------
Evitez d'utiliser des matériaux qui causent
des flammes à proximité de l'appareil.
Dans le cas de fritures, faites tout particu-
lièrement attention au danger d’incendie
que représentent les huiles et les corps
gras.
A cause de son inflammabilité l’huile usagée
est particulièrement dangereuse.
N'utilisez pas de grils électriques découverts.
Pour éviter des risques d'incendie possibles
suivez les instructions données concernant
le nettoyage des filtres à graisse et sur la
façon d'enlever des dépôts éventuels de
graisse sur l'appareil.
ENTRETIEN
--------------------------------------------------------
Un entretien soigné est une garantie de
bon fonctionnement et de bon rendement
de votre appareil dans le temps.
L’élimination, d’éventuels dépôts de graisse
sur l’appareil, doit être effectuée en fonction
de l’utilisation de ce dernier (au moins tous
les 2 mois). Il faut éviter d’utiliser des
produits contenant des abrasifs ou des
corrosifs. Pour le nettoyage extérieur des
appareils peints, utiliser un chiffon mouillé
avec de l’eau tiède et un détersif neutre.
Pour le nettoyage extérieur des appareils
en acier, en cuivre et en laiton il est
conseillé d’utiliser des produits spécifiques
et de suivre les instructions fournies sur le
produit. Pour le nettoyage de l’intérieur de
l’appareil, utiliser un chiffon (ou un pinceau)
imbibé d’alcool dénaturé.
DESCRIPTION
--------------------------------------------------------
Cet appareil peut être utilisé soit en version
Aspirante, soit en version Recyclage.
En version Aspirante (Fig. 1) les vapeurs et/
ou les odeurs de la cuisine sont conduites
directement vers l’extérieur (plafond ou mur)
au moyen d’un tuyau d’évacuation, en utilisant
les trous prévus à cet effet en haut ou
derrière l’appareil.
En version Recyclage (Fig. 2) les vapeurs et
les odeurs de la cuisine sont dépurées grâce
à 2 filtres à charbon, et remises en circulation
dans la même pièce à travers les fentes
antérieures. ATTENTION: Pour la version
Recyclage il est indispensable d’utiliser des
filtres à charbon (Fig. 2N). Pour la version
aspirante, non.
INSTALLATION
--------------------------------------------------------
Avant de commencer l’installation de votre
appareil, il est nécessaire d’enlever les 2
grilles à graisse. Pour pouvoir enlever la
grille il est nécessaire de la pousser vers le
fond de votre appareil, au moyen des deux
pommeaux, de sorte qu’elle puisse se
décrocher, et de la faire tourner (Fig. 3); pour
l’enlever complètement, faites-la tourner sur
un côté, en immobilisant l’autre.
Si votre appareil est installé en version
aspirante, reliez une des ouvertures qui
s’y trouvent au tuyau d’évacuation et
bouchez l’autre avec le bouchon qui vous
est fourni (Fig.4). Si votre appareil est
installé en version recyclage, il est
nécessaire de fermer les deux trous prévus
sur votre appareil avec les bouchons qui
sont fournis.
Pour une installation correcte, il est essentiel de:
Prédisposer une alimentation électrique
adéquate.
Si votre appareil doit être installé en version
Aspirante, prévoyez à l’avance le trou pour
l’évacuation de l’air et munissez-vous d’un
tuyau de connexion approprié qui aille entre
ce trou et la bride qui se trouve sur la
hotte.
Fixation au mur
Fig.5: prenez 2 vis (S) qui vous sont fournies
(les plus petites) et enfilez-les dans les trous
de la partie télescopique (A); ne vissez pas
les vis complètement, de sorte qu’elles servent
d’arrêt afin de ne pas faire tomber la partie
télescopique. Faites rentrer la partie
télescopique le plus possible et bloquez-la
avec un ruban adhésif (W).
Fixez la partie inférieure à la partie supérieure
de votre hotte au moyen des 4 vis qui vous
sont fournies (Fig. 5).
Au moyen du gabarit de perçage, appliquez 2
chevilles qui vous sont fournies au mur (en
correspondance des trous B (Fig. 6). Insérez
deux des vis fournies et accrochez-y votre
appareil au moyen des trous B prévus à cet
effet qui se trouvent sur l’arrière (Fig. 6).
Avant de serrer complètement les vis, marquez
sur le mur la position des 2 trous C en utilisant
un crayon feutre; décrochez votre hotte et
faites les 2 trous à l’endroit indiqué en y insérant
les chevilles.
Raccrochez votre hotte et fixez-la
définitivement au moyen des 4 vis.
Enlevez le ruban adhésif que vous aviez utilisé
auparavant sur la partie télescopique et faites
descendre celle-ci jusqu’à ce qu’elle touche le
plan de cuisson.
Faites la connexion électrique.
Fixation des tuyaux télescopiques (Fig. 7)
Fixez l’étrier inférieur (D) à l’appareil.
Fixez l’étrier supérieur (E) au plafond; pour
placer l’étrier dans l’axe avec votre appareil,
référez-vous au petit triangle (F) qui se trouve
sur l’axe central.
Prenez les deux tuyaux télescopiques en ayant
soin de soulever légèrement le tuyau le plus
petit (tuyau supérieur); enfilez les tuyaux par
le devant, en les élargissant légèrement des
mains, de sorte qu’ils puissent s’accrocher
aux étriers.
Fixez les tuyaux aux étriers au moyen des
vis G et H.
Fixation sous placard suspendu
Faites, à l’aide du gabarit de perçage, quatre
trous dans le fond du placard afin de fixer
votre appareil et découpez le trou pour
l’évacuation de l’air si votre hotte est prévue
en version aspirante (pour la version recyclage
ce trou n’est pas nécessaire). Approchez votre
hotte au fond du placard et fixez-la à celui-ci
au moyen des quatre vis qui vous sont fournies
(Fig. 8).
Fig.9: prenez 2 vis (S) fournies (les plus
petites), et enfilez-les dans les trous de la
partie télescopique (A); ne vissez pas les vis
complètement, de sorte qu’elles servent d’arrêt
afin de ne pas faire tomber la partie
télescopique. Faites rentrer la partie
télescopique le plus possible et bloquez-la
avec un ruban adhésif (W).
Posez la partie inférieure de votre hotte contre
le mur et marquez avec un crayon feutre, sur
le mur, la position des 2 trous C (Fig. 9);
enlevez la partie inférieure et faites les 2 trous
aux endroits indiqués en y insérant les
chevilles. Fixez la partie inférieure au moyen
des 6 vis qui vous sont fournies (Fig. 9).
Enlevez le ruban adhésif que vous avez mis
auparavant sur la partie télescopique et faites
descendre celle-ci jusqu’à ce qu’elle touche le
plan de cuisson.
Faites la connexion électrique.
IMPORTANT:
Vérifiez la position de la vis de réglage M
(Fig. 10). Pour la version aspirante, la vis
M doit être complètement vissée; pour la
version recyclage, la vis doit être
complètement dessérrée afin de permettre
la sortie de l’air à travers les fissures
supérieures.
FONCTIONNEMENT
--------------------------------------------------------
Commandes (Fig. 11):
A = Interrupteur lumière
B = Interrupteur ON/OFF moteur I vitesse
C = Interrupteur II vitesse
D = Interrupteur III vitesse
E = Voyant lumineux du fonctionnement du
moteur.
Si vous utilisez votre appareil en version
recyclage, il sera nécessaire de remplacer
les filtres à charbon (Fig. 10N) suivant
l’utilisation, mais en moyenne tous les six mois.
Pour enlever les filtres à charbon:
enlevez les grilles à graisse comme cela
a été indiqué précédemment.
soulevez les éléments bloquants en fil
métallique (Fig. 10P).
enlevez le filtre à charbon de son
emplacement.
Les 2 filtres à graisse (Fig. 10Q) peuvent
être enlevés facilement de la grille en ouvrant
celle-ci, comme cela a été indiqué
précédemment et en soulevant les arrêts en
fil métallique (Fig. 10P). Dans la version
recyclage, pour accéder aux filtres à graisse,
il va falloir d’abord enlever les filtres à charbon.
Attention: Il y a aussi un troisième fil métallique
(qui n’est pas visible) auquel on peut accéder
à travers l’ouverture R (Fig. 12). Nettoyez les
filtres à graisse suivant l’emploi (en moyenne
tous les 6 mois); les laver avec un détergent
neutre à la main ou au lave-vaisselle.
Pour remplacer les lampes d’éclairage,
ouvrez la grille comme cela a été indiqué
précédemment et enlevez la lampe. La
remplacer par un lampe ayant les mêmes
caractéristiques.
GEBRUIKSAANWIJZING
--------------------------------------------------------
De afstand tussen het oppervlak van de
kookplaat en de onderkant van de kap
moet minimaal 65 cm. zijn.
De luchtafvoer van dit apparaat niet
aansluiten op een buis (pijp) die reeds
gebruikt wordt voor de luchtafvoer van niet
elektrische apparatuur (centrale
verwarmingsinstallaties, radiatoren, geiser,
enz.).
Voor de lozing van de af te voeren lucht de
voorschriften van de bevoegde autoriteit in
acht nemen. Verder moet de af te voeren
lucht niet via een holte in de muur verwijderd
worden, tenminste wanneer deze holte niet
voor dit doel bestemd is.
Voorzie de ruimte van een goede ventilatie
indien de kap gelijktijdig wordt gebruikt met
andere, niet elektrische apparaten (gas-,
olie, kolenkachels, enz.). De afzuigkap kan
nl. een onderdruk in de ruimte creëren. De
onderdruk in de ruimte mag niet groter
worden dan 0,04 mbar., om te voorkomen
dat de afvoergassen van de warmtebron
worden aangezogen. De ruimte moet
daarom voorzien zijn van een rechtstreekse
luchttoevoer, die voor een konstante verse
luchtaanvoer zorgt.
Dit apparaat vertoont opbouwende
technische omzichtigheden zodat het
gerekend kan worden in de isolatie-
klas ll en dus daarom niet geaard
gehoeft te worden.
Controleer voor de elektrische aansluiting
dat de spanningswaarde overeenkomt met
de waarde die aangegeven wordt op het
type-plaatje aan de binnenkant van
apparaat. Indien Uw apparaat niet voorzien
is van een flexibel niet-splijtbaar snoer en
van een stekker, of een ander mechanisme
dat zorgt voor de uitschakeling van de
netspanning, met een afstand tussen de
kontakten van minstens 3mm, dan moeten
dit soort netspanning-scheidings-
mechanismen in de definitieve installatie
voorzien zijn. Als uw apparaat is voorzien
van een snoer en stekker, dient het
apparaat zo te worden geplaatst dat u bij
Nederlands
1 2
3
N
45
6
7
W
A
B
C
E
G
H
F
D
G
H
S
89
10
11
12
A
A
W
C
B
C
D E
M
N
P
Q
R
S
04306428/1 - ZHC72 Zan.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

REX C/PA70X-CUC C/NA70 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung