Master GREEN 310-470-690 GAS E18R4 Bedienungsanleitung

  • Hallo! Ich bin ein KI-Chatbot, der speziell dafür ausgebildet wurde, Ihnen bei der Master GREEN 310-470-690 GAS E18R4 Bedienungsanleitung zu helfen. Ich habe das Dokument gründlich gelesen und kann Ihnen helfen, die benötigten Informationen zu finden oder den Inhalt klar und einfach zu erklären. Zögern Sie nicht, Ihre Fragen zu stellen!
BA
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
4513.523 Edition 18 - Rev. 4
KNJIŽICOM O UPOTREBI I ODRŽAVANJU
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
使用和维护手册
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE
USER AND MAINTENANCE BOOK
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELE
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATINA
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
LIVRET DE UTILIZARE SI ÎNTREŢINERE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
KULLANIM VE BAKIM KITAPÇIĞI
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ
GREEN 310SG - GREEN 470SG -
GREEN 690SG
Dantherm S.p.A.
Via Gardesana 11, -37010-
Pastrengo (VR), Italy
Dantherm S.p.A.
Виа Гардесана 11, 37010
Пастренго (Верона), Италия
Dantherm Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5A,
62-023 Gądki, Poland
Dantherm Sp. z o.o.
ул. Магазинова, 5A,
62-023 Гадки, Польша
Dantherm LLC
ul. Transportnaya - 22 ownership 2,
142802, STUPINO, Moscow region, Russia
ООО «Дантерм»
Ул. Транспортная, владение 22/2,
142802, г.Ступино, Московская обл., РФ
Dantherm China LTD
Unit 2B, 512 Yunchuan Rd.,
Shanghai, 201906, China
Dantherm China LTD
Юньчуань роад, 512, строение 2В,
Шанхай, 201906, Китай
Dantherm SP S.A.
C/Calabozos, 6 Polígono Industrial, 28108
Alcobendas (Madrid) Spain
Dantherm SP S.A.
Ц/Калабозос, 6 Полигоно Индустриал,
28108 Алкобендас (Мадрит) Испания
FIGURAT - РИСУНКА - 图纸 - OBRÁZKY - ABBILDUNGEN - TEGNINGER - JOONISED - IMÁGENES
- KUVAT - DESSINS - PICTURES - ΣΧΕΙΑ - CRTEŽE - RAJZOK - FIGURE - PIEŠINIAI - ZĪMĒJUMI
- TEKENINGEN - REGNINGER - RYSUNKI - DESENHOS - DESENE TEHNICE - РИСУНКИ -
TECKNINGAR - RISBE - OBRÁZKY - RESIMLER - РИСУНКИ - CRTEŽE
4
min. 2 m
m
i
n
.
9
0
3
AL
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
YU
►►1. BESCHREIBUNG
Die Warmlufterzeuger der Serie GREEN MODEL sind zum
Heizen von mittleren bis zu großen Räumen bestimmt, für die
eine feststehende bzw. eine bewegliche Heizquelle erforder-
lich ist. Die Luft wird dadurch erwärmt, das die mittels Verbren-
nung erhaltene thermische Energie, durch den heißen Rauch
an die frische Luft über die Metall ächen der Brennkammer,
mit doppeltem Rauchumlauf, und über den Wärmeaustau-
scher abgegeben wird. Der für die Passage der Luft und jener
für den Durchzug des Rauchs vorgesehene Kanal sind vonei-
nander getrennt und so ausgeführt, daß die Schweißstellen
und Dichtungen hermetisch sind. Die Verbrennungsprodukte
werden, nach Abkühlen, einem Abzugsrohr zugeführt; ge-
nanntes Rohr ist an einen Kamin bzw. Schornsteinrohr anzu-
schließen und zwar sollen die Ausmaße desselben so sein,
daß der Austritt des Rauches gewährleistet wird. Der Sauer-
stoträger, d.h. die für die Verbrennung notwenige Luft, wird
vom Brenner direkt aus dem aufzuheizenden Raum angeso-
gen; genannter Raum muß deshalb entsprechend gelüftet
werden, damit ein hinreichender Luftaustausch vorhanden
ist.
KONTROLLTAFEL (g. 1)
1. Kontrollampe
2. Schalter ON/OFF/luftung
3. Elektro kabel
4. Sichereitsthermostat mit manueller entriegelung
5. Brenner steckdose
6. Sicherungschalter fur brenner
7. Raumthermostat kabel führung
8. Überhitzungschutz kontrollampe
9. Ventilator “aus” kontrollampe
ALLGEMEINER AUFBAU (g. 2)
1. Gehäuse
2. Brennkammer
3. Lüfter
4. Brenner
5. Luftaustritt
6. Kaminanschluss
7. Lufteintritt
8. Wärmetauscher
9. Motor
►►2. ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN
ACHTUNG!!! Das Stromnetz für die Versorgung
des Warmlufterzeugers soll über eine Erdung und
einen differenzialen magnetisch-thermischen
Schalter verfügen.
Der elektrische Stecker des Warmlufterzeugers soll an einer
Steckdose angeschlossen werden, die mit einem Trennschal-
ter ausgestattet ist. Es empfehlt sich folgendes zu gewähr-
leisten:
Genaue Befolgung der in vorliegendem Handbuch enthal-
tenen Anleitungen;
Aufstellung der Warmlufterzeuger nicht in Räumen, in
welchen Expiosionsgefahr besteht oder in denen kein Feuer
verwendet werden darf;
Keine Lagerung von ent ammbaren Materialen in der
Nähe des Gerätes;
Genugend vorgesehene Feuerlöschanlagen;
Der Lufterhitzer war auf einer ebenen und stabilen Fläche
aufgestellt oder auf den dafür vorgesehenen Halterungen
aufgehängt. Die gesamte Installation war sicher und erfüllte
die landesspezischen Richtlinien und Normen.
ACHTUNG!!! Die Montage des Gerätes sollte
mit dem Gebäudeplaner oder dem Schornsteinfe-
WICHTIG!!! Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam und ganz
durch, bevor Sie mit Montage, Inbetriebnahme oder Wartung des
Geräts beginnen. Der unsachgemäße Gebrauch des Heizgeräts
kann zu schweren Verletzungen durch Verbrennungen, Brandgefahr
oder elektrische Schläge führen.
ZUSAMMENFASSUNG DER ABSCHNITTE
1... BESCHREIBUNG
2... ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN
3... ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR
4... BETRIEBSWEISE UND HEIZUNG
5... WARTUNG
6... TRANSPORT UND VERSTELLEN
7... SCHLUSSBEMERKUNGEN
8... PROBLEME UND LÖSUNGEN
AL
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
YU
ger abgesprochen werden. Unabhängig von der
Montageart ist für ausreichende Lüftung des Rau-
mes, in dem sich der Lufterzeuger bendet, zu
sorgen.
Eine standfestige Lage des Gerätes sichern;
Uberprüfung des Gerätes vor Inbetriebnahme und re-
gelmä- Bige Kontrolle während der Verwendung; insbeson-
dere soll verhindert werden, daB sich dem Gerät Kinder und/
oder Tiere unbewacht nähern;
Nach AbschluB jeder Betriebszeit den Stecker aus der
Steckdose herausziehen. Die Betriebsbedingungen des
Heizgerätes müssen berücksichtigt werden, insbesondere:
die Wärmeleistung der Feuerung darf nicht überschritten
werden;
sich vergewissern, daB sich die Luftzufuhr nicht unter der
Nominalluftzufuhr beläuft; es ist demnach zu prüfen, ob kei-
ne Hindernisse oder Verstopfungen in den Ansaugund/oder
Ausblasrohren vorhanden sind, wie etwa auf dem Gerät
abgelegte Tücher oder Decken oder Wände bzw. groBe Ge-
genstände, die sich in der Nähe der Heizgerätes be nden.
Eine geringe Luftzufuhr kann namlich zu einer Überbelastung
des Lüfters führen, was eine Überhitzung des Motors und der
Brennkammer bewirkt.
ACHTUNG!!! Es dürfen lediglich die vom Her-
steller aus gewählten und gelieferten Brenner ein-
gesetzt werden. Die EG-Kennzeichnung am Gerät
ist hinfällig, falls der Brenner mit einem nicht ori-
ginalen Brenner ersetzt wird, auch wenn dieser
über ähnliche Merkmale verfügen sollte.
Der Betrieb des Brenners wird schließlich durch drei Sicher-
heitsvorrichtungen überprüft, die im Falle einer schweren
Betriebsstörung. Das Brenner-Kontrollgerät, das auf dem
Gehäuse des Brenners selbst montiert ist und über eine Wie-
dereinschaltetaste verfügt, bewirht bei Erlöschen der Flamme
den Stillstand. Der Sicherheitsthermostat, mit Wiederein-
schaltung von Hand, TS, und dem thermischen Relais,RT,
greifen ein, indem sie den Betrieb des Warmlufterzeugers
blockieren: Erstgenannter, wenn die Brennkammertempera-
tur den eingestellten Grenzwert überschreitet (die Signallam-
pe (8) leuchtet auf), Zweitgenannter, wenn der Strombedarf
des Lüftermotors den Grenzwert überschreitet (die Signal-
lampe (9) leuchtet auf). Wenn eine dieser Sicherheitsvor-
richtungen eingreift, ist stets die Ursache dafür aufzusuchen
und der Schaden muß vor Drücken der entsprechenden
Wiedereinschalteaste und Wiedereinschalten des Warmluf-
terzeugers behoben werden (vgl. den Abschnitt “BETRIEB-
SSTÖRUNGEN, URSACHEN UND BEHEBUNGEN”). Bei
eventuelle Überhitzung der Brennkammer schaltet der Über-
hitzungthermostat ein indem er das Gerät zuerst ausschaltet
und nach Abkühlung wieder einschaltet.
►►3. ANLEITUNGEN FÜR DEN
INSTALLATEUR
ACHTUNG!!! Alle in diesem Kapitel beschrie-
benen Operationen sind von entsprechend
befähigtem Fachpersonal auszuführen.
STROMANSCHLÜSSE UND REGELUNGEN
ACHTUNG!!! Die elektrische Versorgungslei-
tung des Warmlufterzeugers muß mit einer Erdlei-
tung und mit einem thermischen Magnetschalter
mit Differential ausgestattet werden.
Die Serienausführung des Warmlufterzeugers versteht sich
inklusive aller für den Betrieb des Gerätes unerläßlichen Kon-
troll- und Sicherheitseinrichtungen: elektrische Schalttafel,
Raumthermostat (2) und Sicherheitsthermostat mit Wieder-
einschaltung von Hand bereits angeschlossen. Das elek-
trische Versorgungskabel ist an ein mit Trennschalter ausge-
statteten elektrisches Schaltpult anzuschließen. Weiters ist
noch folgendes auszuführen:
Anschluß an das Stromnetz, mittels Versorgungska-
belnach vorheriger Überprüfung der auf dem Klebeschild
verzeichneten elektrischen Versorgungswerte (in Tabelle ist
die Versorgungsart angegeben, in Tabelle ist das Klebeetikett
wiedergegeben, wie es an den Geräten mit Dreiphasenver-
sorgung angebracht wird;
Eventueller Anschluß des Raumthermostaten oder wei-
terer Zubehörteile der Anlage (so z.B. einer Uhr): der kabel
mittels der Kabelführung (7) in die Schalttafel des Warmlufter-
zeugers eingeführt und an die Klemmen der Klemmenleiste
angeschlossen (vgl. elektrisches Schema). Nachdem alle
Anschlüsse vorgenommen worden sind, ist es ratsam, vor In-
betriebnahme des Gerätes die hergestellten Anschlüsse mit
denjenigen, die auf dem elektrischen Schema verzeichnet
sind, zu vergleichen und die Eichung des Thermostats TV (vgl.
Tabelle der technischen Daten) zu überprüfen. Bei der ersten
Inbetriebnahme ist stets darauf zu achten, daß der Strom-
bedarf des Lüfters die angegebenen Werte nicht übersteigt.
Der Brenner ist abschließend gemäß den auf der beigefügten
Bedienungsanleitung vermerkten Angaben zu regeln.
ANSCHLUSS AN DIE WARMLUFT- FÖRDERKANÄLE
Der Lufterhitzer wird standardmäßig mit einer 1 Weg Luftaus-
lassplatte geliefert. An einen mit derartiger Luftauslassplatte
ausgestatteten Lufterhitzer kann der Luftverteilerschlauch für
warme Luft angeschlossen werden. Nach Anschluss des Luft-
verteilerschlauchs für warme Luft muss man überprüfen:
ob der Lüftermotor nicht mehr Strom bezieht als maximal
zulässig ist,
► ob die Brennkammer und der Wärmetauscher ausreichend
abgekühlt werden und ob es zu keiner Überhitzung kommt.
ACHTUNG!!! An den Warmlufterhitzer darf nur
AL
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
YU
ein Schlauch angeschlossen werden, der im Dauer-
betrieb für Temperaturen über mindestens 150
o
C
(kurzzeitig 180
o
C) auf den ersten zwei Metern und
mindestens 85
o
C auf restlicher Länge geeignet
ist. Es ist empfehlenswert, die Luftschläuche von
MASTER einzusetzen.
ACHTUNG!!! An den Warmlufterhitzer darf ein
perforierter PE-Schlauch, jedoch ausschließlich
mit speziellem Adapter (Abb. 3), der an jeden
Lufterhitzer angepasst wird, angeschlossen wer-
den. Der Adapter ist beim Ihren MASTER-Händler
erhältlich.
ACHTUNG!!! Nach Anschluss des Luftvertei-
lerschlauchs ist seine Ausrichtung zu überprüfen.
Um den Luftwiderstand und die Belastung des
Gerätes zu verringern, empehlt es sich, den
Luftverteilerschlauch so auszurichten, dass die
Anzahl der Biegungen möglichst klein und der Bie-
gungswinkel kleiner als 90° ist. Zusätzlich sollten
die ersten 2 Meter des Schlauchs keine Biegun-
gen aufweisen (Abb. 4).
SCHORNSTEINANSCHLUß (g. 5, 6, 7)
Die Brennleistung und das einwandfreie Funktionieren des
Brenners hängen vom Schornsteinzug ab. Der Schornstei-
nanschluß hat entsprechend den in Kraft stehenden Vorschrif-
ten und unter Beachtung folgender Vorschriften zu erfolgen:
der Rauchrohrweg hat so kurz wie nur möglich zu seinund
aufsteingende Neigung aufzuweisen;
enge Kurven und Durchmesserverringerungen sind zu ver-
meiden
falls das Endstück des Rauchrohres nicht an einem Schorn-
stein angeschlossen ist, soll dies senkrecht angeordnet und
durch einen Schornsteinkopf bzw. eine ähnliche Vorrichtung
ergänzt werden.
►►4. BETRIEBSWEISE UND HEIZUNG
INBETRIEBNAHME
Um das Heizgerät in Betrieb zu setzen:
Geräteschalter (2) auf Position “0” schalten;
Das Versorgungskabel an eine Steckdose mit denselben
auf dem Typenschild angeführten Werten (Phasenanzahl,
Spannung, Frequenz) anschließen;
Falls es sich um ein manuell betriebenes Garät
handelt, den Geräteschalter (2) auf Position stellen: Das
Heizgerät läuft nach einigen Minuten Vorwärmung der Brenn-
kammer an und gleichzeitig tritt auch der Lüfter in Betrieb.
Bei einem automatisch betriebenen Gerät ist auf dem
Raumthermostat der gewünschte Temperaturwert einzustel-
len und der Geräteschalter (2) auf Position zu stellen:
Das An-und Abschalten des Heizgerätes erfolgt automatisch,
sobald die Raumtemperatur unter bzw. über dem eingestell-
ten Wert liegt.
Sollte das Heizgerät nach o.g. Maßnahmen nicht funk-
tionieren, sehen Sie zur Au ndung der Ursache im Para-
graphen “BETRIEBSSTÖRUNGEN UND BEHEBUNG” nach.
ABSTELLEN
Um das Gerät abzustellen ist, bei manuell betriebenem Gerät,
der Geräteschalter (2) auf Position “0” zu stellen. Wenn es
sich um automatisch betriebene Geräte handelt, regelt man
den Raumthermostaten. Das Heizgerät stoppt und der Lüfter
läuft weiter, wobei er mehrmals anläuft, bis die Brennkammer
völlig abgekühlt ist.
ACHTUNG!!! Der Betrieb des Warmlufter-
zeugers darf nicht dadurch gestoppt werden,
daß man einfach den Stecker aus dem Versor-
gungsschaltpult herauszieht. Die elektrische Ver-
sorgung darf erst nach Stillstand des Lüfters un-
terbrochen werden.
Lüftung Um lediglich die fortiaufende Lüftung des Gerä-
tes zu erhalten, den Geräteschalter (2) auf Position stellen
.
►►5. WARTUNG
Für einen tadellosen Betrieb des Gerätes genügt es, regel-
mäßig folgende Maßnahmen vorzunehmen, wobei allerdings
zu beachten ist, daß vorher die Stromversorgung zu unter-
brechen ist.
REINIGUNG DER BRENNKAMMER
Um die hohe Leistungsfähigkeit der Gerätes beizubehalten
und seine Lebensdauer zu verlängern, ist die Reinigung der
Brennkammer wenigstens am Ende jeder Betriebssaison vor-
zunehmen oder auch öfter, falls eine übertriebene Menge an
Ruß vorherrscht; zu dieser erscheinung kann es kommen,
wenn z.B. der Schornsteinzug nicht einwandfrei ist, oder das
Heizgerät schlecht eingestellt ist, oder weiters, wenn das
Anund Abschalten des Heizgerätes mehr oder weniger oft
erfolgt. In diesem Zusammenhang während des Betriebs des
Gerätes aufpassen: kommt es zu Pulsierungen beim Anlauf,
kann dies ein Anzeichen vom Vorhandensein einer zu großer
Rußmenge sein. Zugang zum Wäreaustauscher erhält man
indem, nach Abnahme der hinteren oberen Platte, die Inspek-
tionsplatte des Rauchkastens abmontiert wird. Um sich einen
Zugang zur Brennkammer zu beschaen, ist der Brenner ab-
zumontieren.
REINIGUNG DER BRENNKAMMER
Für einen einwandfreien Betrieb des Heizgerätes ist für die
regelmäßige Wartung der Brennkammer zu sorgen, wofür
man sich an eine dazu befähigte Kundendienststelle wende.
Die Reinigungsarbeiten, die Wartung und Regelung sollen
AL
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
YU
auf jeden Fall unter genauer Einhaltung der entsprechenden
in der Betriebsanleitung enthaltenen Empfehlungen durchge-
führt werden.
REINIGUNG DES LÜFTERS
Eventuell auf dem Gitter an der Ansaugseite anhaftende
Fremdkörper enernen und, falls nötig, das Fügelrad mit
Druckluft reinigen.
►►6. TRANSPORT UND VERSTELLEN
Der Lufterhitzer kann mit Kränen, Aufzügen und anderen He-
bevorrichtungen verstellt und transportiert werden. Man muss
sicherstellen, dass die Vorrichtung, mit der der Lufterhitzer
gehoben wird, für dessen Gewicht und Abmessungen geeig-
net ist (genaues Gewicht und Abmessungen werden in der
technischen Spezikation angegeben).
ACHTUNG!!! Man versuche nicht, das Gerät mit
bloBen Händen zu heben: das zu große Gewicht
könnte zu erheblichen körperlichen Schäden füh-
ren.
►►7. SCHLUSSBEMERKUNGEN
Wenn man den Brenner selbstständig auswählt, müssen alle
Regeln zur richtigen Auswahl, die Montageweise des Ölbren-
ners sowie alle Anweisungen des Herstellers befolgt werden.
Der Brenner muss mit folgenden europäischen Richtlinien
konform sein:
- Richtlinie 2006/95/EG des Europäischen Parlaments und
des Rates - betreend elektrische Betriebsmittel
- Richtlinie 2006/42/EC des Europäischen Parlaments und
des Rates - über Maschinen
- Richtlinie 2004/108/EC des Europäischen Parlaments und
des Rates - über die elektromagnetische Verträglichkeit und
die DIN EN 267 erfüllen.
Falsche Auswahl des Brenners oder seine unordnungsge-
mäße Montage können zur Beschädigung des Geräts oder zu
Funktionsstörungen führen. Bei einer selbstständigen Aus-
wahl des Brenners sind jegliche Beschädigungen am Gerät
oder Funktionsstörungen des Geräts von der Gewährleistung
ausgeschlossen.
►►8. PROBLEME UND LÖSUNGEN
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE
Gerät startet nicht 1. Elektr.Versorgung bleibt aus.
2. Eingri von Thermostat TA
3. Raumthermostat funktioniert unregelmäßig
1. Funktionstüchtigkeit und Position des
Schalters
überprüfen
1. Merkmale der elektr.Leitung überprüfen
1. Elektrische Verbindungen überprüfen
1. Überprüfen, ob Sicherungen intakt sind
1. Auf richtige Position stellen
2. Anleitungen zu Thermostat lesen
2. Brennstozufuhr kontrollieren
2. Richtige Position von eventuellen Klappen,
Stutzenusw überprüfen
2. Eventuelle Teile, die in den Gittern
od.Leitungen
festgehalten werden entfernen
3. Thermostatstellung überprüfen und
korrigieren
3. Thermostatbetriebsfähigkeit überprüfen
Eingri des thermisches relais RT (Lampe (9)
leuchtet auf)
Übermässige Stromauf nahme des Ventilator
motors reduzieren.
Heizgerät mit Axialventilator:eventuelle
am Luftaustritt bzw.Luftansaug entfernen.
Luftkanälen
Heizgerät mit Zentrifugalventilator: Keilriem
überprüfen wie angegeben in “Anschluss an
Luftkanälen
In jedem Fall, überprüfen dass der absorbierte
Strombedarf unter dem Typenschild angegeben
Wert liegt.
Einschalten des
Thermostates TS
(Warnlicht (8) leuchtet auf
Überhitzung der Brennkammer Überprüfen wie vorher angegeben.
Falls ohne Wirkung, bitte mit ihrem Lieferant
Kontakt aufnehmen.
Brenner läuft an Flamme
zündet jedoch nicht
Unregelmäßiger Betrieb des Brenners In der Betreibsanleitung des Brenners
nachlesen
Lufter läuft nicht an oder
läuft mit Verspätung an
1. Elektr.Versorgung fehlt
2. Schaden am Thermostaten TV
3. Motorwicklung verbrannt oder unterbrochen
4. Motorkondensator verbrannt
5. Motorlager blockiert
1. Überprüfen ob Sicherungen intakt sind
2. Thermostat überprüfen, einstellen bzw
auswechseln
3. Lüftermotor auswechseln
4. Kondensator auswechseln
5. Lager auswechseln
Lärm bzw.Flattern 1. Fremdkörper auf Lüfter ügeln vom Lüfter
2. Unzureichendes Lüftumlauf
1. Fremdkörper entfernen
2. Obige Angaben nachlesen
Unzureichendes Heizen Unzureichendes Leistung des Brenners Brennerbetriebsanleitungen durchlesen
SKEMA ELEKTRIKE - ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА - 电路图 - ELEKTRICKÉ SCHÉMA - ELEKTRISCHES
SCHALTBILD - EL-DIAGRAM - ELEKTRISKEEM - ESQUEMA ELÉCTRICO - KYTKENTÄKAAVIO -
SCHÉMA DE CÂBLAGE - WIRING DIAGRAM - ΣΧΕΙΑΓΡΑΜΜΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΥΚΛ{ΜΑΤΟΣ -
SHEMA ELEKTRIKE - ELEKTROMOS KAPCSOLÁSI SÉMA - SCHEMA ELETTRICO - ELEKTRINE
SCHEMA - ELEKTRISKĀ SHĒMA - SCHAKELSCHEMA - ELEKTRISK SKJEMA - SCHEMAT
ELEKTRYCZNY - ESQUEMA ELÉTRICO - SCHEMĂ ELECTRICĂ - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА
- ELANLÄGGNING - ELEKTRIČNA SHEMA - ELEKTRICKÁ SCHÉMA - ELEKTRĐK SEMASI
- ЕЛЕКТРИЧНА СХЕМА - SHEMA ELEKTRIKE
M - MOTOR
C - CAPACITOR
TLR - CONTACTOR
RT - THERMIC RELAY
BR - BURNER
TS - OVERHEAT THERMOSTAT
TA - AMBIENCE THERMOSTAT
BS - BURNER SOCKET
TSS - ADDITIONAL OVERHEAT THERMOSTAT
TV - FAN THERMOSTAT
FO - BURNER FUSE
INT - SWITCH
SR - ELECTRIC SUPPLY LED
STV - FAN LOCKOUT LED
STS - OVERHEAT THERMOSTAT LED
ATS - AMBIENCE THERMOSTAT SOCKET
L - COIL
GREEN 310SG - GREEN 470SG - GREEN 690SG
/