LIVARNO 295693 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
LED SOLAR LIGHT
IAN 295693
LED-AURINKOKENNOV ALAISIN
Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet
LED-SOLARLEUCHTE
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED ŽIBINTAS SU SAULĖS BATERIJA
Nurodymai dėl montavimo, naudojimo ir saugumo
LED-SOLCELLSLAMPA
Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar
LAMPA SOLARNA LED
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
FI Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 5
SE Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar Sidan 11
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 19
LT Nurodymai dėl montavimo, naudojimo ir saugumo Puslapis 27
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 35
Käännä ennen lukemista molemmat kuvalliset sivut esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut båda bildsidorna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami išlankstykite abu lapus su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
C
8
D
9
10
B
2
6
7
A
1
2
4
3
10392A /10392B
4
5
10392C /10392D
B
6
7
8
2
A
1
2
3
4
C
10
9
4
5
5 FI
Merkkien selitykset ................................................................................................................. Sivu 6
Johdanto ........................................................................................................................................... Sivu 6
Tarkoituksenmukainen käyttö .............................................................................................................. Sivu 6
Osien kuvaus ........................................................................................................................................ Sivu 6
Toimituksen sisältö ................................................................................................................................ Sivu 7
Tekniset tiedot ....................................................................................................................................... Sivu 7
Turvallisuusohjeet ..................................................................................................................... Sivu 7
Tuotekohtaiset turvallisuusohjeet ......................................................................................................... Sivu 7
Akkuja koskevat turvallisuusohjeet ...................................................................................................... Sivu 7
Toimintatapa ................................................................................................................................. Sivu 8
Käyttöönotto ................................................................................................................................. Sivu 8
Valaisimen asentaminen ...................................................................................................................... Sivu 8
Valaisimen sijoittaminen ....................................................................................................................... Sivu 8
Akun vaihtaminen ................................................................................................................................. Sivu 8
Akun lataaminen .................................................................................................................................. Sivu 9
Huolto ja puhdistus .................................................................................................................. Sivu 9
Vianmääritys ................................................................................................................................ Sivu 9
Hävittäminen ................................................................................................................................ Sivu 10
Takuu ja huolto ........................................................................................................................... Sivu 10
Huoltopalvelun osoite .......................................................................................................................... Sivu 10
Valmistaja ............................................................................................................................................. Sivu 10
6 FI
Merkkien selitykset
Tutustu huolella ohjeisiin! Ledin käyttöikä
Voltti (tasajännite) Valaisuaika
Watti (pätöteho) Varo! Tulipalon vaara!
Noudata varoituksia ja
turvallisuusohjeita! Käytä suojakäsineitä!
Tuote ei sovellu kodin normaaliin
huonevalaistukseen. Varo kuumia pintoja!
Lapsia uhkaava tapaturma- ja
hengenvaara! Hävitä pakkaus ja laite
ympäristöystävällisesti!
Vakavat tai hengenvaaralliset
vammat mahdollisia.
Akkujen vääränlainen
hävittämistapa aiheuttaa
ympäristövahinkoja!
Varo! Räjähdysvaara!
LED-aurinkokennovalaisin
Johdanto
Tutustu laitteeseen ennen ensimmäistä
käyttöönottoa. Lue huolellisesti tämä
käyttöohje ja turvallisuusohjeet. Käytä
tuotetta ainoastaan kuvatulla tavalla ja mainittuun
käyttötarkoitukseen. Säilytä käyttöohje huolellisesti.
Liitä myös kaikki tuotetta koskevat asiakirjat tuotteen
mukaan, jos annat sen muiden henkilöiden käyttöön.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Aurinkennovalaisin on tarkoitettu tunnelma- tai koris-
tevaloksi ulkotiloihin. Valaisin toimii sisäänrakenne-
tun aurinkokennon ja akun avulla ilman
verkkosähköä. Kaikki laitteeseen tehtävät muutokset
ovat tarkoituksenvastaisia ja voivat aiheuttaa louk-
kaantumisvaaran. Valmistaja ei vastaa vahingoista,
jotka johtuvat tarkoituksenvastaisesta käytöstä. Tuo-
tetta ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
Osien kuvaus
1 Varjostin
2 Aurinkokeräimen kotelo
3 Valaisimen runko
4 Maapiikki
5 Adapteri
6 Aurinkokenno
7 Virtakytkin (PÄÄLLE/ POIS PÄÄLTÄ)
8 Kiinnitysruuvi
9 Akkulokero
10 Akku
7 FI
Toimituksen sisältö
1 LED-aurinkokennovalaisin
1 NiMh-akku, AA, 600 mAh, 1,2 V
1 Asennus- ja käyttöohje
Tekniset tiedot
Mallinro: 10392A / 10392B /
10392C / 10392D
Mitat (ilman maapiikkiä): 10392A / 10392B:
n. 50 x 10 x 10 cm
(K x L x S)
10392C / 10392D:
n. 15 x 40 cm (Ø x K)
Akku: 1 x Ni-MH, AA,
600 mAh, 1,2 V
Valonlähde: 4 x LED (ei vaihdetta-
vissa)
Ledin nimellisteho: n. 0,025 W per LED
IP-luokitus: IP44 (roiskevesisuojattu)
Turvallisuusohjeet
LUE KÄYTTÖOHJEET ENNEN TUOTTEEN KÄYT-
TÖÄ! SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI!
ANNA KAIKKI OHJEET MUKAAN, JOS LUO-
VUTAT TUOTTEEN MUILLE KÄYTTÄJILLE!
Tuotetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lap-
set sekä henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyyk-
kisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittuneita tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa tuotteen käy-
töstä, jos he käyttävät tuotetta valvonnan alai-
sina tai heitä on opastettu tuotteen turvallisessa
käytössä ja he ovat tietoisia tuotteeseen liittyvistä
vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta
ilman valvontaa.
Älä käytä tuotetta, jos havaitset siinä vaurioita.
Kytke tuote pois päältä, jos säilytät sitä pi-
meässä paikassa, jotta akku ei tyhjene.
Tuotekohtaiset
turvallisuusohjeet
Huolehdi siitä, että aurinkokenno ei ole likainen
ja että se ei ole talvella lumen ja jään peitossa.
Nämä heikentävät aurinkokennon tehoa.
Alhaiset lämpötilat vaikuttavat negatiivisesti
akun käyttöikään. Ellet käytä aurinkokennopuu-
tarhavalaisinta pitempään aikaan, esim. tal-
vella, se tulisi puhdistaa ja säilyttää kuivassa,
lämpimässä tilassa.
Tuote ei sovellu kodin normaaliin
huonevalaistukseen.
Akkuja koskevat
turvallisuusohjeet
LAPSIA
UHKAAVA TAPATURMA- JA
HENGENVAARA! Pidä akut
lasten ulottumattomissa. Älä jätä akkuja ilman
valvontaa. Lapset tai lemmikkieläimet voivat va-
hingossa nielaista ne. Pariston nielaisseen hen-
kilön on välittömästi otettava yhteyttä lääkäriin.
VARO! RÄJÄHDYSVAARA!
Käytä vain suositellun tyyppisiä
akkuja. Muut akut / paristot voivat
räjähtää ladattaessa.
TULIPALON VAARA! Akkuja
ei saa oikosulkea. Siitä voi seurata
ylikuumeneminen, tulipalon vaara
tai akkujen halkeaminen.
VARO! RÄJÄHDYSVAARA! Älä
koskaan heitä paristoja tuleen tai
veteen.
Vanhoista tai kuluneista akuista voi vuotaa
kemiallisia aineita, jotka vaurioittavat tuotetta.
Poista sen vuoksi akku tuotteesta, jos et käytä
aurinkokennovalaisinta pitkään aikaan.
YTÄ SUOJAKÄSINEITÄ!
Vuotavat tai vaurioituneet akut voi-
vat syövyttää ihoa; käytä siksi ehdot-
tomasti aina sopivia suojakäsineitä.
Käytä vain oikeankokoisia ja suositellun tyyppi-
siä akkuja (katso kappale ”Tekniset tiedot”).
8 FI
Tarkista, että akut on asetettu oikeinpäin, oikea
napaisuus on merkitty akkulokeroon.
Toimintatapa
Tuotteeseen integroitu aurinkokenno muuntaa aurin-
gon paistaessa valon sähköenergiaksi ja varastoi
tämän NiMH-akkuun. Valo syttyy päivänvalon hä-
märtyessä. Integroitu valodiodi on erittäin pitkäikäi-
nen ja energiaasäästävä valonlähde. Valaistuksen
kesto on riippuvainen auringonsäteilystä, valon tu-
lokulmasta aurinkokennoon ja lämpötilasta (akun
kapasiteettiin vaikuttaa lämpötila). Parasta olisi
valon pystysuora tulokulma lämpötilan ollessa jää-
tymispisteen yläpuolella. Akku saavuttaa vasta
useamman lataus- ja purkausjakson jälkeen suurim-
man mahdollisen kapasiteettinsa.
Käyttöönotto
Valaisimen asentaminen
YTÄ SUOJAKÄSINEITÄ!
Käytä valaisinta kootessa ja aset-
taessa suojakäsineitä!
10392A / B:
Vedä aurinkokeräimen kotelo 2 ja varjostin 1
ulos valaisinrungosta 3.
Paina maapiikki 4 adapterista 5 valaisinrun-
gon 3 sisään.
Työnnä maapiikki 4 haluamaasi paikkaan ja
aseta sitten valaisinrunko 3 päälle.
Aseta virtakytkin 7 asentoon „ON“, jotta
tuote kytkeytyy päälle päivän hämärtyessä.
Aseta aurinkokeräimen kotelo 2 ja varjostin 1
takaisin valaisinrungon päälle 3. Aurinkoken-
novalaisin on nyt käyttövalmis.
10392C / D:
Vedä aurinkokeräimen kotelo 2 ja varjostin 1
ulos valaisinrungosta 3.
Paina maapiikki 4 adapterista 5 valaisinrun-
gon 3 sisään.
Työnnä maapiikki 4 haluamaasi paikkaan ja
aseta sitten valaisinrunko 3 päälle.
Kierrä aurinkokeräimen koteloa 2 vastapäi-
vään varjostimesta 1 irti.
Aseta virtakytkin 7 asentoon „ON“, jotta
tuote kytkeytyy päälle päivän hämärtyessä.
Aseta aurinkokeräimen kotelo 2 varjostimeen
1 ja kierrä se myötäpäivään kiinni. Aurinko-
kennovalaisin on nyt käyttövalmis.
Valaisimen sijoittaminen
Pistä maapiikki 4 niin syvälle maahan (nur-
mikkoon tai kukkapenkkiin), että se pysyy tuke-
vasti ja pystysuorassa asennossa. Aseta lopuksi
asennettu aurinkokennovalaisin maapiikkiin 4.
Tarkista, että se on tukevasti pystyasennossa.
Älä käytä liikaa voimaa valaisimen asennuk-
seen tai pystyttämiseen, älä esimerkiksi lyö sitä
vasaralla. Tämä vaurioittaa tuotteen. Jotta
valaisin toimisi optimaalisesti, aseta aurinkoken-
novalaisin sellaiseen paikkaan, jossa aurinko-
kenno saa mahdollisimman paljon suoraa
auringonvaloa.
Varmista, ettei aurinkokennoon pääse vaikutta-
maan mikään muu valonlähde kuten esim.
piha- tai katuvalaistus, koska siinä tapauksessa
valo ei syty päivän hämärtyessä.
Päivänvalon hämärtyessä valo kytkeytyy auto-
maattisesti päälle normaalissa valaistuksessa
valo taas sammuu.
Akun vaihtaminen
Optimaalisen tehon saavuttamiseksi akku tulisi vaih-
taa aina 12 kuukauden välein.
10392A / B:
Irrota lampunvarjostin 1 valaisinrungosta 3.
Vedä aurinkokeräimen kotelo 2 irti lampun-
varjostimesta 1.
Kytke valaisin pois päältä virtakytkimestä 7
asettamalla kytkin „OFF“-asentoon.
Irrota kiinnitysruuvit 8 pienellä ristipäisellä
ruuvimeisselillä. Nosta sitten akkulokeron kansi
9 FI
aurinkokeräimen kotelosta 2 tasapäistä ruuvi-
meisseliä apuna käyttäen.
Vaihda vanha akku 10 uuteen ja huomioi, että
johto ei vahingoitu. Tarkista oikea napaisuus
akkuja asettaessasi. Se on merkitty akkuloke-
roon 9. Käytä vain suositeltua akkutyyppiä
(katso „Tekniset tiedot”).
Sulje akkulokeron kansi ja kiristä kiinnitysruuvit
8 pienellä ristipäisellä ruuvimeisselillä. Aseta
virtakytkin 7 „ON“-asentoon.
Liitä aurinkokeräimen kotelo 2 jälleen varjosti-
meen 1. Liitä sitten muut valaisimen osat
toisiinsa.
10392C / D:
Irrota lampunvarjostin 1 valaisinrungosta 3.
Kierrä aurinkokeräimen koteloa 2 vastapäi-
vään varjostimesta 1 irti.
Kytke valaisin pois päältä virtakytkimestä 7
asettamalla kytkin „OFF“-asentoon.
Irrota kiinnitysruuvit 8 pienellä ristipäisellä
ruuvimeisselillä.
Vaihda vanha akku 10 uuteen ja huomioi, että
johto ei vahingoitu. Tarkista oikea napaisuus
akkuja asettaessasi. Se on merkitty akkuloke-
roon 9. Käytä vain suositeltua akkutyyppiä
(katso „Tekniset tiedot”).
Irrota kiinnitysruuvit 8 pienellä ristipäisellä
ruuvimeisselillä. Aseta virtakytkin 7
„ON“-asentoon.
Liitä aurinkokeräimen kotelo 2 jälleen varjosti-
meen 1. Liitä sitten muut valaisimen osat
toisiinsa.
Akun lataaminen
Tarkista, että aurinkokennovalaisin on päällekyt-
ketty akkuja ladattaessa. Akkujen latauksen kesto
aurinkokennoa käytettäessä on riippuvainen aurin-
gonsäteilyn voimakkuudesta ja valon tulokulmasta
aurinkokennoon. Aseta aurinkokenno mahdollisim-
man pystysuoraan valon tulokulmaan. Näin saavu-
tat parhaimman säteilytehon.
Huolto ja puhdistus
Valodiodeja ei voi vaihtaa. Aurinkokennovalaisin ei
tarvitse muuta huoltoa kuin akkujen vaihdon
tarpeen vaatiessa.
Puhdista aurinkokennovalaisin säännöllisesti
kuivalla, nukattomalla liinalla. Käytä puhdistuk-
seen hieman kostutettua liinaa, jos tuote on
erittäin likainen.
Vianmääritys
Huomautus: Laite sisältää herkkiä elektronisia
rakenneosia. Siksi on mahdollista, että välittömässä
läheisyydessä olevat radiolähetinlaitteet häiritsevät
tuotetta. Mikäli toteat häiriöitä toiminnassa, poista
tällaiset häiriölähteet laitteen ympäristöstä.
Huomautus: sähköstaattiset purkaukset voivat ai-
heuttaa toimintahäiriöitä. Poista tällaisten toiminta-
häiriöiden esiintyessä akut hetkeksi ja aseta ne
sitten takaisin paikoilleen.
Ongelma Syy Ratkaisu
Valo ei kytkey-
dy päälle, vaik-
ka aurinko on
koko päivän
paistanut valai-
simeen.
Keinotekoiset
valonlähteet
esim. katuva-
laistus häiritse-
vät valaisinta.
Asenna valaisin
paikkaan, jossa
muut valonläh-
teet eivät häi-
ritse sitä.
Valo ei syty tai
se palaa vain
hetken.
Akku on rikki
tai päivänva-
loa ei ollut
riittävästi.
Vaihda akku uu-
teen tai aseta
valaisin sellaise-
en paikkaan,
jossa se saa
enemmän aurin-
gonvaloa.
10 FI
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä mate-
riaaleista, jotka voidaan viedä paikalliseen kierrä-
tyspisteeseen.
b
a
Noudata pakkausmateriaalien jätteiden
lajittelua koskevia merkintöjä. Ne koostu-
vat lyhenteistä (a) sekä numeroista (b) ja
tarkoittavat seuraavaa: 1–7 = muovit /
20–22 = paperi ja pahvi / 80–98 =
komposiitit.
Tuote ja pakkausmateriaalit ovat kierrä-
tettäviä, hävitä ne erikseen paremman
jätteiden käsittelyn takaamiseksi.
Triman-logo koskee vain Ranskaa.
Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen
hävittämismahdollisuuksista saat kuntasi
tai kaupunkisi viranomaisilta.
Älä heitä käytettyä tuotetta kotitalousjät-
teisiin. Hävitä tuote ympäristöystävälli-
sesti toimittamalla se asianmukaiseen
jätehuoltoon. Lisätietoja keräyspaikoista
ja niiden aukioloajoista saat kuntasi
viranomaisilta.
Vialliset ja käytetyt paristot / akut on kierrätettävä
direktiivin 2006/66/EY ja siihen tehtyjen muutos-
ten mukaisesti. Palauta paristot / akut ja / tai tuote
lähimpään keräyspisteeseen.
Paristojen / akkujen väärä hävit-
tämistapa aiheuttaa ympäristö-
vahinkoja!
Paristoja / akkuja ei saa hävittää talousjätteenä.
Ne voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja,
minkä vuoksi ne kuuluvat ongelmajätekäsittelyyn.
Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat:
Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita
tästä syystä käytetyt paristot / akut paikalliseen ke-
räyspisteeseen.
Takuu ja huolto
Huomautus: myönnämme tuotteelle 3 vuoden
takuun ostopäivästä lähtien. Tuote on valmistettu ja
tarkastettu huolellisesti ennen toimitusta. Jos kuiten-
kin havaitset takuuaikana valmistus- tai materiaali-
virheitä, ota välittömästi yhteyttä jälleenmyyjään.
Takuu ei korvaa asiattomasta käytöstä, käyttöohjeen
noudattamatta jättämisestä tai valtuuttamattomien
henkilöiden toimenpiteistä aiheutuvia vahinkoja.
Useimmat toimintahäiriöt johtuvat virheellisestä
käytöstä. Lue siksi ensin käyttöohje, jos laitteessa
ilmenee toimintahäiriö.
Ota ensin yhteyttä Uni-Elektra GmbH:n asiakaspal-
veluun palautustapauksissa. Vasta tämän jälkeen
tuote voidaan palauttaa. Maksutta lähetettyjä tuot-
teita ei oteta vastaan. Takuusuoritus ei pidennä
eikä uusi 3 vuoden takuuaikaa.
Huoltopalvelun osoite
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
DE-72145 Hirrlingen
SAKSA
Puh.: 00800 888 11 333
IAN 295693
Säilytä kassakuitti ja tuotenumero (esim. IAN
12345) todisteena tekemästäsi ostoksesta.
Valmistaja
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
DE-72145 Hirrlingen
SAKSA
11 SE
Teckenförklaring till använda piktogram ..........................................................Sidan 12
Inledning .........................................................................................................................................Sidan 12
Ändamålsenlig användning ..............................................................................................................Sidan 12
Beskrivning av delarna ......................................................................................................................Sidan 12
Leveransomfattning ............................................................................................................................Sidan 13
Tekniska data .....................................................................................................................................Sidan 13
Säkerhetsinformation .........................................................................................................Sidan 13
Produktspecifik säkerhetsinformation ................................................................................................Sidan 13
Säkerhetsinformation om batterier ....................................................................................................Sidan 13
Funktionssätt ...............................................................................................................................Sidan 14
Idrifttagning .................................................................................................................................Sidan 14
Montering av lampan ........................................................................................................................Sidan 14
Placering av lampan ..........................................................................................................................Sidan 14
Batteribyte ..........................................................................................................................................Sidan 14
Laddning av batteripack ....................................................................................................................Sidan 15
Underhåll och rengöring ...................................................................................................Sidan 15
Felavhjälpning ...........................................................................................................................Sidan 15
Avfallshantering ......................................................................................................................Sidan 16
Garanti och service ................................................................................................................Sidan 16
Serviceadress .....................................................................................................................................Sidan 16
Tillverkare ...........................................................................................................................................Sidan 17
12 SE
Teckenförklaring till använda piktogram
Läs anvisningarna! Livslängd lysdiod
Volt (likspänning) Lystid
Watt (effekt) Se upp! Brandrisk!
Beakta varnings- och
säkerhetsinformationen! Använd skyddshandskar!
Denna produkt är inte lämplig
att användas som belysning i
hushållet. Se upp för varma ytor!
Livsfara och risk för olyckor för
småbarn och barn!
Lämna förpackningen och
produkten till miljövänlig
avfallshantering!
Risk för allvarliga till livshotande
personskador. Risk för miljöskador p.g.a. felaktig
avfallshantering av batterier!
Se upp! Explosionsrisk!
LED-solcellslampa
Inledning
Gör dig bekant med produkten innan du
använder den. Läs för detta ändamål
noga igenom följande bruksanvisning
och säkerhetsinformation. Använd utrustningen en-
dast i enlighet med beskrivningen och för angivna
ändamål. Förvara denna bruksanvisning på säker
plats. Överlämna även alla handlingar om du
överlåter apparaten till en tredje person.
Ändamålsenlig användning
Solcellslampan används som stämningsljus resp.
dekorationsljus utomhus. Den inbyggda solcellen
och batteriet möjliggör en drift oberoende av
elnätet. Alla förändringar på utrustningen är ej
ändamålsenliga och kan utgöra en allvarlig olycks-
fallsrisk. Tillverkaren är inte ansvarig för skador som
uppstår på grund av icke ändamålsenlig använd-
ning. Denna utrustning är ej avsedd för yrkesmäs-
sig användning.
Beskrivning av delarna
1 Lampskärm
2 Solcellens kåpa
3 Lampkropp
4 Jordspett
5 Adapter
6 Solcell
7 TILL- / FRÅN-knapp (ON / OFF)
8 Fästskruv
9 Batterifack
10 Batteri
13 SE
Leveransomfattning
1 LED-solcellslampa
1 batteri NiMH, AA, 600 mAh, 1,2 V
1 monterings- och bruksanvisning
Tekniska data
Modell nr.: 10392A / 10392B /
10392C / 10392D
Mått (utan jordspett): 10392A / 10392B:
ca 50 x 10 x 10 cm
(H x B x D)
10392C / 10392D:
ca 15 x 40 cm (Ø x H)
Batteri: 1 x NiMH, AA, 600 mAh,
1,2 V
Ljuskällor: 4 x lysdioder (ej utbytbara)
Nominell effekt LED: ca 0,025 W per LED
Kapslingsklass: IP44 (stänkvattenskyddad)
Säkerhetsinformation
LÄS BRUKSANVISNINGEN FÖRE ANVÄND-
NING! FÖRVARA BRUKSANVISNINGEN PÅ
SÄKER PLATS! ÖVERLÄMNA ÄVEN ALLA
HANDLINGAR OM DU ÖVERLÅTER PRODUK-
TEN TILL EN TREDJE PERSON!
Denna utrustning kan användas av barn från
och med 8 år samt av personer med nedsatt
fysisk, motorisk eller mental förmåga eller med
bristande erfarenhet och kunskap, om de hålls
under uppsikt eller instruerats om en säker an-
vändning av utrustningen och om de förstått de
risker som användningen kan medföra. Barn
får inte leka med utrustningen. Rengöring och
underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt
av vuxen person.
Använd inte denna produkt, om du upptäcker
några skador på den.
Stäng av produkten om du lagrar den i en
mörk omgivning, för att undvika att batteriet
laddas ur.
Produktspecifik
säkerhetsinformation
Se till att solcellen inte blir smutsig eller täcks
av snö och is på vintern. Detta minskar solcel-
lens prestationsförmåga.
Låga temperaturer reducerar batteriets använd-
ningstid. Om den solcellsdrivna trädgårdslam-
pan inte används under längre tid, t.ex under
vintern, skall den rengöras och förvaras i ett
torrt och varmt utrymme.
Denna produkt är inte lämplig att
användas som belysning i hushållet.
Säkerhetsinformation
om batterier
LIVSFARA
OCH RISK FÖR OLYCKSFALL
FÖR SMÅBARN OCH BARN!
Batterier måste hållas utom räckhåll för barn.
Låt inte batterier ligga öppet tillgängliga. Risk
föreligger att barn eller husdjur stoppar dem i
munnen och sväljer dem. Uppsök omedelbart
läkare om någon råkar svälja ett batteri.
SE UPP! EXPLOSIONSRISK!
Använd alltid batterier av rekom-
menderad typ. Andra batteripack/
batterier kan explodera under laddning.
BRANDRISK! Batterier får inte
kortslutas. Överhettning, brandfara
och explosion av batterierna kan bli
följden.
SE UPP! EXPLOSIONSRISK!
Kasta aldrig batterier i öppen eld
eller i vatten.
Kemiska vätskor som skadar produkten kan
läcka ut ur gamla eller förbrukade batterier. Ta
därför bort batteriet om du inte tänker an-
vända den solcellsdrivna lampan på ett tag.
ANVÄND SKYDDSHAND-
SKAR! Läckande eller skadade
batterier kan medföra frätskador på
huden vid beröring, använd därför under alla
omständigheter skyddshandskar vid hantering.
14 SE
Använd endast laddningsbara batterier av rätt
storlek och rekommenderad typ (se kapitel
”Tekniska data”).
Kontrollera att polerna är korrekt placerade,
detta visas i batterifacket.
Funktionssätt
När denna artikel utsätts för solljus förvandlar den
inbyggda solcellen ljuset till elektrisk energi och
sparar denna i ett NiMH-batteri. Lampan tänds när
det börjar bli mörkt. Den inbyggda lysdioden är en
lampa med mycket lång livslängd som sparar en-
ergi. Lystiden beror på solstrålarna, ljusets infallsvin-
kel mot solcellen och temperaturen (på grund av
batterikapacitetens temperaturskänslighet). Idealisk
är en lodrät infallsvinkel för ljuset vid temperaturer
över fryspunkten. Batteriet uppnår sin maximala
kapacitet först efter upprepade laddnings- och
urladdningscykler.
Idrifttagning
Montering av lampan
ANVÄND SKYDDSHAND-
SKAR! Använd skyddshandskar vid
montering och placering av lampan!
10392A / B:
Dra ut solcellens kåpa 2 med lampskärmen 1
ur lampkroppen 3.
Tryck jordspettet 4 ur adaptern 5 in i
lampkroppens 3 inre.
Stick ner jordspettet 4 i marken på önskad
plats och sätt därefter på lampkroppen 3.
Flytta TILL / FRÅN-knappen 7 till den position
som markerats med „ON“, så att artikeln kan
tändas när det blir mörkt.
Sätt tillbaka solcellens kåpa 2 med lampskär-
men 1 på lampkroppen 3. Din solcells-
drivna lampa är nu klar för användning.
10392C / D:
Dra ut solcellens kåpa 2 med lampskärmen 1
ur lampkroppen 3.
Tryck jordspettet 4 ur adaptern 5 in i
lampkroppens 3 inre.
Stick ner jordspettet 4 i marken på önskad
plats och sätt därefter på lampkroppen 3.
Vrid solcellens kåpa 2 motsols ut ur lampskär-
men 1.
Flytta TILL / FRÅN-knappen 7 till den position
som markerats med „ON“, så att artikeln kan
tändas när det blir mörkt.
Sätt in solcellens kåpa 2 i lampskärmen 1
och dra åt den medsols. Din solcellsdrivna
lampa är nu klar för användning.
Placering av lampan
Stick jordspettet 4 så långt ner i marken
(gräsmatta, blomsterrabatt), tills den står stabilt
och rakt upp i marken. Sätt därefter den monte-
rade solcellsdrivna lampan på jordspettet 4.
Se till att den står stabilt. Använd inte våld vid
montering resp. installation, t.ex. genom slag
med hammare. Detta skadar produkten. Pla-
cera den solcellsdrivna trädgårdslampan på
sådan plats att solstrålarna når solcellen så
länge som möjligt och så direkt som möjligt
under dagen.
Förvissa dig om att solcellen inte påverkas av
en annan ljuskälla, t.ex. gårds- eller gatubelys-
ning, annars kan det hända att lampan inte
tänds i skymningen.
När det börjar bli mörkt tänds lampan automa-
tiskt, vid normalt dagsljus släcks lampan igen.
Batteribyte
Batteriet bör bytas en gång per år för att man ska
erhålla en optimal effekt.
10392A / B:
Ta loss lampskärmen 1 från lampkroppen 3.
Dra ut solcellens kåpa 2 ur lampskärmen 1.
15 SE
Stäng av lampan med TILL- / FRÅN-knappen 7,
genom att föra knappen på läget “OFF“.
Lossa fästskruvarna 8 med hjälp av en liten
stjärnskruvmejsel. Lyft därefter upp batterifack-
ets lock på solcellens kåpa 2 med hjälp av
en spårskruvmejsel.
Ersätt det gamla batteriet 10 med ett nytt; se
till så att kabeln inte skadas. Beakta rätt polari-
tet när du sätter i batterierna. Denna visas i
batterifacket 9. Använd alltid batterier av
rekommenderad typ (se “Tekniska data“).
Stäng batterifackets lock, dra åt fästskruvarna
8 med hjälp av en liten stjärnskruv mejsel. För
fram TILL- / FRÅN-knapp 7 till läget “ON“.
Sätt åter ihop solcellens kåpa 2 med
lampskärmen 1. Sätt därefter åter ihop lam-
pans andra delar.
10392C / D:
Ta loss lampskärmen 1 från lampkroppen 3.
Vrid solcellens kåpa 2 motsols ut ur lampskär-
men 1.
Stäng av lampan med TILL- / FRÅN-knappen 7,
genom att föra knappen på läget “OFF“.
Lossa fästskruvarna 8 med hjälp av en liten
stjärnskruvmejsel.
Ersätt det gamla batteriet 10 med ett nytt; se
till så att kabeln inte skadas. Beakta rätt polari-
tet när du sätter i batterierna. Denna visas i
batterifacket 9. Använd alltid batterier av
rekommenderad typ (se “Tekniska data“).
Dra år fästskruvarna 8 igen med hjälp av en
liten stjärnskruvmejsel. För fram TILL- / FRÅN-
knapp 7 till läget “ON“.
Sätt åter ihop solcellens kåpa 2 med
lampskärmen 1. Sätt därefter åter ihop
lampans andra delar.
Laddning av batteripack
Se till att den solcellsdrivna trädgårdslampan
måste vara påslagen när batterierna laddas. Batte-
riernas laddningstid beror på solljusets intensitet
när solcellen används och på ljusets infallsvinkel
mot solcellen. Placera solcellen så lodrätt som
möjligt mot ljusets infallsvinkel. På detta sätt får
man bästa strålningsintensitet.
Underhåll och rengöring
Lysdioderna är inte utbytbara. Den solcellsdrivna
lampan behöver ej underhållas förutom det nöd-
vändiga batteribytet.
Rengör den solcellsdrivna trädgårdslampan
regelbundet med en torr, luddfri trasa. Använd
en lätt fuktad duk för rengöring av mycket smuts.
Felavhjälpning
Hänvisning: Utrustningen innehåller känsliga
elektroniska komponenter. Det är därför möjligt, att
den kan störas av utrustning som sänder radiovå-
gor i omedelbar närhet. Om störningar uppstår i
funktionen, ta bort eventuella störkällor i närheten
av utrustningen.
Hänvisning: Elektrostatiska urladdningar kan
leda till funktionsstörningar. Ta ut batterierna en
stund om sådana funktionsstörningar förekommer
och sätt sedan tillbaka dem.
Fel Orsak Åtgärd
Ljuset tänds
inte även om
lampan stått i
solen hela
dagen.
Konstgjorda
ljuskällor, t.ex.
gatubelysning
stör lampan.
Montera lam-
pan på en plats
där inga andra
ljuskällor kan
störa lampan.
Ljuset tänds
inte eller tänds
endast mycket
kort.
Batteriet är
sönder eller
dagsljuset
räckte inte till.
Byta ut batteriet
eller montera
lampan på en
plats med mer
solljus.
16 SE
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänliga material,
som kan lämnas på lokala återvinningsstationer.
b
a
Beakta märkningen på förpacknings-
materialet för rätt källsortering vid av-
fallshantering. Dessa har markerats med
förkortningar (a) och siffror (b) med föl-
jande betydelse: 1–7: plaster / 20–22:
papper och kartong / 80–98: komposit-
material.
Produkten och förpackningsmaterialet
kan återvinnas. Källsortera dem för en
bättre avfallshantering. Triman-logoty-
pen gäller endast för Frankrike.
Kontakta kommunen för närmare infor-
mation om avfallshantering av den
förbrukade produkten.
Var rädd om miljön och kasta inte den
uttjänta produkten i hushållsavfallet utan
säkerställ en fackmässig avfallshantering.
Information om återvinningsstationer
och deras öppettider erhåller du hos de
lokala myndigheterna.
Defekta eller förbrukade batterier / batteripack måste
återvinnas i enlighet med direktiv 2006/66/EG
och dess ändringar. Lämna batterier / batteripack
och / eller produkten på befintliga återvinningsstati-
oner.
Risk för miljöskador på grund
av felaktig avfallshantering av
batterier / batteripack!
Batterier / batteripack får inte kastas i hushållss-
oporna. De kan innehålla giftiga tungmetaller
och ska behandlas som farligt avfall. De kemiska
symbolerna för tungmetaller är följande: Cd =
kadmium, Hg = kvicksilver, Pb = bly. Lämna därför
förbrukade batterier / batteripack på kommunens
återvinningsstation.
Garanti och service
Hänvisning: Du får 36 månaders garanti från
och med inköpsdatum på denna produkt. Denna
produkt har tillverkats med omsorg och har genom-
gått en noggrann kontroll före leveransen. Vänd
dig omgående till din återförsäljare om trots allt
fabrikations- eller materialfel skulle uppstå under
garantitiden.
Garantin omfattar inte skador som orsakas av icke
fackmässig hantering, icke beaktande av bruksan-
visningen eller otillåtet ingrepp av obehörig per-
son. De flesta funktionsstörningarna orsakas av
felaktig användning. Läs därför alltid noga igenom
bruksanvisningen om funktionsstörningar uppträder.
Kontakta servicestället hos Uni-Elektra GmbH innan
du eventuellt skickar tillbaka något. Först efter sam-
råd med oss kan produkten tas emot. Vi tar inte
emot ofrankerade försändelser. Garantitiden på
36 månader varken förlängs eller förnyas om
garantin tas i anspråk.
Serviceadress
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
DE-72145 Hirrlingen
TYSKLAND
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 295693
Ha alltid kassakvitto och artikelnummer i beredskap
(t.ex. IAN 12345) för att bevisa köpet.
17 SE
Tillverkare
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
DE-72145 Hirrlingen
TYSKLAND
18
19 PL
Legenda zastosowanych piktogramów ...........................................................Strona 20
Instrukcja ......................................................................................................................................Strona 20
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................................Strona 20
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 20
Zawartość .........................................................................................................................................Strona 21
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 21
Wskazówki bezpieczeństwa ......................................................................................Strona 21
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa charakterystyczne dla produktu ..................................Strona 21
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania akumulatorów .........................................Strona 21
Sposób działania ..................................................................................................................Strona 22
Uruchomienie............................................................................................................................Strona 22
Montaż lampy ..................................................................................................................................Strona 22
Ustawienie lampy.............................................................................................................................Strona 23
Wymiana akumulatora ....................................................................................................................Strona 23
Ładowanie akumulatora ..................................................................................................................Strona 23
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................Strona 24
Usuwanie błędów ................................................................................................................ Strona 24
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 24
Gwarancja i serwis ..............................................................................................................Strona 25
Adres serwisu ...................................................................................................................................Strona 25
Producent ..........................................................................................................................................Strona 25
20 PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Należy przeczytać instrukcję! Żywotność diod LED
Wolt (napięcie stałe) Czas świecenia
Wat (moc czynna) Ostrożnie! Niebezpieczeństwo
pożaru!
Przestrzegać wskazówek ostrze-
gawczych i bezpieczeństwa! Zakładać rękawice ochronne!
Ten produkt nie nadaje się jako
oświetlenie pomieszczeń
domowych. Uwaga – gorące powierzchnie!
Zagrożenie dla życia i
niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń przez dzieci!
Opakowanie i urządzenie
przekazać do utylizacji zgodnie z
przepisami o ochronie
środowiska!
Możliwe obrażenia od ciężkich
po śmiertelne.
Niewłaściwa utylizacja akumula-
torów stwarza zagrożenie dla
środowiska naturalnego!
Ostrożnie! Niebezpieczeństwo
wybuchu!
Lampa solarna LED
Instrukcja
Przed pierwszym użyciem należy zapo-
znać się z urządzeniem. W tym celu
przeczytaj uważnie poniższą instrukcję
obsługi oraz wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa. Urządzenie stosować wyłącznie zgodnie z
opisem i przeznaczeniem. Niniejszą instrukcję na-
leży zachować. Przekazując produkt innej osobie,
należy załączyć do niego wszystkie dokumenty.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Lampa solarna służy jako oświetlenie nastrojowe
lub dekoracyjne na zewnątrz. Wbudowane
ogniwo solarne i akumulator umożliwiają pracę
niezależną od sieci elektrycznej. Wszelkie zmiany
urządzenia są niezgodne z przeznaczeniem i
mogą spowodować poważne wypadki. Producent
nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe
wskutek zastosowania urządzenia niezgodnie z
jego przeznaczeniem. Urządzenie nie jest prze-
znaczone do użytku komercyjnego.
Opis części
1 Klosz lampy
2 Obudowa ogniwa solarnego
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

LIVARNO 295693 Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung