Olivetti Summa 21 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Printing Calculator
Summa 21
Istruzioni per l'uso
Instructions
Instructions d'emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Instruções para o uso
Gebruiksaanwijzing
ii
Antes de conectar el cable CA y encender la calculadora, controlar que el
voltaje indicado en la etiqueta en el fondo corresponda al voltaje de la red
eléctrica.
La calculadora no debe estar cubierta cuando está encendida; esto podría
causar un recalientamiento de la máquina.
No utilizar líquidos como el alcohol para limpiar la carrocería.
No utilizar ni dejar la calculadora expuesta a la luz solar directa. Evitar
asímismo lugares con cambios bruscos de temperatura, alta humedad o sucios.
El tomacorriente eléctrico debe estar cerca de la máquina y fácilmente
accesible.
Antes de conectar o cabo CA e ligar a calculadora, controle se a voltagem
indicada na etiqueta do fundo corresponde à voltagem fornecida pela rede de
alimentação eléctrica.
A calculadora não deve ser coberta quando estiver ligada à electricidade; isto
poderia causar um sobreaquecimento da máquina.
Não utilize líquidos como álcool para limpar a carcaça.
Não utilize, nem deixe a calculadora sob a luz directa do sol. Evite também
lugares com variações repentinas de temperatura, muita humidade ou sujos.
A tomada de alimentação eléctrica deve estar próxima da máquina e ser de fácil
acesso.
Alvorens de AC kabel aan te sluiten en de rekenmachine in te schakelen,
dient u te controleren of de op het plaatje aan de onderkant aangegeven voltage
overeenkomt met de door het voedingsnet geleverde voltage.
De rekenmachine mag niet bedekt worden wanneer de voeding is ingeschakeld;
dit kan oververhitting van de machine veroorzaken.
Gebruik geen vloeistoffen zoals alcohol voor het schoonmaken van de
behuizing.
Gebruik of plaats de rekenmachine niet in direct zonlicht. Vermijd eveneens
plaatsen met plotselinge temperatuurschommelingen, een hoge
vochtigheidsgraad of die vuil zijn.
Het elektrische stopcontact moet zich in de buurt van de machine bevinden en
gemakkelijk bereikbaar zijn.
iv
DIRECTIVE 2002/96/CE SUR LE TRAITEMENT, LA COLLECTE, LE RECYCLAGE ET
LA MISE AU REBUT DES EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES
ET DE LEURS COMPOSANTS
1. POUR LES PAYS DE L'UNION EUROPEENNE (UE)
Il est interdit de mettre au rebut tout équipement électrique ou électronique avec les déchets
municipaux non triés : leur collecte séparée doit être effectuée. L'abandon de ces équipements
dans des aires non appropriées et non autorisées peut nuire gravement à l'environnement et à la
santé. Les transgresseurs s'exposent aux sanctions et aux dispositions prévues par la loi.
P
OUR METTRE CORRECTEMENT NOS EQUIPEMENTS AU REBUT
,
VOUS POUVEZ EFFECTUER L
'
UNE DES
OPERATIONS SUIVANTES
:
a) Adressez-vous aux autorités locales, qui vous fourniront des indications et des informations
pratiques sur la gestion correcte des déchets (emplacement et horaire des déchetteries, etc.).
b) A l'achat d'un de nos équipements, remettez à notre revendeur un équipement usagé,
analogue à celui acheté.
Le symbole du conteneur barré, indiqué sur l'équipement, a la signification
suivante :
- Au terme de sa durée de vie, l'équipement doit être remis à un centre de
collecte approprié, et doit être traité séparément des déchets municipaux non
triés ;
- Olivetti garantit l'activation des procédures de traitement, de collecte, de
recyclage et de mise au rebut de l'équipement, conformément à la Directive
2002/96/CE (et modifications successives).
2. POUR LES AUTRES PAYS (NON UE)
Le traitement, la collecte, le recyclage et la mise au rebut des équipements électriques et
électroniques doivent être effectués conformément à la loi en vigueur dans chaque pays.
RICHTLINIE 2002/96/CE FÜR DIE BEHANDLUNG, SAMMLUNG,
WIEDERVERWERTUNG UND ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIK
ALTGERÄTEN UND DEREN BESTANDTEILE
1. FÜR DIE LÄNDER DER EUROPÄISCHEN UNION (EG)
Es ist verboten, jede Art von Elektro- und Elektronik-Altgeräten als unsortierten Siedlungsabfall
zu entsorgen: es ist Pflicht, diese separat zu sammeln.
Das Abladen dieser Geräte an Orten, die nicht speziell dafür vorgesehen und autorisiert sind,
kann gefährliche Auswirkungen für Umwelt und Gesundheit haben.
Widerrechtliche Vorgehensweisen unterliegen den Sanktionen und Maßnahmen laut Gesetz.
U
M UNSERE GERÄTE ORDNUNGSGEMÄß ZU ENTSORGEN
,
NNEN SIE
:
a) Sich an die örtliche Behörde wenden, die Ihnen praktische Auskünfte und Informationen für
die ordnungsgemäße Verwaltung der Abfälle liefert, beispielsweise: Ort und Zeit der
Sammelstation etc.
b) Beim Neukauf eines unserer Geräte ein benutztes Gerät, das dem neu gekauften entspricht,
an unseren Wiederverkäufer zurückgeben.
Das durchkreuzte Symbol auf dem Gerät bedeutet, dass:
- Nach Ableben des Gerätes, dieses in ausgerüstete Sammelzentren gebracht werden
und separat von Siedlungsabfällen behandelt werden muss;
- Olivetti die Aktivierung der Behandlungs-, Sammel-, Wiederverwertungs- und
Entsorgungsprozedur der Geräte in Konformität mit der Richtlinie 2002/96/CE
(u. folg.mod.) garantiert.
2. FÜR DIE ANDEREN LÄNDER (NICHT-EG-STAATEN)
Das Behandeln, Sammeln, Wiederverwerten und Entsorgen von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten muss nach den geltenden Vorschriften des jeweiligen Landes erfolgen.
ENGLISH 1
TABLE OF CONTENTS
OPERATION AND MAINTENANCE.........................................................................2
REPLACING INK ROLLER ......................................................................................2
LOADING PAPER ....................................................................................................3
KEYBOARD LAYOUT ..............................................................................................3
TECHNICAL SPECIFICATIONS ..............................................................................6
CALCULATION EXAMPLES
FRANÇAIS 1
TABLE DE MATIERES
FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN.....................................................................2
SUSBTITUTION DE L’ENCREUR............................................................................2
CHARGEMENT DU PAPIER....................................................................................3
DESCRIPTION DU CLAVIER ..................................................................................3
SPECIFICATIONS TECHNIQUES ...........................................................................6
EXEMPLES DE CALCUL
DEUTSCH 1
INHALTSVERZEICHNIS
GEBRAUCH UND WARTUNG.................................................................................2
ERSETZEN DER TINTENWALZE ...........................................................................2
PAPIEREINLEGEN ..................................................................................................3
TASTATURANORDNUNG .......................................................................................3
TECHNISCHE DATEN.............................................................................................6
BERECHNUNGSBEISPIELE
2 DEUTSCH
Gebrauch und Wartung
ACHTUNG
Wenn dieser Rechner nicht richtig (unter genauem Befolgen dieses Anwendungs-
handbuchs) installiert und benutzt wird, ist sein Funktionieren nicht sichergestellt.
Der Rechner ist aus robustem Material hergestellt, das angemessenen Schutz bei
normalem Einsatz gewährt. Jedoch ist die Stoßfestigkeit natürlich nicht unbegrenzt.
Das Displays und die anderer Komponenten verlangen eine gewisse Sorgfalt.
z Den Rechner nicht für längere Zeit in Umgebungen mit hoher oder niedriger
Temperatur, hoher Luftfeuchtigkeit, direktem Sonnenlicht oder staubiger
Atmosphäre benutzen. Wenn solchen Bedingungen ausgesetzt, kann der
Rechner schlecht funktionieren, das Gehäuse kann Schaden nehmen oder das
LSI oder andere Komponenten können versagen. Benutzen Sie den Rechner
auch nicht in der Nähe von Audiogeräten, da dies zu Interferenzen führen kann.
z Keine falsche Stromversorgung benutzen.
z Den Rechner keinen Stößen oder Wasser aussetzen, um gutes Funktionieren zu
sichern.
z Den Rechner nach Einschalten nicht abdecken, da er sich überhitzen könnte.
z Zum Reinigen keinen Verdünner, Benzin oder Alkohol benutzen. Ein mit Silikon
behandeltes oder mit mildem Spülmittel befeuchtetes Tuch benutzen, das den
Rechner nicht beschädigen kann.
z Die Tintenwalze nicht nachfärben, wenn der Ausdruck blass wird, die Walze
durch eine neue ersetzen.
z Die Netzsteckdose muss sich in der Nähe der Maschine befinden und leicht
zugänglich sein.
Ersetzen der Tintenwalze
1. Den Netzschalter ausschalten.
2. Den Druckerdeckel nach oben drücken, um ihn von dem Gehäuse zu entfernen.
3. Die Tintenpatrone (IR40 oder IR30) entfernen.
4. Eine neue Tintenpatrone in ihre Position einsetzen.
5. Den Druckerdeckel wieder in Position bringen.
Hinweis:
z Wenn der Ausdruck blass ist, die Position der Tintenpatrone prüfen.
z Die Tintenwalze nicht nachfärben, wenn der Ausdruck blass wird.
DEUTSCH 3
Papiereinlegen
1. Den Druckerdeckel nach oben drücken, um ihn von dem Gehäuse zu entfernen..
2. Den Papierhalter einrasten lassen.
3. Das Ende der Papierrolle mit einer Schere gerade abschneiden, damit das
Papier richtig durch den Druckmechanismus geführt werden kann.
4. Während man die Papierrolle mit einer Hand festhält, das Papier von der unteren
Seite der Rolle abziehen und dann die Vorderkante in den Papierschlitz hinten
an der Maschine einführen.
5. Den Netzschalter einschalten und die Papiervorschub-Taste drücken bis das
Papier aus dem Drucker austritt.
6. Die Papierrolle in den Papierhalter einsetzen und den Druckerdeckel in seine
ursprüngliche Position bringen.
Hinweis:
z
Zum Entfernen der Papierrolle aus dem Drucker, die Rolle nach Abschneiden
des Papiers auf der Seite der Papierrolle nach vorn ziehen.
z
Den Papierstreifen nicht zwischen der Rolle und dem Einsteckschlitz
durchhängen lassen. Wenn der Streifen durchhängt, wird er nicht glatt und
vollständig durchgezogen.
z
Die Vorschubtaste drücken und das Papier nach Rechnen abschneiden.
Tastaturanordnung
4 DEUTSCH
(1) Papiervorschub
Betätigt den Vorschub der Papierrolle.
(2) Dezimalkomma-Selektor
A: Additions-Modus. Das Dezimalkomma wird vor den letzten beiden
Zahlen bei der Addition und Subtraktion automatisch eingefügt, und
wenn die Dezimalkommataste nicht gedrückt wird. Bei Multiplikation
Division wird Berechnung und Ergebnis mit zwei Dezimalstellen
angezeigt.
0,2,3,4: Das Ergebnis wird entsprechend der Einstellung (Zahl der
Dezimalstellen) wiedergegeben und ggf. nach der eingestellten
Rundungsart gerundet.
F (nicht Bewegliches Komma Eingaben und Ergebnis werden mit höchst
angezeigt) möglicher Genauigkeit angezeigt und ausgedruckt.
(3) Finanzielle Berechnungen
[MU] Taste wird [AMOUNT] Taste.
[M
R
C
] Taste wird [INTEREST] Taste.
[M+] Taste wird [MONTH] Taste.
[M-] Taste wird [PAYMENT] Taste.
(4) Druckselektor
PRINT: Ergebnis auf dem Display und dem Drucker.
NP (nicht: Ergebnis nur auf dem Display. Der Drucker kann nur durch die
angezeigt) Papiervorschub- und die Non-add/date Taste gesteuert werden.
(5) AUS
Abschalten
(6) € (Euro)
übersetzt den angezeigten Wert in Euros.
(7) LANDESWÄHRUNG
übersetzt den angezeigten Wert in die Landeswährung.
(8) STEUERSATZ
Tasten für vordefinierten Steuersatz und Eurokurs. Kann auch zur Anzeige des
Steuersatzes benutzt werden.
(9) inklusive STEUERSATZ
berechnet den Wert einschl. MWSt. und druckt die MWSt. getrennt aus.
(10) ohne STEUERN
berechnet den Nettowert ohne MWSt. und druckt die MWSt. getrennt aus.
(11) Prozent
Hiermit wird eine Prozentberechnung nach Benutzen der Tasten zur
Multiplikation, Division oder zum Aufschlag ausgeführt.
Wird diese Taste sofort nach der [+] oder [-] Taste gedrückt, erfolgt eine
Addition oder Subtraktion des Prozentwertes.
(12) Aufschlag / BETRAG
MU: berechnet automatisch aufgrund der Warenkosten und der
gewünschten Handelsspanne den Aufschlag und den Verkaufspreis
und druckt sie aus.
Amount: Wenn nach einer 10-stelligen Eingabe gedrückt, wird der
eingegebene Wert als Gesamtbetrag angesehen. Wenn jedoch
vorher Zinssatz, Monat und Zahlung eingegeben oder einer dieser
drei Werte zuvor geändert wurden, wird bei Drücken dieser Taste
der Darlehensbetrag berechnet oder neu berechnet.
DEUTSCH 5
(13) Speicherabruf und Löschen / ZINSEN
M
R
C
: Bei einmaligem Drücken dieser Taste wird das Ergebnis angezeigt
und im Druckmodus ausgedruckt. Bei zweimaligem Drücken wird
der Speicher gelöscht.
INTEREST: Wenn nach einer 10-stelligen Eingabe gedrückt, wird der
eingegebene Wert als Zinssatz angesehen. Wenn jedoch vorher
Betrag, Monat und Zahlung eingegeben oder einer dieser drei
Werte zuvor geändert wurden, wird bei Drücken dieser Taste der
Zinssatz berechnet oder neu berechnet.
(14) Speicher-Addition / MONAT
M+: Addiert einen Betrag in den Speicher. Wird soeben eine
Berechnung (× oder ÷) durchgeführt, vervollständigt und addiert
diese Taste das Ergebnis aus dem Speicher.
INTEREST: Wenn nach einer 10-stelligen Eingabe gedrückt, wird der
eingegebene Wert als Zahl von Monaten bis zur Abzahlung des
Darlehns angesehen. Wenn jedoch vorher Betrag, Zinssatz und
Zahlung eingegeben oder einer dieser drei Werte zuvor geändert
wurden, wird bei Drücken dieser Taste die Zahl der Monate bis
zur vollständigen Tilgung berechnet oder neu berechnet.
(15) Speicher-Subtraktion / ZAHLUNG
M-: Subtrahiert einen Betrag vom Speicher. Wird soeben eine
Berechnung (× oder ÷) durchgeführt, vervollständigt und
subtrahiert diese Taste das Ergebnis aus dem Speicher.
PAYMENT: W enn nach einer 10-stelligen Eingabe gedrückt, wird der
eingegebene Wert als monatliche Zahlung verstanden. Wenn
jedoch vorher Betrag, Zinssatz und Monat eingegeben oder einer
dieser drei Werte zuvor geändert wurden, wird bei Drücken dieser
Taste die monatliche Zahlung berechnet oder neu berechnet.
(16) Zahlen, Doppelnull und Dezimalkomma
Einstellen der einzugebenden Zahlen. Jede Eingabe nach der 12. Stelle wird
ignoriert.
Decimal Wenn es mehr als einmal in einer Zahl auftritt, wird nur das erste
Dezimalkomma berücksichtigt. Wenn die Non-add/date Taste in
einer Zahl sofort nach dem Dezimalkomma benutzt wird, wird das
Dezimalkomma als Trennzeichen z.B. beim Datum betrachtet.
(17) Nichtaddieren/Daten
Ausdrucken des Inhalts mit dem “#” Zeichen ganz links auf dem Papierstreifen
ohne Berechnungen
(18) Subtraktion
Zum Abziehen einer Zahl muss die erste Zahl eingegeben und die [-] Taste
gedrückt werden. Dann die zweite Zahl eingeben und [=] oder, wenn nötig,
andere Tasten drücken, um ein Ergebnis zu erhalten. Wird keine Zahl
eingegeben, ist der voreingestellte Wert 0. Wird die [=] Taste wiederholt
gedrückt, werden nacheinander Subtraktionen durchgeführt.
(19) Addition
Zum Hinzurechnen einer Zahl muss die erste Zahl eingegeben und die [+]
Taste gedrückt werden. Dann die zweite Zahl eingeben und [=] oder, wenn
nötig, andere Tasten drücken, um ein Ergebnis zu erhalten. Wird keine Zahl
eingegeben, ist der voreingestellte Wert 0. Wird die [=] Taste wiederholt
gedrückt, werden nacheinander Additionen durchgeführt.
6 DEUTSCH
(20) AN / Eingabe löschen / Löschen
ON: Einschalten
CE: Löschen der letzten vor Drücken der Taste eingegebenen Zahl
(angezeigte) Zahl.
C: Löschen aller Daten außer denen im Speicher
(21) Multiplikation
Zum Malnehmen muss die erste Zahl (Multiplikant) eingeben und die [x] Taste
gedrückt werden. Danach die zweite Zahl (Multiplikant) eingeben und [=] oder,
wenn nötig, andere Tasten drücken, um ein Ergebnis zu erhalten. Wird die [=]
Taste wiederholt gedrückt, werden nacheinander Multiplikationen durchgeführt.
(22) Division
Zur Teilung muss die zu dividierende Zahl (Dividend) eingeben und die [÷]
Taste gedrückt werden. Danach die zweite Zahl (Divisor) eingeben und [=]
oder, wenn nötig, andere Tasten drücken, um ein Ergebnis zu erhalten.
Wird die [=] Taste wiederholt gedrückt, werden nacheinander Divisionen
durchgeführt.
(23) Entspricht
Führt eine/n Multiplikation, Division oder Aufschlagsberechnung aus.
Technische Daten
Typ : Tischrechenmaschine mit Elektronik-/Drucker-Display
Tastatur : 10 Tastesystem
Genauigkeit : 12 Stellen
Display : 12 Stellen Flüssigkristall
Drucker : M31AII
Druckfarbe : schwarz (Tintenpatrone IR30 oder IR40)
Druckgeschwindigkeit : 1,4 Zeilen/Sekunde
Papierrolle : Breite 57,5 mm (2-11/16”) × 25 D,
Dicke 0,06 bis 0,085 mm (60 g)
Betriebstemperatur : 0 °C bis 40 °C (32 °F bis 104 °F)
Stromversorgung : UM-3/AA×4 oder ADAPTER 6V 300 mA
Leistung : 6,0 W – 0,04 A
Abmessungen : 97,7 (W) × 191 (T) × 42 (H) mm
Gewicht : 250 g
ESPAÑOL 1
INDICE
FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO ..............................................................2
SUSTITUCIÓN DEL ENTINTADOR.........................................................................2
SUSTITUCIÓN DEL RODILLO DE PAPEL ..............................................................3
DESCRIPCIÓN DEL TECLADO...............................................................................3
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ...........................................................................6
EJEMPLOS DE CÁLCULO
NEDERLANDS 1
INHOUD
WERKING EN ONDERHOUD..................................................................................2
VERVANGING VAN DE INKTPATROON ................................................................2
PAPIER INVOEREN.................................................................................................3
BESCHRIJVING VAN HET TOETSENBORD ..........................................................3
TECHNISCHE SPECIFICATIES ..............................................................................6
BEREKENINGSVOORBEELDEN
NEDERLANDS 3
Papier invoeren
1. Duw het printerdeksel omhoog om het te verwijderen.
2. Breng de papiersteun in de behuizing aan tot u een klik hoort ten teken dat hij
geïnstalleerd is.
3. Knip het uiteinde van de papierrol af zodat een regelmatige rand ontstaat voor
het correct invoeren door het printmechanisme.
4. Houd de papierrol in de ene hand, rol het papier van onder de rol af en steek de
invoerrand van het papier in de spleet aan de achterkant van de rekenmachine.
5. Schakel de rekenmachine in en druk op de papiertoets om het papier door te
voeren tot het uit de printer komt.
6. Plaats de papierrol in de steun en breng het printerdeksel weer op zijn plaats.
Opmerkingen:
z
Om de papierrol uit het printmechanisme te verwijderen, aan de rol trekken na
het papier te hebben doorgeknipt.
z
Het papiergedeelte tussen de rol en de invoerspleet moet goed strak zitten; is dit
niet het geval dan wordt het papier niet gelijkmatig en goed getransporteerd.
z
Druk op de papiertoets en knip het overtollige naar buiten gekomen papier af.
Beschrijving van het toetsenbord
Esempi – Examples – Exemples – Beispiele – Ejemplos – Exemplos – Voorbeelden 1
Esempi di calcolo - Calculation examples - Exemples de calcul -
Berechnungsbeispiele - Ejemplos de cálculo - Exemplos de cálculo -
Berekeningsvoorbeelden
ADDIZIONE E SOTTRAZIONE - ADDITION AND SUBTRACTION -
ADDITION ET SOUSTRACTION - ADDITION UND SUBTRAKTION -
ADICIÓN Y SUSTRACCIÓN - ADIÇÃO E SUBTRACÇÃO - OPTELLEN
EN AFTREKKEN
DEC F-CAL P/NP
2 - PRINT
Calculation Enter Display Paper
0.4+3.1–1=? .4 [+] 0.40
3.1 [-] 3.50
1 [=] 2.50
ADDIZIONE/SOTTRAZIONE IN MODO ADD - ADDITION/
SUBTRACTION IN ADD MODE - ADDITION/SOUSTRACTION EN
MODE ADD - ADDITION/SUBTRAKTION IM ADD.-MODUS - ADICIÓN/
SUSTRACCIÓN EN MODO ADD - ADIÇÃO/SUBTRACÇÃO NO MODO
ADD - OPTELLEN/AFTREKKEN IN ADD-MODUS
DEC F-CAL P/NP
A - PRINT
Calculation Enter Display Paper
2.06+4.52-1=? 206 [+] 2.06
452 [-] 6.58
1. [=] 5.58
0.40 +
3.10 -
1.00 =
2.50
2.06 +
4.52 -
1.00 =
5.58
2 Esempi – Examples – Exemples – Beispiele – Ejemplos – Exemplos - Voorbeelden
RIPETERE CALCOLO - REPEAT CALCULATION - REPETITION DU
CALCUL - BERECHNUNG WIEDERHOLEN - REPETIR CÁLCULO -
REPETIR O CÁLCULO - BEREKENING HERHALEN
DEC F-CAL P/NP
- - PRINT
Calculation Enter Display Paper
400-13-13-13=? 400 [-] 400.
13 [=] 387.
[=] 374.
[=] 361.
NON ADDIZIONE/DATA - NON-ADD/DATE - PAS DE CALCUL/DATE -
KEINE ADDITION/DATUM - NO AÑADIR/FECHA - NÃO ADIÇÃO/DATA -
NIET-TELLEN/DATUM
DEC F-CAL P/NP
- - PRINT
Calculation Enter Display Paper
#23401 23401 [#] 23’401.
07.01.2009 .07.01.2009 [#] 0.07012009
3.41 3.41 [+] 3.41
+ 4.16 4.16 [=] 7.57
?
+ 43.20 43.20 [+] 50.77
+ 15.16 15.16 [=] 65.93
?
400. -
13. =
387.
#23401………
#07.01.2009...
3.41 +
4.16 =
7.57
43.2 +
15.16 +
65.93
387. -
13. =
374.
374. -
13. =
361.
[+] 7.57
7.57 +
Esempi – Examples – Exemples – Beispiele – Ejemplos – Exemplos – Voorbeelden 3
MOLTIPLICAZIONE/DIVISIONE - MULTIPLICATION/DIVISION -
MULTIPLICATION/DIVISION - MULTIPLIKATION/DIVISION -
MULTIPLICACIÓN/DIVISIÓN - MULTIPLICAÇÃO/DIVISÃO -
VERMENIGVULDIGEN/DELEN
DEC F-CAL P/NP
2 - PRINT
Calculation Enter Display Paper
15.3×9.27 15.3 [×] 15.30
1.09×2.2 9.27 [÷] 141.831
1.09 ] 130.120183486
2.2 [=] 59.15
RIPETERE CALCOLO - REPEAT CALCULATION - REPETITION DU
CALCUL - BERECHNUNG WIEDERHOLEN - REPETIR CÁLCULO -
REPETIR O CÁLCULO - BEREKENING HERHALEN
DEC F-CAL P/NP
- - PRINT
Calculation Enter Display Paper
2
3
=2×2×2=? 2 [×] 2.
[=] 4.
[=] 8.
15.30 X
9.27
÷
1.09
÷
2.20 =
59.15
2. X
2. =
4.
4. X
2. =
8.
4 Esempi – Examples – Exemples – Beispiele – Ejemplos – Exemplos - Voorbeelden
CALCOLO COSTANTE - CONSTANT CALCULATION - CALCUL
CONSTANTE - KONSTANTENBERECHNUNG - CÁLCULO
CONSTANTE - CÁLCULO CONSTANTE - CONSTANTE-
BEREKENING
DEC F-CAL P/NP
- - PRINT
Calculation Enter Display Paper
2×5=? 2 [×] 2.
5 [=] 10.
2×7=? 7 [=] 14.
PREIMPOSTAZIONE TASSO - SET TAX RATE - PROGRAMMATION
DU TAUX - VOREINSTELLLUNG SATZ - SELECCIÓN PREVIA
PORCENTAJE - PREDEFINIÇÃO DA TAXA - INSTELLING BTW-
TARIEF
DEC F-CAL P/NP
2 - PRINT
Calculation Enter Display Paper
[ON/CE/C] 0.
Preset TAX=18.6% [RATE]
(Blinking) RATE
0.
(Press & hold 3 sec.)
18.6 [TAX+]
TAX
%
18.6
Print TAX rate [RATE][TAX+]
TAX
%
18.6
0. C
18.6%
18.6%
2. X
5. =
10.
2. =
14.
7. X
Esempi – Examples – Exemples – Beispiele – Ejemplos – Exemplos – Voorbeelden 5
CALCOLO TASSO - TAX CALCULATION - CALCUL DU TAUX -
SATZ-BERECHNUNG - CÁLCULO DE TASACIÓN - CÁLCULO DA
TAXA - BTW-BEREKENING
DEC F-CAL P/NP
2 - PRINT
Calculation Enter Display Paper
Price without tax 300 [TAX+]
TAX+
355.80
=300
Price with tax=?
Price with tax 355.80 [TAX-]
TAX-
300.00
=355.80
Price without tax=?
CALCOLO DELLA PERCENTUALE - PERCENTAGE CALCULATION -
CALCUL DU POURCENTAGE - PROZENTSATZ-BERECHNUNG -
CÁLCULO DEL PORCENTAJE - CÁLCULO DA PERCENTAGEM -
PERCENTAGEBEREKENING
DEC F-CAL P/NP
2 - PRINT
Calculation Enter Display Paper
1279=100% 1279 [×] 1’279.00
? =12% 12 [%] 153.48
1,279.00 X
12.00%
153.48
300.00
18.6 %
55.80
355.80
355.80
18.6 %
-55.80
300.00
6 Esempi – Examples – Exemples – Beispiele – Ejemplos – Exemplos - Voorbeelden
CALCOLO DELL'ADDIZIONE E DELLO SCONTO - ADD-ON AND
DISCOUNT CALCULA-TION - POURCENTAGE DE MAJORATION
ET POURCENTAGE DE REMISE - ZUSCHLAG- UND
RABATTBERECHNUNG - CÁLCULO DE LA ADICIÓN Y DEL
DESCUENTO - CÁLCULO DA ADIÇÃO E DO DESCONTO -
BEREKENING VAN TOESLAG EN KORTING
DEC F-CAL P/NP
2 - PRINT
Calculation Enter Display Paper
180+15%-3%=? 180 [+] 180.00
15 [%] 207.00
[-] 207.00
3 [%] 200.79
180.00 +
15.00 %
+
207.00 %
207.00 -
3.00 %
-
200.79 %
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73

Olivetti Summa 21 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung