COSYLIFE Raclette R8GCP2 pierre-3 plaque Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung
Raclette 3 en 1 / 8 personnes
Raclette 3 in 1 / 8 personen
Raclette 3 in 1 / 8 Personen
01/2015
937902 CL - R8GCP2
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 12
GEBRAUCHSANLEITUNG 22
2 FR
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit COSYLIFE.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
COSYLIFE vous assurent une utilisation
simple, une performance fiable et une qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Entretien et
nettoyage
B
Aperçu de l’appareil
Table des matières
E
Informations
pratiques
4 Avant l’utilisation
4 Consignes de sécurité
7 Description de l’appareil
8 Première utilisation
8 Fonction raclette
8 Fonction grill (ou pierre)
9 Nettoyage de l’appareil
10 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Lire attentivement ce mode
d’emploi avant la première
utilisation. Veuillez le conserver
soigneusement ainsi que
l’emballage de l’appareil.
Avant d’utiliser l’appareil,
assurez-vous que la tension
électrique d’alimentation de
l’appareil correspond à celle de
votre prise secteur (230 V~50 Hz).
Placez l’appareil sufsamment
près de la prise électrique pour ne
pas avoir besoin d’une rallonge.
Assurez-vous qu’il existe une
ventilation sufsante autour de
l’appareil à raclette.
L’appareil ne doit pas être posé
sur une surface en bois non traité.
Placez l’appareil sur une surface
résistant à la chaleur.
Après avoir retiré l’emballage
des différentes pièces de
l’appareil, vériez que tout se
trouve en parfait état. Si vous avez
des doutes à ce sujet, n’utilisez
pas l’appareil et demandez
conseil auprès du revendeur ou
d’un technicien qualié.
Veillez également à tenir les
différents types d’emballage
(cartons, sacs en plastique,
polystyrène…) hors de portée des
enfants. Ces éléments présentent
un risque potentiel.
Nettoyez le produit avant la
première utilisation.
La plaque doit être utilisée
exclusivement pour les fonctions
auxquelles elle est destinée et
pour un usage privé.
Ne jamais placer l’appareil
directement sur un support fragile
(table en verre, nappe, meuble
verni, etc.).
Les surfaces accessibles
peuvent être très chaudes lorsque
l’appareil fonctionne.
Cet appareil n’est pas prévu
pour un usage professionnel.
Protégez l’appareil des rayons
du soleil, de l’humidité et de la
chaleur.
Avant l’utilisation
ATTENTION
La prise murale doit
être raccordée à la
terre !
Consignes de sécurité
Ne plongez jamais l’appareil
dans l’eau ni dans tout autre
liquide.
N’utilisez pas l’appareil si vous
avez les mains mouillées. Si du
liquide est renversé sur l’appareil,
débranchez-le immédiatement.
Pour nettoyer l’appareil
ou en cas de panne :
débranchez l’appareil en tirant
sur la prise et jamais sur le cordon
d’alimentation.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, le service
après-vente du revendeur ou un
réparateur qualié an d’éviter
tout danger.
Ne laissez jamais l’appareil à
portée des enfants, ni fonctionner
sans surveillance et veillez à
ce que le cordon dalimentation
ne puisse pas être accroché
accidentellement.
Contrôlez régulièrement l’état
de l’appareil (sans l’ouvrir) et du
cordon d’alimentation.
Ne jamais utiliser la raclette
grill si le cordon d’alimentation
est endommagé.
Pour éviter un court-circuit,
arrêtez immédiatement l’appareil
si le cordon d’alimentation est
craquelé.
L’appareil doit toujours être
débranché lorsqu’il n’est pas
utilisé.
• L’appareil n’est pas destiné à
être mis en marche au moyen
d’une minuterie externe ou d’un
système de commande à distance.
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
ATTENTION
Risque de brûlure.
Pendant le fonctionne-
ment, la température de la
surface de l’appareil peut
être brûlante.
Les éléments chauffants
restent chauds longtemps
après l’arrêt de l’appareil.
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Précautions relatives aux enfants :
Ne laissez jamais les emballages à portée des enfants (carton,
polystyrène, sac plastique) ; ce ne sont pas des jouets et ils peuvent
être dangereux pour eux.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins
8 ans, ainsi que des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales diminuées ou ne possédant pas
l’expérience et les connaissances nécessaires, à condition que
ces enfants ou ces personnes soient instruits et encadrés pour
l’utilisation en toute sécurité de cet appareil et comprennent les
risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance. Conservez l’appareil et son câble hors
de portée des enfants de moins de 8 ans.
FR 7
B
Français
Aperçu de l’appareil
Plaque pour grillade/crêpe
Résistance
Support de résistance
Câble d’alimentation
Voyant de fonctionnement
Thermostat
Bâti de l’appareil
Poignée
Plaque de support des poêlons
Huit poêlons
1
2
3
4
5
Description de l’appareil
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5 6 7
8
9
3
10
FR8
C
Français
Utilisation de l’appareil
Première utilisation
• Placez l’appareil au centre de la table.
• Assurez-vous que l’interrupteur est en position « 0 » avant de brancher l’appareil.
• Nous vous recommandons de poser l’appareil sur une surface NON inammable.
Ne posez pas l’appareil trop près d’un mur ou de tout autre objet (au minimum 15 cm de
distance entre les objets et l’appareil).
• Avant la première utilisation, enduisez la plaque et la pierre d’un peu d’huile. Essuyez-les
ensuite avec un chiffon sec ou un essuie-tout.
• An de ne pas endommager le revêtement antiadhésif, utilisez un grattoir en bois.
N’utilisez pas d’autres poêlons que ceux qui ont été livrés avec l’appareil. Laissez la plaque
chauffer pendant environ 5 minutes an d’éliminer le produit de protection.
• La pierre de cuisson chauffe un peu moins rapidement : 10 à 15 minutes sont nécessaires
pour qu’elle atteigne la température optimale.
Il est possible qu’un peu de fumée se dégage ; ceci est normal et ne dure que peu de
temps.
• Veillez toujours à ce que la pièce dans laquelle se trouve l’appareil soit ventilée.
Fonction raclette
• Après le préchauffage, l’appareil est prêt à l’emploi.
• Réglez le thermostat sur la température de votre choix.
Chaque convive dépose une tranche de fromage dans le poêlon avant de placer celui-ci
dans l’appareil.
• Ne jamais laisser un poêlon chauffer à vide.
Fonction grill (ou pierre)
• Après le préchauffage, l’appareil est prêt à être utilisé.
• Réglez le thermostat sur la température de votre choix.
• Du fait de son inertie thermique, un délai de 5 à 10 minutes est nécessaire à la pierre pour
répondre à un changement de réglage lorsque l'appareil est en cours d’utilisation.
• Ne posez jamais des aliments surgelés ou trop lourds sur la pierre chaude.
Coupez la viande en petits morceaux pour réduire le temps de cuisson nécessaire. Tranchez
la viande crue à l'avance et disposez la sur un plat ou sur une planche à découper en bois.
Vos invités peuvent ainsi choisir le morceau de viande qu’ils veulent griller.
Ne mettez jamais la pierre au contact de denrées acides tels que vinaigre, moutarde,
cornichons…
• Ne laissez pas l’appareil fonctionner à vide plus de 30 minutes : la pierre deviendrait trop
chaude pour une cuisson optimale.
Les petites ssures provoquées par la dilatation de la pierre sont une réaction naturelle et
n'ont pas d'incidence sur le bon fonctionnement de l’appareil. Elles ne constituent donc pas
un motif de réclamation.
Vous pouvez faire griller des toasts dans les poêlons à raclette ou bien y cuire des œufs,
des pommes de terre et de nombreux autres aliments et bien entendu du fromage à raclette.
Conseil gourmand : servez la viande grillée accompagnée de différentes sauces, d'une
salade et de pains divers.
FR 9
D
Français
Entretien et nettoyage
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de procéder au nettoyage, à
l'entretien ou au montage d’accessoires.
Ne nettoyez jamais l’appareil en le mettant directement sous l’eau. Ne plongez jamais
l'appareil dans l’eau. Les surfaces peuvent être nettoyées avec un chiffon propre humide.
• Les poêlons et le grill peuvent être nettoyés à l’eau additionnée de produit vaisselle ou de
savon ou peuvent être lavés au lave-vaisselle.
Si des taches persistent, il est recommandé d’utiliser de l’eau chaude savonneuse pour
les effacer.
• N’utilisez pas de nettoyant abrasif ni d’objet pointu ou coupant pour nettoyer l’appareil.
• Nettoyez l’intérieur avec un chiffon humide.
• Précautions pour le nettoyage de la pierre :
Chaque pierre est un élément naturel unique. Plus ou moins perméable selon sa porosité,
une pierre qui est plongée dans l’eau pendant le nettoyage risque de se ssurer ou d'éclater
lors de la prochaine utilisation. Laver la pierre sous un let d’eau du robinet en la frottant
avec une éponge abrasive avant de l'essuyer.
Nettoyage de l’appareil
ATTENTION
Ne jamais plonger ou laisser tremper la pierre chaude ou froide dans l’eau.
Ne jamais mettre la pierre au lave-vaiselle.
10
Informations pratiques
E
Français
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement
Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas
être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la
localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver
notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de
vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles
bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou
utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour
d’autres applications, conformément à la directive.
FR
11
NOTES
12 NL
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van COSYLIFE gekozen
te hebben. De producten van het merk COSYLIFE
worden gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO
DEPOT en verzekeren u een eenvoudig gebruik, een
betrouwbare prestatie en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
NL 13
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
D
Onderhoud en
reiniging
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
E
Praktische
informatie
14 Voor het gebruik
14 Veiligheidsinstructies
17 Beschrijving van het toestel
18 Eerste gebruik
18 Raclettefunctie
18 Grilfunctie (of steen)
19 Reiniging van het toestel
20 Afdanken van uw oude machine
NL14
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Lees aandachtig de
gebruiksaanwijzing vóór het
eerste gebruik. Gelieve deze
zorgvuldig en samen met de
verpakking te bewaren.
Alvorens het toestel te
gebruiken, controleert u of de
voedingsspanning van het toestel
overeenkomt met die van uw
netstopcontact (230 V~50 Hz).
Zet het toestel voldoende dicht
bij het stopcontact zodat u geen
verlengsnoer nodig hebt.
Controleer of er voldoende
ventilatie is rond het
raclettetoestel.
Het toestel mag niet op een
onbehandelde houten ondergrond
geplaatst worden.
Plaats het toestel op een
ondergrond die voldoende bestand
is tegen de warmte.
Nadat u de verschillende
onderdelen van het toestel uit
de verpakking gehaald hebt,
controleert u of alles zich in
perfecte staat bevindt. Indien
u twijfels hebt, gebruikt u het
toestel niet en vraagt u raad bij de
verkoper of een erkend technicus.
Houd de verschillende
verpakkingen (karton, plastic
zakken, polystyreen,…) buiten
het bereik van kinderen. Deze
onderdelen vormen een potentieel
risico.
Reinig het product voor het
eerste gebruik.
De plaat dient uitsluitend
gebruikt te worden voor de
functies waarvoor ze bestemd is
en voor privégebruik.
• Plaats het toestel nooit op een
fragiele ondergrond (glazen tafel,
tafellaken, verniste meubels,
enz...).
De toegankelijke oppervlakken
kunnen erg warm worden
wanneer het toestel werkt.
Dit toestel is niet bestemd voor
professioneel gebruik.
Bescherm het toestel tegen
zonnestralen, vochtigheid en
warmte.
Voor het gebruik
OPGELET
Het stopcontact dient
geaard te zijn!
Veiligheidsinstructies
Dompel het toestel nooit onder
in water of eender welk andere
vloeistof.
Gebruik het toestel niet
wanneer u vochtige handen heeft.
Indien er vloeistof op het toestel
gemorst wordt, haal het dan uit
het stopcontact.
Om het toestel schoon te maken
bij defecten: haal het toestel uit
het stopcontact en trek nooit aan
het voedingssnoer.
Indien de voedingskabel be-
schadigd is, dient deze vervangen
te worden door de fabrikant, de
klantendienst of bevoegde perso-
nen, om elk risico uit te sluiten.
Houd het toestel buiten het
bereik van kinderen en laat het
niet werken zonder toezicht en
let erop dat het voedingssnoer
niet per ongeluk vast komt te
zitten.
Controleer regelmatig de
toestand van het toestel
(zonder het te openen) en het
voedingssnoer.
Gebruik het raclette-griltoestel
nooit wanneer het voedingssnoer
beschadigd is.
Om kortsluiting te vermijden,
stopt u het toestel onmiddellijk
wanneer het voedingssnoer
gebarsten is.
Haal het toestel steeds uit het
stopcontact wanneer het niet
gebruikt wordt.
Het toestel is niet bestemd
om via een externe timer of een
afstandsbedieningssysteem
ingeschakeld te worden.
NL 15
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
OPGELET
Risico op brandwonden.
Tijdens de werking kan
de oppervlaktetempe-
ratuur van het toestel zo
hoog zijn dat deze u kan
verbranden.
De verwarmende
onderdelen blijven na
het stopzetten van het
toestel nog lange tijd
warm.
NL16
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Voorzorgsmaatregelen i.v.m. kinderen:
Laat nooit verpakkingen achter binnen het handbereik van
kinderen (karton, polystyreen, plastic zakjes); het is geen speelgoed
en ze kunnen gevaarlijk zijn voor hen.
Dit toestel mag gebruikt door kinderen jonge dan 8 jaar, alsook
door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten of die niet over de noodzakelijke ervaring en kennis
beschikken op voorwaarde dat deze kinderen of personen
instructies hebben gekregen en begeleid worden voor het veilige
gebruik van dit toestel en dat ze de mogelijke risico's begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen met het toestel. De reiniging en het
onderhoud mogen niet uitgevoerd worden door kinderen wanneer
zij niet begeleid worden. Houd het toestel buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
NL 17
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Beschrijving van het toestel
Plaat om te grillen en
pannenkoeken te bakken.
Weerstand
Weerstandsteun
Voedingssnoer
Werkingslichtje
Thermostaat
Behuizing van het toestel
Handvat
Plaat om de pannetjes op te zetten
Acht pannetjes
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5 6 7
8
9
3
10
NL18
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Eerste gebruik
• Plaats het toestel in het midden van de tafel.
• Zorg ervoor dat de schakelaar op positie '0' staat voor u het toestel inschakelt.
• We raden u aan het toestel op een NIET brandbaar oppervlak te plaatsen.
• Plaats het toestel niet te dicht bij een muur of bij eender welk ander voorwerp (minimum
15 cm afstand tussen de voorwerpen en het toestel).
Vóór het eerste gebruik wrijft u de plaat en de steen in met een beetje olie. Veeg ze
vervolgens schoon met een droge doek of een stukje keukenrol.
• Om de antiaanbaklaag niet te beschadigen, gebruikt u een houten spatel.
Gebruik geen andere pannetjes dan diegene die bij het toestel geleverd werden. Laat de
plaat ongeveer 5 minuten opwarmen vooraleer het beschermingsproduct te verwijderen.
De baksteen wordt minder snel warm: 10 tot 15 minuten zijn nodig om de optimale
temperatuur te bereiken.
• Het is mogelijk dat er zich een beetje rook verspreidt; dit is normaal en duurt niet lang.
• Let er steeds op dat u het toestel gebruikt in een goed verluchte kamer.
Raclettefunctie
• Na het voorverwarmen is het toestel klaar voor gebruik.
• Stel de thermostaat in op de temperatuur van uw keuze.
Elke tafelgenoot legt een stukje kaas in het pannetje vooraleer het in het toestel te plaatsen.
• Laat een pannetje nooit leeg opwarmen.
Grilfunctie (of steen)
• Na het voorverwarmen is het toestel klaar voor gebruik.
• Stel de thermostaat in op de temperatuur van uw keuze.
• Door de thermische inertie is er een periode van 5 tot 10 minuten nodig om te voldoen aan
een temperatuurregeling wanneer het toestel gebruikt wordt.
• Leg nooit bevroren voedsel of voedsel dat te zwaar is op de hete steen.
Snij het vlees in kleine stukjes om de nodige kooktijd te verminderen. Snijd het rauwe vlees
vooraf in stukjes en leg het op een schotel of houten snijplank. Uw gasten kunnen zo het
stukje vlees dat ze willen grillen kiezen.
• Leg nooit zure levensmiddelen zoals azijn, mosterd, augurken op de steen…
• Laat het toestel nooit langer dan 30 minuten werken zonder voedsel te bereiden: de steen
zou te heet worden om een optimale bereiding te garanderen.
Kleine scheurtjes door het uitzetten van de steen zijn een natuurlijke reactie en hebben geen
invloed op de goede werking van het toestel. Dit is dus geen reden tot klachten.
U kunt toastjes grillen in de raclettepannetjes of er eitjes, aardappelen en tal van andere
voedingsmiddelen en natuurlijk raclettekaas in bereiden.
Lekkere tip: serveer het gegrilde vlees met verschillende sauzen, sla en verschillende
broodjes.
NL 19
D
Nederlands
Onderhoud en reiniging
Trek het voedingssnoer uit het stopcontact alvorens over te gaan tot het reinigen,
onderhouden en monteren van toebehoren.
Maak het toestel nooit schoon door het rechtstreeks in water te brengen. Dompel het
toestel nooit onder in water. De oppervlakken kunnen schoongemaakt worden met een
propere vochtige doek.
• De pannetjes en de grill mogen schoongemaakt worden met zeephoudend water of
afwasmiddel. Ze zijn tevens vaatwasmachinebestendig.
• Indien de vlekken hardnekkig zijn, wordt aanbevolen zeephoudend water te gebruiken om
ze te verwijderen.
Gebruik geen schuurmiddel of scherp of snijdend voorwerp om het toestel schoon te
maken.
• Maak schoon met een vochtige doek.
• Voorzorgsmaatregelen om de steen schoon te maken:
Elke steen is een uniek natuurlijk element. Aangezien de steen min of meer doorlatend is,
bestaat de kans dat de steen scheurt of breekt bij het volgende gebruik wanneer hij tijdens
het schoonmaken ondergedompeld wordt in water. Was de steen met een waterstraal onder
de kraan en gebruik een schuurspons vooraleer schoon te wrijven.
Reiniging van het toestel
OPGELET
Dompel de hete of koude steen niet onder in het water of laat hem niet
weken. Steek de steen nooit in de vaatwasser.
20
Praktische informatie
E
Nederlands
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/CE
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een
aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit
dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid
van zowel leverancier als consument.
Daarom is uw toestel voorzien van het symbool dat op het typeplaatje of
op de verpakking aangebracht werd en mag het toestel in geen geval in een
openbare of privévuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker
heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve
afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt
kan worden voor toepassingen conform de richtlijn.
NL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

COSYLIFE Raclette R8GCP2 pierre-3 plaque Bedienungsanleitung

Typ
Bedienungsanleitung