Vetus Boat windows Installationsanleitung

Typ
Installationsanleitung
070301.01
NEDERLANDS 4
ENGLISH 6
DEUTSCH 8
FRANÇAIS 10
ESPAÑOL 12
ITALIANO 14
Copyright © 2020 Vetus b.v. Schiedam Holland
Bedieningshandleiding en
installatie instructies
Scheepsramen
Operation manual and
installation instructions
Boat Windows
Bedienungshandbuch und
Einbauanleitung
Bootsfenster
Manuel d’utilisation et
instructions d’installation
Fenêtres de bateau
Manual de manejo y
instrucciones de instalación
Ventanas de barco
Manuale per l’uso e
istruzioni per l’installazione
Finestrini
Boat windows
070301.013
vetus® Boat windows
Inhoud Content
1 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Pre-installatie glasinspectie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1 Acceptatiecriteria glaspanelen tot 0,6 m
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2 Acceptatiecriteria glaspanelen groter dan 0,6
m
2
. . . . . . . . . . 4
3 Bediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4 Montage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5 Onderhoud
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6 Technische gegevens
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1 Einleitung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Inspektion vor der Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.1 Annahmekriterien für Glasscheiben bis zu 0,6 m
2
. . . . . . . . . 8
2.2 Annahmekriterien für Glasscheiben größer als 0,6 m
2
. . . . . 8
3 Bedienung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4 Montage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 Wartung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6 Technische Daten
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1 Introducción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2 Inspección antes de la instalación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.1 Criterio de aceptación de los paneles de vidrio de hasta
0,6 m
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.2 Criterio de aceptación de los paneles de vidrio mayores
de 0,6
m
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Montaje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5 Mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6 Datos técnicos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1 Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2 Inspection avant installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.1 Critères d’acceptation des vitrages jusqu’à 0,6 m
2
. . . . . . . . 10
2.2 Critères d’acceptation des vitrages de plus de 0,6 m
2
. . . . . 10
3 Commande
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Montage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Entretien
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6 Fiche technique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1 Introduzione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2 Ispezione prima dell’installazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.1 Criteri di accettazione per lastre di vetro no a 0,6 m
2
. . . . 14
2.2 Criteri di accettazione lastre di vetro più larghe di 0,6 m
2
14
3 Funzionamento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Montaggio
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Manutenzione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6 Dati tecnici
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1 Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Pre-installation inspection
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1 Acceptance criteria glass panes up to 0,6 m
2
(6 sq. ft.) . . . . . 6
2.2 Acceptance criteria glass panes lager than 0,6 m
2
(6 sq. ft.) 6
3 Operating
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Fitting
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6 Technical Data
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Inhalt Sommaire
Índice Indice
8070301.01
vetus® Boat windows
1 Einleitung
Diese Anleitung gilt für Vetus/Marex-Bootsfenster mit standardmä-
ßigen aluminiumprolen und mit schweren Aluminium prolen;die
Aufschraublinie, die Komfortlinie und die Exklusivlinie.
2 Inspektion vor der Installation
hinWeis
Kontrollieren Sie das Glas umgehend nach dem Auspacken
Bestimmen Sie das zentrale Gebiet (A) und berechnen Sie das
Grenzgebiet:
- Das in der Zeichnung angegebene Maß B1 wird wie folgt berech-
net: B1 = H x 5%
- Das in der Zeichnung angegebene Maß B2 wird wie folgt berech-
net: B2 = W x 5%
Reinigen Sie das Glas
Kontrollieren Sie das Glas im Tageslicht, niemals in direktem Son-
nenlicht
Kontrollieren Sie das Glas in einem 90-Grad Winkel
Beispiele für Mängel: Rückstände, Verrußungen, Blasen, Kratzer,
Örtliche Verformung
2.1 Annahmekriterien für Glasscheiben bis zu 0,6 m
2
Zentralgebiet
- Ein Defekt Kleiner als 1,6 mm und aus 1,5 meter Entfernung sicht-
bar
- Keine Kratzer
Grenzgebiet
Nicht mehr al sein Defekt insgesamt, wie untenstehend beschrieben:
- Defekt Kleiner als 1,6 mm und aus 3 meter Entfernung sichtbar
- Kratzer kürzer als 12 mm und aus 3 meter Entfernung sichtbar
2.2 Annahmekriterien für Glasscheiben größer als
0,6 m
2
Zentralgebiet
- Zwei Defekte Kleiner als 1,6 mm und aus 1,5 meter Entfernung
sichtbar
- Keine Kratzer
Grenzgebiet
Nicht mehr als zwei Defekte insgesamt, wie untenstehend beschrieben:
- Defekt kleiner als 1,6 mm und aus 3 meter Entfernung sichtbar
- Kratzer kürzer als 12 mm und aus 3 meter Entfernung sichtbar
3 Bedienung
Ganz- und halbklappbare Fenster:
Önen:
Drehen Sie die Knöpfe der Aussteller 2 Umdrehungen links herum
(1), ziehen Sie beide Aussteller gleichzeitig nach innen und drü-
cken Sie damit das Fenster nach außen auf.
In geöneter Stellung läßt sich das Fenster feststellen, indem Sie
die beiden Knöpfe wieder rechts herum festdrehen.
Schließen:
Drehen Sie zunächst die beiden Knöpfe der Aussteller 2 Umdre-
hungen links herum. Dann ziehen Sie die beiden Aussteller gleich-
zeitig nach innen und drücken sie nach oben an den Rahmen.
Verriegeln Sie das Fenster, indem Sie beide Knöpfe festdrehen.
4 Montage
Festfenster mit abgerundeten Ecken:
Die Montage in einer leicht gewölbten Wand mit einer Krümmung
von maximal 3 mm je Meter Länge ist möglich. Bei einem hochkant
angebrachten Fenster mit einer Höhe größer als 30 cm, muß die
Wandkrümmung geringer oder sogar null sein.
Festfenster mit Doppelglas und Kondenswasserrinne:
Die Wand, in der das Fenster eingebaut werden soll, muß vollkom-
men eben sein!
Klappfenster:
Die Wand, in der das Fenster eingebaut werden soll, muß vollkom-
men eben sein! In einer gekrümmten Wand werden die Scharniere
überbelastet!
H
W
A
B1
B2
1
1
Schiebe- und Senkfenster:
Die Wand, in der das Fenster eingebaut werden soll, muß vollkom-
men eben sein! In einer gekrümmten Wand läßt sich das Fenster
nicht oder nicht einwandfrei schieben!
Herstellen der Fensterönung
Zeichnen Sie die herzustellende Önung mit Hilfe das Fenster an.
Entgraten und fasen Sie die Ränder.
hinWeis
Der bei der Bearbeitung von glasfaserverstärktem Kunststo frei-
gesetzte Staub schadet den Lungen und Augen. Tragen Sie darum
bei dieser Arbeit immer eine Staubmaske und eine Sicherheitsbril-
le. Sorgen Sie für ausreichende Lüftung des Arbeitsraumes.
Komfort- und die Exklusivlinie
Die Fensters von Komfort- und die Exklusivlinie werden mit Hilfe ei-
ner Klemmkonstruktion befestigt. Es brauchen also keine Bohrungen
für die Befestigungs schrauben gebohrt zu werden. Die Länge der
mitgelieferten Schrauben richtet sich nach der angegebenen Wand-
stärke. Der Rahmen des Fensters ist bereits mit einem Gummi ver-
sehen. Bringen Sie keine Dichtungsmasse an!
Setzen Sie das Fenster (von außen!) in die vorgesehene Önung
ein; der Innenrahmen muss erst vorsichtig gelöst werden.
Bringen Sie den Innenrahmen an der Innenseite an. Wenn nötig
schlagen Sie vorsichtig mit einem Kunststo- oder Gummihammer
den Rahmen ein. Drücken Sie den Innenrahmen gleichmäßig an.
Beim Andrücken des Fensters von außen nur das Rahmenprol
und nicht die Fensterscheibe belasten. Schiebefenster sind in ge-
schlossenem Zustand einzubauen.
Aufschraublinie:
Die Rahmen der Aufschraublinie werden von außen durch Schrauben
befestigt. Die Schrauben sind nicht im Lieferumfang enthalten. Diese
Rahmen werden mit einem Schaumgummi (inseal) geliefert, das eine
wasserdichte Montage ermöglicht.
Bringen Sie keine Dichtungs-
masse an!
Das Schaumgummi nicht sofort anbringen!
Setzen Sie den Rahmen (von außen!) in das Fensterloch und mar-
kieren Sie die Punkte für die Befestigungsschrauben. Entfernen
Sie dann den Rahmen und bohren Sie die Löcher vor.
Befestigen Sie nun das Schaumgummi auf dem Rahmen, setzen Sie den
Rahmen in das Fensterloch und befestigen Sie es mit den Schrauben.
Beim Andrücken des Fensters von außen nur das Rahmenprol
und nicht die Fensterscheibe belasten. Schiebefenster sind in ge-
schlossenem Zustand einzubauen.
Fenster mit abgerundeten Ecken: Bringen Sie, beginnend bei der
Nahtstelle, den Innenrand an. Drehen Sie die Schrauben erst fest,
wenn der Innenrand an mindestens 3 Ecken im Rahmenprol einge-
klemmt ist. Damit werden Montageschwierigkeiten bei der zweiten
oder dritten Ecke vermieden.
5 Wartung
Reinigen Sie die anodisierten und pulverbeschichteten Aluminium-
prole regelmäßig: je nach Verschmutzungsrad 2 bis 4 Mal jährlich.
11
(
7
/
16
”)
35 (1
3
/
8
”)
3-12 / 12-20
(
1
/
8
”-
1
/
2
” /
1
/
2
”-
13
/
16
” )
1
2
11
(
7
/
16
”)
35 (1
3
/
8
”)
3-12 / 12-20
(
1
/
8
”-
1
/
2
” /
1
/
2
”-
13
/
16
” )
1
2
Verwenden Sie ausschließlich neutrale Reinigungsmittel und KEI
NE alkalischen, sauren und/oder schleifenden Mittel. Auch zum
Reinigen und Entfernen von Kleberückständen von der Schutzfolie.
Bringen Sie zum Schutz nach dem Reinigen eine dünne Schicht
farbloses Wachs an.
Schützen Sie die Dichtungsgummis mit Talkumpuder.
hinWeis
Schiebefenster: Halten Sie die Laufrinne (1) frei von Sand,
Schmutz und Algen. Sprühen Sie die Laufrinne ein- bis zweimal
im Jahr mit Silikonspray ein. Prüfen Sie regelmäßig, ob die Was-
serablaufönungen (2) oen sind.
6 Technische Daten
Material der Al-Prole : AlMgSi0.5
Dicke der Fensterscheibe
- Aufschraublinie : 6 oder 8 mm
- Komfortlinie : 6, 8 oder 10 mm
- Exklusivlinie : Isolierglas 6-8-6 mm
DEUTSCH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Vetus Boat windows Installationsanleitung

Typ
Installationsanleitung